1 00:00:04,960 --> 00:00:08,959 Speaker 1: La trabajadora del hogar abrió la puerta. Quizás no debía hacerlo. 2 00:00:10,310 --> 00:00:14,710 Speaker 1: Encontró al niño vestido como un monaguillo pero con otros colores, 3 00:00:14,730 --> 00:00:20,510 Speaker 1: con una vestimenta muy extraña y le dijo,«¿ Por qué 4 00:00:20,530 --> 00:00:24,889 Speaker 1: estás vestido así? Parece que vas a una procesión». El 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,520 Speaker 1: niño no respondió y fue peor cuando se dio cuenta 6 00:00:28,550 --> 00:00:32,680 Speaker 1: de cómo estaban vestidos los padres de lo que estaban preparando. 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,730 Speaker 1: supo inmediatamente que era algo que ella no debía ver, 8 00:00:37,870 --> 00:00:46,880 Speaker 1: que no debía estar ahí. Buenas noches comunidad, hoy hay 7 9 00:00:46,479 --> 00:00:53,550 Speaker 1: historias para ustedes, historias extrañas, paranormales, reales, de sectas, de fantasmas, 10 00:00:53,600 --> 00:00:57,190 Speaker 1: de nahuales, de espíritus que permanecen aún después de que 11 00:00:57,230 --> 00:01:01,270 Speaker 1: los cuerpos ya no están. Esperamos que las disfruten y 12 00:01:01,330 --> 00:01:04,820 Speaker 1: si hoy la están pasando mal, si hoy tú la 13 00:01:04,840 --> 00:01:08,660 Speaker 1: estás pasando mal, no dudes que este episodio es para ti, 14 00:01:09,160 --> 00:01:14,760 Speaker 1: que esta es tu familia, tu comunidad. Estamos juntos. Y 15 00:01:14,840 --> 00:01:24,030 Speaker 1: ya comienza Relatos de la Noche. Buenas tardes, te escribo 16 00:01:24,090 --> 00:01:27,330 Speaker 1: desde Tijuana. Te quisiera contar una anécdota que me pasó 17 00:01:27,370 --> 00:01:30,990 Speaker 1: hace unos 15 años aproximadamente. Solo se lo he contado a 18 00:01:31,010 --> 00:01:34,130 Speaker 1: amigos y familiares, pero en estos meses he visto demasiado 19 00:01:34,209 --> 00:01:38,110 Speaker 1: tu canal y me animé a escribirte. Tenía 16 años e 20 00:01:38,250 --> 00:01:41,560 Speaker 1: iba en la prepa cuando pasó todo. Ese día andaba 21 00:01:41,590 --> 00:01:44,560 Speaker 1: con mis amigos Luis y René, caminando por las fiestas 22 00:01:44,580 --> 00:01:47,760 Speaker 1: del tren en La Presa, en Tijuana, por ese túnel 23 00:01:47,840 --> 00:01:52,020 Speaker 1: largo que da hacia un arroyito. Según René, ahí el 24 00:01:52,060 --> 00:01:56,230 Speaker 1: lugar estaba muy bonito y queríamos conocerlo. Llegamos como a 25 00:01:56,250 --> 00:01:59,090 Speaker 1: las 3 de la tarde. Hacía un poco de frío, pero 26 00:01:59,160 --> 00:02:03,480 Speaker 1: nada raro. No había neblina ni nada. Era una tarde 27 00:02:03,520 --> 00:02:08,360 Speaker 1: de lo más normal. Algo gris, pero normal. Nos quedamos 28 00:02:08,419 --> 00:02:10,060 Speaker 1: ahí un buen rato y se nos fue el tiempo. 29 00:02:11,180 --> 00:02:14,840 Speaker 1: Estábamos a gusto y tranquilos. Ni la policía baja para 30 00:02:14,860 --> 00:02:19,260 Speaker 1: esos lados. Cuando decidimos regresarnos ya eran como las 8 de 31 00:02:19,300 --> 00:02:22,220 Speaker 1: la noche y en cuanto empezamos a caminar de vuelta 32 00:02:22,260 --> 00:02:25,490 Speaker 1: al túnel, Nos dimos cuenta de que venía una neblina 33 00:02:25,650 --> 00:02:30,110 Speaker 1: muy pesada, salió de la nada, espesa y callada, y 34 00:02:31,590 --> 00:02:36,639 Speaker 1: desde ahí todo se sintió raro. Mientras avanzábamos, empezamos a 35 00:02:36,680 --> 00:02:42,320 Speaker 1: escuchar como si alguien viniera detrás de nosotros, murmullos. Por 36 00:02:42,380 --> 00:02:46,260 Speaker 1: momentos se escuchaba como si alguien viniera rezando, por momentos 37 00:02:46,320 --> 00:03:03,410 Speaker 1: como si se viniera riendo. Seguimos caminando y cuando entramos 38 00:03:03,470 --> 00:03:06,989 Speaker 1: al túnel volvimos la vista. Queríamos ver la niebla que 39 00:03:07,030 --> 00:03:11,220 Speaker 1: venía detrás de nosotros. Se veía como una nube pegando 40 00:03:11,250 --> 00:03:14,239 Speaker 1: en el suelo. Se veían como oleadas de niebla que 41 00:03:14,280 --> 00:03:16,900 Speaker 1: de pronto dejaban ver más lejos y de pronto nada. 42 00:03:18,080 --> 00:03:22,530 Speaker 1: Y entre esas oleadas... Entre la niebla vimos algo, a 43 00:03:22,590 --> 00:03:28,900 Speaker 1: alguien que parecía apurarse para alcanzarnos. Parecía una señora, como 44 00:03:28,940 --> 00:03:34,480 Speaker 1: una abuela con su ropita desgastada, casi rota, colgándole. Cuando 45 00:03:34,580 --> 00:03:38,160 Speaker 1: pusimos atención notamos algo, y quizás era que la niebla 46 00:03:38,200 --> 00:03:41,680 Speaker 1: era espesa en esa altura, pero a la señora no 47 00:03:41,700 --> 00:03:45,200 Speaker 1: se le veían los pies, y como se acercaba sin moverse, 48 00:03:45,440 --> 00:03:54,330 Speaker 1: sin mover su cuerpo, parecía... parecía que venía flotando mientras 49 00:03:54,370 --> 00:03:56,230 Speaker 1: se acercaba nos dimos cuenta de que ella era la 50 00:03:56,250 --> 00:04:01,160 Speaker 1: que venía rezando y que por momentos se reía venía 51 00:04:01,190 --> 00:04:04,780 Speaker 1: directo hacia nosotros muy lento pero sin parar y cuando 52 00:04:04,820 --> 00:04:07,360 Speaker 1: la tuvimos como a dos metros fue como si recibiéramos 53 00:04:07,500 --> 00:04:10,900 Speaker 1: una descarga eléctrica como si de repente las piernas nos 54 00:04:10,980 --> 00:04:16,120 Speaker 1: respondieran y nos echamos a correr aunque corriamos tan rápido 55 00:04:16,160 --> 00:04:19,060 Speaker 1: como podíamos en el túnel sentíamos que ella venía justo 56 00:04:19,120 --> 00:04:24,390 Speaker 1: atrás La escuchábamos cerca pero ninguno se atrevió a voltear. Imagínense, 57 00:04:25,170 --> 00:04:28,390 Speaker 1: hacerlo y haber comprobado que venía detrás de nosotros flotando. 58 00:04:30,740 --> 00:04:36,179 Speaker 1: Ya no escuchamos risas, ni rezos, nada. Salimos del túnel 59 00:04:36,220 --> 00:04:38,860 Speaker 1: y seguimos corriendo hasta que las piernas ya nos respondieron 60 00:04:39,400 --> 00:04:41,700 Speaker 1: y paramos hasta llegar a la caseta de una fábrica. 61 00:04:43,140 --> 00:04:45,740 Speaker 1: En cuanto cruzamos hacia donde estaba la luz volteamos y 62 00:04:46,279 --> 00:04:51,890 Speaker 1: ya no había nada detrás de nosotros. Ni risas... Ni rezos... Nada... 63 00:04:53,990 --> 00:04:56,390 Speaker 1: Los papás de Luis pasaron por nosotros... Y nos llevaron 64 00:04:56,430 --> 00:05:00,240 Speaker 1: a todos a nuestras casas... Yo me subí al carro pero... 65 00:05:00,950 --> 00:05:03,820 Speaker 1: No dejaba de sentir que todavía venía detrás de nosotros... 66 00:05:04,940 --> 00:05:08,000 Speaker 1: No sé... Sentía que venía muy cerca a algo que 67 00:05:08,080 --> 00:05:12,600 Speaker 1: no podía ver... A algo que yo me imaginaba flotando todavía... 68 00:05:14,550 --> 00:05:17,089 Speaker 1: Y es que cierro los ojos comunidad... Aún después de 69 00:05:17,150 --> 00:05:19,650 Speaker 1: tanto tiempo... Y esa es la imagen que viene a 70 00:05:19,690 --> 00:05:24,390 Speaker 1: mi cabeza. Esa semana que siguió me daba miedo hasta 71 00:05:24,450 --> 00:05:27,850 Speaker 1: salir a la escuela. No quería estar solo. No quería 72 00:05:27,870 --> 00:05:32,470 Speaker 1: ir a ningún lado. Pero lo peor vino después. La 73 00:05:32,529 --> 00:05:36,620 Speaker 1: siguiente semana empecé a soñar con ella. Muy real. Como 74 00:05:36,660 --> 00:05:40,420 Speaker 1: si la tuviera enfrente. Más real que cualquier otro sueño 75 00:05:40,460 --> 00:05:43,580 Speaker 1: que he tenido. Y en las noches sentía que alguien 76 00:05:43,620 --> 00:05:46,640 Speaker 1: me miraba desde la oscuridad de mi cuarto. No. desde 77 00:05:46,660 --> 00:05:49,800 Speaker 1: una esquina que es particularmente más oscura que el resto 78 00:05:49,839 --> 00:05:53,990 Speaker 1: de la habitación. Llegó un punto donde ya me daba 79 00:05:54,050 --> 00:05:57,909 Speaker 1: pánico la noche. No podía dormir y cada día me 80 00:05:57,950 --> 00:06:02,330 Speaker 1: sentía más cansado y sin energías. Mi tía fue la 81 00:06:02,370 --> 00:06:04,010 Speaker 1: que se dio cuenta de que algo no estaba bien 82 00:06:04,050 --> 00:06:06,789 Speaker 1: y me llevó a la iglesia. Le pidió al padre 83 00:06:06,830 --> 00:06:09,710 Speaker 1: una bendición y que orara por mí. Le pidió una 84 00:06:09,750 --> 00:06:14,060 Speaker 1: bendición para mi casa y mi familia. No fue de 85 00:06:14,080 --> 00:06:16,599 Speaker 1: un día para otro, pero poco a poco empecé a 86 00:06:16,620 --> 00:06:19,480 Speaker 1: sentir paz otra vez en la cabeza, como si ya 87 00:06:19,500 --> 00:06:24,000 Speaker 1: no hubiera algo recargándose sobre mí. Fue algo que jamás 88 00:06:24,080 --> 00:06:28,599 Speaker 1: voy a olvidar, y jamás volví a ese lugar. Nunca. 89 00:06:31,540 --> 00:06:35,640 Speaker 1: Y si andan cerca de la presa, por favor, nunca 90 00:06:35,730 --> 00:06:47,339 Speaker 1: bajen al túnel del tren. Hola Uriel, quiero mandarte mi 91 00:06:47,400 --> 00:06:52,910 Speaker 1: pequeña historia. Amo mucho su programa. Yo soy de Guadalajara, Jalisco, 92 00:06:52,930 --> 00:06:55,609 Speaker 1: y siempre he tenido la sensibilidad de ver cosas que 93 00:06:55,650 --> 00:06:58,310 Speaker 1: no están en este plano. Por eso siempre he sido 94 00:06:58,490 --> 00:07:02,710 Speaker 1: muy cuidadosa con estos temas. Esto que voy a contar 95 00:07:02,750 --> 00:07:06,529 Speaker 1: empieza este año, en julio. Con tres amigos fui al 96 00:07:06,589 --> 00:07:09,330 Speaker 1: bosque de los colomos. Era el cumpleaños de uno de 97 00:07:09,370 --> 00:07:13,010 Speaker 1: mis amigos y decidimos ir a caminar un rato. Llegamos 98 00:07:13,050 --> 00:07:15,410 Speaker 1: a la casa de los barrancos y nos sentamos a platicar. 99 00:07:16,520 --> 00:07:21,100 Speaker 1: una plática normal de adolescentes. Yo ahí ya sentía una 100 00:07:21,160 --> 00:07:25,240 Speaker 1: vibra muy rara, pero no dije nada. A veces siento eso, 101 00:07:25,300 --> 00:07:28,320 Speaker 1: pero luego se va solo. En eso mi amigo vio 102 00:07:28,350 --> 00:07:30,810 Speaker 1: una muñeca cerca del camino y quiso ir hacia ella. 103 00:07:30,830 --> 00:07:34,390 Speaker 1: Yo lo seguí sin saber por qué, aunque ya estaba 104 00:07:34,450 --> 00:07:39,310 Speaker 1: cansada y quería regresar por nuestras cosas. Cuando subimos la 105 00:07:39,350 --> 00:07:43,150 Speaker 1: vibra se sentía todavía más pesada. Al llegar al punto 106 00:07:43,170 --> 00:07:47,360 Speaker 1: donde estaba la muñeca, ya no la vimos. pero había 107 00:07:47,390 --> 00:07:51,980 Speaker 1: aparecido en otro lugar, más cerca de la barranca. Mi 108 00:07:52,020 --> 00:07:56,160 Speaker 1: amigo quería seguir acercándose, incluso bajar, pero yo lo jalé 109 00:07:56,200 --> 00:08:00,760 Speaker 1: porque sentí que algo no estaba bien. Me sentía débil, mareada, 110 00:08:01,720 --> 00:08:05,320 Speaker 1: muy feo por dentro. Como pude lo alejé de ahí, 111 00:08:06,180 --> 00:08:10,680 Speaker 1: no recuerdo con qué pretexto. Luego fuimos a comer y 112 00:08:10,700 --> 00:08:14,110 Speaker 1: a platicar con sus tíos y papás. Su papá nos 113 00:08:14,130 --> 00:08:16,060 Speaker 1: llevó a una cueva y los que son de Guadalajara 114 00:08:16,120 --> 00:08:18,580 Speaker 1: saben que esas cuevas ya están cerradas porque las usaban 115 00:08:18,620 --> 00:08:22,920 Speaker 1: para brujería y otras cosas. Aún así como pudo nos 116 00:08:22,960 --> 00:08:27,380 Speaker 1: metió y la cruzamos. La vibra era horrible, muy fuerte. 117 00:08:28,480 --> 00:08:31,990 Speaker 1: No tienes que tener ninguna sensibilidad especial para sentir algo así. 118 00:08:33,290 --> 00:08:35,270 Speaker 1: Salí con un dolor en la espalda que solo me 119 00:08:35,330 --> 00:08:40,189 Speaker 1: da cuando un lugar tiene energías malas. Esa noche al bañarme... 120 00:08:40,960 --> 00:08:43,280 Speaker 1: Me di cuenta de que tenía rasguños en lugares difíciles 121 00:08:43,320 --> 00:08:46,839 Speaker 1: de alcanzar. Lugares en donde no los pude haber hecho 122 00:08:46,860 --> 00:08:52,709 Speaker 1: al caminar, aunque me hubiera metido entre ramas. Los meses 123 00:08:52,790 --> 00:08:55,990 Speaker 1: pasaron y empecé a sentirme muy rara. Caí en una 124 00:08:56,030 --> 00:09:00,829 Speaker 1: enfermedad muy extraña. Dejé de comer, dormía todo el día 125 00:09:00,850 --> 00:09:03,920 Speaker 1: y me sentía muerta. Mi mamá me llevó al doctor 126 00:09:03,960 --> 00:09:08,660 Speaker 1: y terminé en el hospital. Estaba más pálida de lo normal. 127 00:09:09,970 --> 00:09:13,910 Speaker 1: El diagnóstico quedó oficialmente como salmonellosis, pero un médico en 128 00:09:13,950 --> 00:09:16,109 Speaker 1: confianza le dijo a mi mamá que realmente no estaba 129 00:09:16,210 --> 00:09:20,429 Speaker 1: seguro de que tenía. Una de esas noches en el hospital, 130 00:09:21,090 --> 00:09:23,490 Speaker 1: vi a una mujer de negro pasar varias veces por 131 00:09:23,530 --> 00:09:27,370 Speaker 1: la puerta de mi cuarto cuando lo dejaban abierto. También 132 00:09:27,390 --> 00:09:30,830 Speaker 1: empecé a tener sueños muy extraños. En uno de ellos 133 00:09:30,850 --> 00:09:33,650 Speaker 1: estaba en la casa de mi abuela Elvira, y esa 134 00:09:33,730 --> 00:09:36,569 Speaker 1: misma mujer me agarraba del brazo con sus manos frías. 135 00:09:38,190 --> 00:09:42,350 Speaker 1: Me decía... Nos tenemos que ir, te tengo que llevar. 136 00:09:43,670 --> 00:09:46,050 Speaker 1: Me jalaba hacia la salida y recuerdo cómo mi abuela 137 00:09:46,090 --> 00:09:50,489 Speaker 1: Elvira me detenía diciendo, no te la puedes llevar, ella 138 00:09:50,550 --> 00:09:55,090 Speaker 1: todavía no se va. Y yo me despertaba con fiebre. 139 00:09:56,950 --> 00:10:00,980 Speaker 1: Me dieron el alta porque supuestamente ya estaba mejor. Comía 140 00:10:01,020 --> 00:10:04,940 Speaker 1: y ya no dormía tanto. Mi mamá dice que estuve 141 00:10:04,960 --> 00:10:08,179 Speaker 1: al borde de la muerte, pero yo no recuerdo la enfermedad. 142 00:10:09,270 --> 00:10:14,800 Speaker 1: No recuerdo haber estado tan mal. La semana pasada volvimos 143 00:10:14,820 --> 00:10:19,320 Speaker 1: a Los Colomos, los mismos amigos de esa vez. Querían 144 00:10:19,360 --> 00:10:22,280 Speaker 1: ir a ver la misma cueva, y me dio pena 145 00:10:22,320 --> 00:10:27,689 Speaker 1: decir que no, así que los seguí, precavida, guardando mis precauciones, 146 00:10:28,429 --> 00:10:32,089 Speaker 1: pero no pude volver a entrar. Me senté a esperarlos, 147 00:10:32,690 --> 00:10:37,240 Speaker 1: hasta que los vi regresar corriendo. Por curiosa me quedé 148 00:10:37,260 --> 00:10:41,110 Speaker 1: a ver qué pasó. En la cueva, en la oscuridad, 149 00:10:41,830 --> 00:10:44,689 Speaker 1: detrás de mis amigos creí ver a la mujer del hospital, 150 00:10:45,090 --> 00:10:47,570 Speaker 1: la que pasaba por mi habitación, la que soñé en 151 00:10:47,610 --> 00:10:53,070 Speaker 1: casa de mi abuela. Detrás de ella vi otra figura, sentada, 152 00:10:53,850 --> 00:10:58,370 Speaker 1: pero a esa no la alcancé a distinguir. Cuando mis 153 00:10:58,429 --> 00:11:01,969 Speaker 1: amigos pasaron corriendo a mi lado intenté levantarme rápido y 154 00:11:02,010 --> 00:11:05,370 Speaker 1: al apoyarme en el piso cuando bajé la mirada noté 155 00:11:05,390 --> 00:11:08,420 Speaker 1: junto a mis pies una pulsera en el suelo. una 156 00:11:08,460 --> 00:11:12,400 Speaker 1: pulsera de hilo que yo había perdido hace tiempo. Estaba 157 00:11:12,470 --> 00:11:16,770 Speaker 1: solo sucia pero completa, e instintivamente la levanté, y en 158 00:11:16,790 --> 00:11:19,329 Speaker 1: cuanto la tuve en la mano me invadió un miedo horrible. 159 00:11:20,170 --> 00:11:22,950 Speaker 1: Sentí como si esa mujer estuviera justo detrás de mí 160 00:11:22,990 --> 00:11:27,080 Speaker 1: y corrí. Claro, al principio no estaba segura de que 161 00:11:27,140 --> 00:11:31,240 Speaker 1: fuera la misma pulsera, pero al revisarla con tiempo en casa, 162 00:11:32,140 --> 00:11:37,360 Speaker 1: no había duda. Cuando le conté a mi amigo, él 163 00:11:37,390 --> 00:11:41,020 Speaker 1: me dijo algo parecido. Que cuando yo estaba enferma, me 164 00:11:41,640 --> 00:11:44,840 Speaker 1: había visto parada en su patio. Pero cuando salió a 165 00:11:44,880 --> 00:11:48,720 Speaker 1: verme ya no estaba. Solo encontró una liga con un 166 00:11:48,740 --> 00:11:51,980 Speaker 1: hilo y una medalla que yo había perdido hace meses. 167 00:11:54,390 --> 00:11:57,550 Speaker 1: La verdad no sé qué pensar. Ya había tenido roces 168 00:11:57,610 --> 00:12:02,590 Speaker 1: con cosas así, pero nunca uno tan fuerte. Hasta hoy 169 00:12:02,650 --> 00:12:06,140 Speaker 1: veo sombras y escucho cosas... Mi mamá dice que es 170 00:12:06,179 --> 00:12:08,819 Speaker 1: porque estuve al borde de la muerte, y yo a 171 00:12:08,840 --> 00:12:12,860 Speaker 1: veces creo que no sobreviví del todo, porque desde entonces 172 00:12:12,880 --> 00:12:15,780 Speaker 1: me siento vacía, como si una parte de mí se 173 00:12:15,820 --> 00:12:20,469 Speaker 1: hubiera muerto. Me animo a compartir esto porque no tengo 174 00:12:20,490 --> 00:12:24,489 Speaker 1: a quién más contárselo, a alguien que me crea, y 175 00:12:24,610 --> 00:12:28,850 Speaker 1: también por si alguien puede ayudarme con un consejo. Tal 176 00:12:28,870 --> 00:12:31,980 Speaker 1: vez para otros no sea tan fuerte esta historia, pero 177 00:12:32,080 --> 00:12:35,080 Speaker 1: para mí que la he vivido, Que la sigo viviendo. 178 00:12:35,920 --> 00:12:46,090 Speaker 1: Sí lo es. Gracias por dejarme compartirla. Hola a todos. 179 00:12:46,670 --> 00:12:48,790 Speaker 1: Hoy es mi último día de vacaciones y he estado 180 00:12:48,809 --> 00:12:51,750 Speaker 1: escuchando relatos de la noche todos los días. De hecho 181 00:12:51,770 --> 00:12:54,349 Speaker 1: ya terminé toda la colección de canastas de historias de horror. 182 00:12:55,290 --> 00:12:58,110 Speaker 1: Hace tiempo había escuchado algunos de los relatos que comparten 183 00:12:58,170 --> 00:13:01,590 Speaker 1: aquí y siempre me parecieron interesantísimos, pero no había tenido 184 00:13:01,690 --> 00:13:05,690 Speaker 1: tiempo de escucharlos completos. Aprovechando la calma de este día, 185 00:13:05,750 --> 00:13:08,110 Speaker 1: quiero compartirles algo que le ocurrió a mi familia y 186 00:13:08,570 --> 00:13:12,750 Speaker 1: que hasta la fecha seguimos recordando. Cuando yo tenía unos 6 años, 187 00:13:12,770 --> 00:13:15,820 Speaker 1: comencé a ver a una niña pequeña. Nunca la veía 188 00:13:15,840 --> 00:13:18,959 Speaker 1: de frente, solo de reojo. A veces le veía apenas 189 00:13:19,080 --> 00:13:24,179 Speaker 1: la parte superior de su cabeza, asomándose. Aún así, hubo 190 00:13:24,240 --> 00:13:27,720 Speaker 1: una ocasión que me marcó muchísimo. Estaba en la cocina, 191 00:13:28,080 --> 00:13:31,040 Speaker 1: una cocina que ya no existe hoy, ayudando a preparar 192 00:13:31,080 --> 00:13:34,689 Speaker 1: la comida. Teníamos un cancel grande de vidrio y afuera 193 00:13:34,730 --> 00:13:38,890 Speaker 1: estaba una lavadora de esas redondas, muy sencillas. Yo siempre 194 00:13:38,950 --> 00:13:42,430 Speaker 1: fui miedosa y ese día estaba completamente sola porque mis 195 00:13:42,460 --> 00:13:46,939 Speaker 1: papás habían salido. Al voltearse el cancel, vi que la 196 00:13:47,000 --> 00:13:51,680 Speaker 1: niña estaba colgada de la lavadora, asomándose para verme, como jugando. 197 00:13:52,800 --> 00:13:56,020 Speaker 1: Recuerdo perfectamente el movimiento de su cabello al inclinarse y 198 00:13:56,880 --> 00:14:02,520 Speaker 1: su sonrisa. Era una sonrisa imposible de olvidar. Mi abuelita 199 00:14:02,540 --> 00:14:04,790 Speaker 1: ya sabía que a veces veía a esa niña, y 200 00:14:04,830 --> 00:14:08,250 Speaker 1: me había aconsejado que si algo me espantaba, cerrara fuerte 201 00:14:08,309 --> 00:14:10,830 Speaker 1: los ojos y pensara en no dejar volar la imaginación, 202 00:14:10,850 --> 00:14:13,410 Speaker 1: y me dijo que al abrirlos ya no habría nada, 203 00:14:13,429 --> 00:14:17,570 Speaker 1: así que eso hice. Y abrí los ojos hasta que 204 00:14:17,590 --> 00:14:20,350 Speaker 1: mi mamá regresó de hacer las compras, y la niña 205 00:14:20,410 --> 00:14:24,110 Speaker 1: ya no estaba. La vi en más ocasiones, pero esa 206 00:14:24,150 --> 00:14:26,250 Speaker 1: fue la única vez en que pude verle la cara. 207 00:14:27,450 --> 00:14:31,280 Speaker 1: También pasaban otras cosas. Yo, por ejemplo, tenía una muñeca 208 00:14:31,320 --> 00:14:34,340 Speaker 1: que decía frases al presionar su pancita, y de la 209 00:14:34,500 --> 00:14:37,520 Speaker 1: nada en las noches comenzó a activarse sola, cuando mis 210 00:14:37,540 --> 00:14:41,260 Speaker 1: papás y yo estábamos dormidos. Era como si alguien la 211 00:14:41,300 --> 00:14:44,280 Speaker 1: presionara o jugara con ella, y ocurría tanto que mis 212 00:14:44,330 --> 00:14:50,490 Speaker 1: papás terminaron quitándole las pilas. Pasaron los años. Recuerdo muy 213 00:14:50,530 --> 00:14:53,530 Speaker 1: bien que cuando tenía unos diez, una tarde escuché que 214 00:14:53,550 --> 00:14:58,170 Speaker 1: mi mamá gritó, ¡Ay, tonta, me asustaste! Y luego entró 215 00:14:58,230 --> 00:15:01,420 Speaker 1: riéndose a mi cuarto. pero cuando me vio acostada su 216 00:15:01,480 --> 00:15:04,980 Speaker 1: expresión cambió. Me preguntó si yo la acababa de asustar 217 00:15:05,020 --> 00:15:07,229 Speaker 1: y le dije que no, que yo no había salido 218 00:15:07,280 --> 00:15:12,530 Speaker 1: del cuarto. Ella se asustó muchísimo, porque esa misma semana 219 00:15:12,550 --> 00:15:15,430 Speaker 1: había comentado con mi papá que a ella nunca le espantaban, 220 00:15:16,090 --> 00:15:19,070 Speaker 1: que podía estar sola como si nada, con música y 221 00:15:19,090 --> 00:15:23,430 Speaker 1: en la oscuridad sin problema. Pero esa tarde al pasar 222 00:15:23,510 --> 00:15:26,010 Speaker 1: junto a una ventanita pequeña y elevada del baño que 223 00:15:26,100 --> 00:15:29,630 Speaker 1: teníamos antes, vio la parte superior de la cabeza de 224 00:15:29,670 --> 00:15:33,100 Speaker 1: la niña y unos bracitos que se levantaron para hacerle 225 00:15:34,240 --> 00:15:34,720 Speaker 1: ¡Bú 226 00:15:36,420 --> 00:15:39,260 Speaker 1: Pensó que era yo, hasta que me encontró acostada en 227 00:15:39,280 --> 00:15:43,360 Speaker 1: mi cuarto. Fue entonces que mis papás me contaron que 228 00:15:43,460 --> 00:15:46,370 Speaker 1: cuando yo era más pequeña, mi papá también veía a 229 00:15:46,400 --> 00:15:50,250 Speaker 1: la niña, asomándose por esa misma ventana donde espantaron a 230 00:15:50,290 --> 00:15:54,230 Speaker 1: mi mamá. Incluso me dijeron que en ocasiones le hablaba 231 00:15:54,250 --> 00:15:58,530 Speaker 1: a mi papá cuando él estaba solo en casa. Una 232 00:15:58,550 --> 00:16:01,140 Speaker 1: vez un vecino vino a tocar la puerta y escuchó 233 00:16:01,220 --> 00:16:05,040 Speaker 1: clarito la voz de una niña diciéndole, no hay nadie. 234 00:16:07,740 --> 00:16:10,700 Speaker 1: Él pensó que era yo y hasta le respondió, pero 235 00:16:10,780 --> 00:16:13,080 Speaker 1: mis papás le juraron que yo no estaba en la casa. 236 00:16:13,100 --> 00:16:19,570 Speaker 1: El vecino se puso pálido del susto. Hubo varias experiencias más, 237 00:16:20,170 --> 00:16:23,650 Speaker 1: pero estas son las más fuertes y bueno, la última 238 00:16:23,710 --> 00:16:26,070 Speaker 1: ocurrió cuando yo estaba quedándome a dormir en casa de 239 00:16:26,090 --> 00:16:30,120 Speaker 1: una tía. Mis papás me contaron que esa mañana volvieron 240 00:16:30,140 --> 00:16:32,560 Speaker 1: a ver la cabecita de la niña asomada en la ventana, 241 00:16:33,500 --> 00:16:38,440 Speaker 1: incluso la cortina estaba ligeramente levantada. Mi papá entonces le 242 00:16:38,460 --> 00:16:41,000 Speaker 1: habló como si fuera una niña real, y le dijo 243 00:16:41,080 --> 00:16:43,780 Speaker 1: que ese no era su hogar, que no pertenecía a 244 00:16:43,820 --> 00:16:46,800 Speaker 1: nuestra familia, y que debía irse porque ya nos había 245 00:16:46,820 --> 00:16:49,480 Speaker 1: espantado a mi mamá y a mí, que era mala 246 00:16:49,560 --> 00:16:55,150 Speaker 1: por asustarnos. Tal vez eso funcionó, porque después de ese 247 00:16:55,210 --> 00:16:59,870 Speaker 1: día nunca más volvió a aparecerse, No sé si tenga relación, 248 00:17:00,430 --> 00:17:02,290 Speaker 1: pero antes de que empezara a ver a esta niña, 249 00:17:02,690 --> 00:17:07,160 Speaker 1: mis papás me llevaron al ex convento de Culhuacán. Yo 250 00:17:07,220 --> 00:17:10,080 Speaker 1: iba jugando delante de ellos y justo al dar una 251 00:17:10,140 --> 00:17:14,160 Speaker 1: vuelta en una esquina, vi una especie de tela blanca volando. 252 00:17:15,740 --> 00:17:20,330 Speaker 1: Vi una telita blanca arrastrándose. Corrí pensando que era una 253 00:17:20,390 --> 00:17:23,850 Speaker 1: novia tomándose fotos, como a veces ocurría en una iglesia 254 00:17:23,890 --> 00:17:27,050 Speaker 1: cercana a mi casa, pero al doblar la esquina no 255 00:17:27,070 --> 00:17:32,400 Speaker 1: había nadie. Tiempo después, ya en mi casa, volví a 256 00:17:32,480 --> 00:17:36,640 Speaker 1: ver esa tela blanca a través del cancel del vidrio, arrastrándose, 257 00:17:37,240 --> 00:17:41,050 Speaker 1: alejándose de mi vista, como si alguien se estuviera escondiendo. 258 00:17:43,570 --> 00:17:46,770 Speaker 1: Me escondí. Me espanté tanto que me puse a llorar 259 00:17:46,810 --> 00:17:51,729 Speaker 1: hasta que llegó mi papá. Eso no sé si realmente 260 00:17:51,830 --> 00:17:54,820 Speaker 1: tenga relación, pero hace poco me salió un video del 261 00:17:54,859 --> 00:17:58,800 Speaker 1: ex convento de Curugacán, y al leer los comentarios... vi 262 00:17:58,820 --> 00:18:04,600 Speaker 1: que muchas personas han tenido experiencias paranormales ahí. Eso precisamente 263 00:18:04,619 --> 00:18:07,590 Speaker 1: hizo que volviera a conectar los recuerdos y me hizo 264 00:18:07,660 --> 00:18:11,810 Speaker 1: pensar que tal vez, de alguna manera, la presencia de 265 00:18:11,850 --> 00:18:14,389 Speaker 1: la niña la trajimos a nuestra casa de ese lugar. 266 00:18:16,550 --> 00:18:19,270 Speaker 1: Espero que les haya gustado mi relato. A mí me 267 00:18:19,290 --> 00:18:23,859 Speaker 1: encanta escuchar las historias que comparten aquí, todos ustedes. Les 268 00:18:23,950 --> 00:18:32,879 Speaker 1: mando mis mejores deseos y buenas vibras a todos. Hola Uriel, 269 00:18:32,900 --> 00:18:36,459 Speaker 1: buenas noches y un abrazo a toda la comunidad. Mi 270 00:18:36,480 --> 00:18:38,790 Speaker 1: nombre es Uriel igual que tú. Ya te he enviado 271 00:18:38,830 --> 00:18:41,590 Speaker 1: dos o tres historias. De hecho, publicaste una a mí 272 00:18:41,609 --> 00:18:46,230 Speaker 1: en la canasta Historias 25. Ya tiene tiempo de eso. Actualmente 273 00:18:46,290 --> 00:18:48,530 Speaker 1: soy gerente de tienda en una de las cadenas más 274 00:18:48,590 --> 00:18:52,310 Speaker 1: grandes del país, Su Carne. Para entrar en contexto, la 275 00:18:52,410 --> 00:18:54,550 Speaker 1: tienda en la que trabajo está ubicada en una plaza 276 00:18:54,630 --> 00:18:59,190 Speaker 1: relativamente nueva, hecha hace unos tres años aproximadamente. En esa 277 00:18:59,210 --> 00:19:02,990 Speaker 1: plaza también hay una farmacia Guadalajara, una barrotera y un laboratorio. 278 00:19:03,930 --> 00:19:06,780 Speaker 1: Pero antes de existir la plaza, ese terreno era un 279 00:19:06,820 --> 00:19:12,220 Speaker 1: cine abandonado, completamente en ruinas. Cuando trabajaba en un restaurante, 280 00:19:12,240 --> 00:19:15,800 Speaker 1: a veces ayudaba al repartidor a entregar pedidos, y uno 281 00:19:15,840 --> 00:19:18,369 Speaker 1: de los clientes más asiduos era el vigilante de ese 282 00:19:18,380 --> 00:19:22,130 Speaker 1: antiguo cine. Él siempre pedía algo los fines de semana, 283 00:19:22,790 --> 00:19:25,389 Speaker 1: pero cada vez que iba a llevarle su pedido, lo 284 00:19:25,470 --> 00:19:29,290 Speaker 1: encontraba afuera, en la calle. Un día le pregunté por 285 00:19:29,330 --> 00:19:32,609 Speaker 1: qué nunca estaba adentro, y me dijo que porque lo espantaban, 286 00:19:33,270 --> 00:19:36,810 Speaker 1: que no le gustaba estar ahí. Años después, por azares 287 00:19:36,850 --> 00:19:40,369 Speaker 1: del destino, empecé a trabajar en esa misma plaza, en 288 00:19:40,390 --> 00:19:43,710 Speaker 1: la carnicería. Entré como vendedor de piso y con el 289 00:19:43,770 --> 00:19:47,800 Speaker 1: tiempo me dieron la gerencia. Desde el primer día noté 290 00:19:47,840 --> 00:19:51,160 Speaker 1: sonidos fuera de lo común, puertas que se cerraban solas, 291 00:19:51,720 --> 00:19:54,650 Speaker 1: llaves de agua que se abrían. puertas de las cámaras 292 00:19:54,690 --> 00:19:58,460 Speaker 1: de refrigeración que aparecían abiertas. Ese tipo de cosas ocurrían 293 00:19:58,480 --> 00:20:01,859 Speaker 1: todo el tiempo. Pero cuando me dieron la gerencia y 294 00:20:01,900 --> 00:20:04,939 Speaker 1: empecé a quedarme solo durante dos meses y medio, lo 295 00:20:05,020 --> 00:20:08,870 Speaker 1: más fuerte comenzó a pasar. Ya no eran solo ruidos. 296 00:20:09,490 --> 00:20:14,310 Speaker 1: Se escuchaban palabras sin sentido en los pasillos vacíos. Pasos, murmullos. 297 00:20:15,150 --> 00:20:19,430 Speaker 1: La actividad se volvió más clara y constante. Incluso algunos 298 00:20:19,510 --> 00:20:24,070 Speaker 1: clientes vieron cosas o escucharon ruidos desde el interior. Fue 299 00:20:24,090 --> 00:20:27,090 Speaker 1: tan fuerte que dos clientes me regalaron agua bendita para 300 00:20:27,210 --> 00:20:30,790 Speaker 1: rociar la tienda, porque ellos mismos fueron testigos de lo 301 00:20:30,830 --> 00:20:34,790 Speaker 1: que ocurría ahí. Vieron sombras moviéndose en pasillos donde no 302 00:20:34,830 --> 00:20:37,710 Speaker 1: había nadie, e incluso una vez un cliente vio un 303 00:20:37,730 --> 00:20:44,280 Speaker 1: garrafón de 20 litros salir disparado del dispensador. A veces nuestro 304 00:20:44,359 --> 00:20:47,600 Speaker 1: jefe de célula nos pide fotografías de la tienda, de 305 00:20:47,660 --> 00:20:52,199 Speaker 1: ciertos lugares específicos. En diferentes fechas tomé fotos y en 306 00:20:52,240 --> 00:20:56,570 Speaker 1: dos de ellas, No sé, quizás es mi imaginación, pero 307 00:20:57,210 --> 00:21:01,030 Speaker 1: yo siento que se ve algo. Que ya verás. Si 308 00:21:01,090 --> 00:21:04,270 Speaker 1: consideras que debes hacerlo, te paso las fotos para que 309 00:21:04,310 --> 00:21:07,970 Speaker 1: las pongas en el video. Y las cosas siguen pasando. 310 00:21:09,130 --> 00:21:11,510 Speaker 1: Ahora ya tengo vendedor de piso y a nadie le 311 00:21:11,590 --> 00:21:15,570 Speaker 1: gusta quedarse después del cierre. Pero yo tengo que quedarme 312 00:21:15,609 --> 00:21:18,869 Speaker 1: para la junta de cierre y para hacer las tareas administrativas. 313 00:21:19,890 --> 00:21:22,490 Speaker 1: Así que esa entidad... que ya se dejó ver dos 314 00:21:22,550 --> 00:21:28,149 Speaker 1: veces y yo convivimos a diario. A mi compañero lo 315 00:21:28,170 --> 00:21:30,380 Speaker 1: han encerrado solo en el cuarto de máquinas y también 316 00:21:30,430 --> 00:21:33,640 Speaker 1: en el baño. A veces llegamos y encontramos todo hecho 317 00:21:33,680 --> 00:21:36,419 Speaker 1: un relajo cuando la limpieza se hace al final y 318 00:21:36,440 --> 00:21:41,179 Speaker 1: al inicio del día. He intentado comunicarme con ella con 319 00:21:41,220 --> 00:21:44,380 Speaker 1: ruido blanco para saber qué quiere, pero no me responde. 320 00:21:45,359 --> 00:21:48,879 Speaker 1: Solo se manifiesta cuando quiere y pareciera que incluso le 321 00:21:48,940 --> 00:21:53,990 Speaker 1: gusta hacer travesuras. Te envío, pues, las fotos. Si quieres, 322 00:21:54,130 --> 00:21:59,670 Speaker 1: muéstralas a la comunidad. Quizás no es nada. Quizás alguien 323 00:21:59,770 --> 00:22:11,550 Speaker 1: más ve lo mismo que yo. Muy buenas noches, equipo 324 00:22:11,590 --> 00:22:14,490 Speaker 1: de relatos de la noche y oyentes del podcast. Mi 325 00:22:14,530 --> 00:22:18,229 Speaker 1: nombre es Demian y hace poco cumplí 18 años. Hoy les 326 00:22:18,270 --> 00:22:20,970 Speaker 1: contaré lo que vivimos mi familia y yo hace algunos años. 327 00:22:22,150 --> 00:22:24,600 Speaker 1: Evitaré mencionar los nombres de mis parientes y los lugares 328 00:22:24,680 --> 00:22:28,000 Speaker 1: exactos donde sucedió todo. Solo diré que fue en Honduras. 329 00:22:28,020 --> 00:22:34,260 Speaker 1: Antes de empezar aclaro algo. Mi madre desde niña ha 330 00:22:34,320 --> 00:22:36,340 Speaker 1: dicho que puede ver cosas que la mayoría de la 331 00:22:36,400 --> 00:22:39,720 Speaker 1: gente no puede. Es súper sensible a lo paranormal y 332 00:22:40,310 --> 00:22:44,330 Speaker 1: cuenta varias experiencias que tuvo cuando era pequeña. Y perdón 333 00:22:44,350 --> 00:22:49,760 Speaker 1: de antemano si me equivoco redactando. Soy nuevo en esto. Verán, 334 00:22:50,119 --> 00:22:53,879 Speaker 1: hace muchos años, cuando yo tenía ocho o nueve, mi familia, 335 00:22:54,440 --> 00:22:56,770 Speaker 1: mi papá, mi mamá y yo nos mudamos a una 336 00:22:56,830 --> 00:23:00,410 Speaker 1: casa algo grande para los tres. Justo en ese tiempo 337 00:23:00,430 --> 00:23:02,350 Speaker 1: a mi tía le habían pedido la casa donde vivía 338 00:23:02,609 --> 00:23:05,230 Speaker 1: y no tenía donde ir, así que aceptamos que se 339 00:23:05,270 --> 00:23:07,960 Speaker 1: mudara con nosotros junto a mis dos primos que también 340 00:23:08,020 --> 00:23:13,260 Speaker 1: eran pequeños como yo. Iban a dividir los gastos, renta, agua, 341 00:23:13,300 --> 00:23:17,930 Speaker 1: luz y demás. De lo poco que recuerdo, la casa 342 00:23:17,950 --> 00:23:22,189 Speaker 1: era de color rosa pálido. Era bastante grande y lo 343 00:23:22,250 --> 00:23:25,550 Speaker 1: más impresionante era el patio trasero, enorme y lleno de 344 00:23:25,609 --> 00:23:30,490 Speaker 1: árboles de guayaba, papaya y otras frutas. El dueño también 345 00:23:30,530 --> 00:23:34,409 Speaker 1: había sembrado matas de banano o guineo, como dicen total, 346 00:23:35,170 --> 00:23:38,369 Speaker 1: formando casi un pasillo porque estaban plantadas a ambos lados. 347 00:23:39,869 --> 00:23:42,470 Speaker 1: Ahí jugábamos mis primos y yo casi todo el día. 348 00:23:42,490 --> 00:23:46,869 Speaker 1: Mi tía trabajaba y mi papá también. La única que 349 00:23:46,930 --> 00:23:50,389 Speaker 1: se quedaba con nosotros era mi mamá. Ella nos dejaba 350 00:23:50,450 --> 00:23:55,210 Speaker 1: jugar siempre y cuando ordenáramos el desastre al terminar. Cerca 351 00:23:55,260 --> 00:23:57,740 Speaker 1: de la casa vivía otra tía, prima de mi mamá, 352 00:23:58,380 --> 00:24:00,920 Speaker 1: y sus hijos también venían a jugar con nosotros, o 353 00:24:01,080 --> 00:24:06,760 Speaker 1: íbamos a su casa. Eran buenos tiempos. Me acuerdo particularmente 354 00:24:06,820 --> 00:24:11,230 Speaker 1: de una tarde, cuando teníamos dos meses viviendo ahí. Estábamos 355 00:24:11,250 --> 00:24:14,919 Speaker 1: alrededor de diez niños jugando dentro de la casa. Mi 356 00:24:14,960 --> 00:24:19,160 Speaker 1: mamá pintaba uno de sus cuadros, tranquila, sin prestarnos demasiada atención, 357 00:24:20,090 --> 00:24:22,930 Speaker 1: cuando de repente mi prima mayor se acercó asustada y 358 00:24:22,990 --> 00:24:29,330 Speaker 1: le dijo, tía, mire la silla. Se refería a una 359 00:24:29,410 --> 00:24:33,130 Speaker 1: mecedora de metal que era mía. La silla se estaba 360 00:24:33,210 --> 00:24:39,340 Speaker 1: moviendo sola. Sé que muchos podrán decir, es una mecedora, 361 00:24:40,380 --> 00:24:43,689 Speaker 1: pero lo raro era que no había ventanas abiertas ni 362 00:24:43,750 --> 00:24:48,709 Speaker 1: ninguna corriente de aire. Además, según mi mamá, al principio 363 00:24:48,730 --> 00:24:52,050 Speaker 1: se movía apenas un poco, pero cuando ella la empezó 364 00:24:52,070 --> 00:24:55,409 Speaker 1: a ver, empezó a mecerse con fuerza, como si un 365 00:24:55,450 --> 00:25:02,500 Speaker 1: niño estuviera ahí, sentado, jugando. Mi madre, para evitar que 366 00:25:02,540 --> 00:25:07,060 Speaker 1: los demás nos asustáramos, intentó distraernos diciéndonos que saliéramos al patio. 367 00:25:07,970 --> 00:25:10,440 Speaker 1: Pero otra prima gritó que la silla se movía sola 368 00:25:10,460 --> 00:25:16,280 Speaker 1: y automáticamente todos nos espantamos. Mi mamá calmó el alboroto 369 00:25:16,320 --> 00:25:18,919 Speaker 1: como pudo. Mandó a mis primos a su casa y 370 00:25:18,940 --> 00:25:22,659 Speaker 1: a nosotros nos dejó salir al patio. Luego guardó la 371 00:25:22,740 --> 00:25:27,480 Speaker 1: silla en un lugar donde no pudiéramos verla. Después de 372 00:25:27,540 --> 00:25:32,700 Speaker 1: eso todo volvió a la normalidad. Por unas semanas... Una 373 00:25:32,740 --> 00:25:36,470 Speaker 1: madrugada mientras dormía junto a mis padres, me desperté porque 374 00:25:36,530 --> 00:25:40,170 Speaker 1: sentí movimiento en la cama, como si alguien pesado se 375 00:25:40,910 --> 00:25:45,889 Speaker 1: hubiera subido del lado donde yo dormía. Había suficiente espacio 376 00:25:45,950 --> 00:25:50,879 Speaker 1: porque yo era pequeño. Recuerdo vagamente la escena. Mis padres 377 00:25:50,940 --> 00:25:55,200 Speaker 1: dormían profundamente, yo cerré los ojos de nuevo y entonces 378 00:25:55,260 --> 00:25:59,020 Speaker 1: sentí un par de manos grandes agarrarme a los pies, jalarme, 379 00:25:59,540 --> 00:26:04,010 Speaker 1: como si me quisieran llevar fuera de la cama. Abrí 380 00:26:04,030 --> 00:26:09,090 Speaker 1: los ojos, pero no había nadie. Obviamente me asusté mucho 381 00:26:09,150 --> 00:26:12,770 Speaker 1: y empecé a llorar. Esto despertó a mi mamá, que 382 00:26:12,830 --> 00:26:17,740 Speaker 1: me abrazó y trató de tranquilizarme. Mi papá también se despertó, 383 00:26:18,400 --> 00:26:21,919 Speaker 1: pero molesto, diciendo que era mi imaginación y que mi 384 00:26:21,980 --> 00:26:24,719 Speaker 1: mamá debía dejar de ver películas de terror mientras yo 385 00:26:24,740 --> 00:26:28,030 Speaker 1: estaba presente. Dijo que eso era lo que me estaba 386 00:26:28,070 --> 00:26:33,940 Speaker 1: afectando y solo se volvió a dormir enojado. Mi mamá 387 00:26:33,960 --> 00:26:35,639 Speaker 1: me acomodó en medio de los dos para que me 388 00:26:35,660 --> 00:26:41,980 Speaker 1: sintiera más seguro. Después, cuando me quedé dormido, ella misma 389 00:26:42,100 --> 00:26:45,320 Speaker 1: cuenta que podía sentir que alguien más estaba en el cuarto, 390 00:26:46,220 --> 00:26:48,970 Speaker 1: y entonces se dirigió a lo que fuera que estuviera ahí.« 391 00:26:51,150 --> 00:26:53,570 Speaker 1: Que sea la última vez que asustas o tocas a 392 00:26:53,630 --> 00:26:58,090 Speaker 1: mi hijo. No te quiero ver más en esta casa. Lárgate». 393 00:27:01,050 --> 00:27:04,570 Speaker 1: Ella dice que lo hizo porque, cuando era niña, su abuela, 394 00:27:04,790 --> 00:27:08,830 Speaker 1: mi bisabuela, le enseñó que cuando viera cosas feas, debía 395 00:27:08,869 --> 00:27:13,669 Speaker 1: enfrentarlas con valor y echarlas con autoridad, incluso insultarlas si 396 00:27:13,710 --> 00:27:19,740 Speaker 1: era necesario. Según mi bisabuela, eso espantaba a los malos espíritus, 397 00:27:20,600 --> 00:27:25,479 Speaker 1: que no les mostraras miedo. Pero desde esa noche yo 398 00:27:25,540 --> 00:27:29,310 Speaker 1: dejé de dormir bien. Empecé a tener pesadillas horribles y 399 00:27:30,080 --> 00:27:35,340 Speaker 1: en todas aparecía un niño. No como protagonista, solo se 400 00:27:35,380 --> 00:27:39,560 Speaker 1: asomaba desde algún rincón o simplemente estaba parado en algún punto. 401 00:27:41,100 --> 00:27:45,020 Speaker 1: Yo lo ignoraba pero siempre estaba ahí. Ese niño tendría 402 00:27:45,060 --> 00:27:50,369 Speaker 1: unos 7 u 8 años. Era pálido, de cabello negro, lacio y 403 00:27:50,410 --> 00:27:54,310 Speaker 1: cortado como en forma de casco. Le faltaban algunos dientes. 404 00:27:55,250 --> 00:28:01,130 Speaker 1: Usaba una camisa roja con rayas blancas horizontales. Yo despertaba aterrado. 405 00:28:01,900 --> 00:28:04,300 Speaker 1: Cerraba los ojos con fuerza y encogía las piernas en 406 00:28:04,359 --> 00:28:07,440 Speaker 1: posición fetal porque tenía miedo de que algo volviera a 407 00:28:07,460 --> 00:28:12,340 Speaker 1: agarrarme los pies. Mi madre también empezó a sufrir parálisis 408 00:28:12,380 --> 00:28:15,570 Speaker 1: del sueño. Abría los ojos en la madrugada y veía 409 00:28:15,590 --> 00:28:21,989 Speaker 1: una figura masculina, muy alta, observándola desde la oscuridad. Era 410 00:28:22,050 --> 00:28:25,670 Speaker 1: un hombre joven, o al menos no tan mayor. pero 411 00:28:25,730 --> 00:28:30,320 Speaker 1: nunca le pudo ver completamente el rostro. Solo estaba ahí, 412 00:28:30,960 --> 00:28:37,580 Speaker 1: de pie, sin moverse. Con el paso de las semanas 413 00:28:37,660 --> 00:28:40,370 Speaker 1: ese hombre se iba acercando más y más a la cama. 414 00:28:41,310 --> 00:28:44,950 Speaker 1: Cada noche estaba más cerca. Hasta que una madrugada mi 415 00:28:45,770 --> 00:28:48,770 Speaker 1: mamá abrió los ojos y lo vio con la cara 416 00:28:48,810 --> 00:28:54,020 Speaker 1: centímetros de la suya. Él estaba encorvado porque era muy alto. 417 00:28:55,900 --> 00:28:58,720 Speaker 1: Mi mamá no podía moverse y ese hombre la miraba 418 00:28:58,800 --> 00:29:03,660 Speaker 1: con los ojos muy abiertos. Ella cuenta que tenía sangre 419 00:29:03,700 --> 00:29:06,360 Speaker 1: en la cara y en la ropa, el labio roto 420 00:29:06,380 --> 00:29:11,380 Speaker 1: y que uno de sus ojos goteaba sangre. No hablaba, 421 00:29:11,900 --> 00:29:16,330 Speaker 1: no se movía, solo estaba ahí viéndola fijamente por un 422 00:29:16,430 --> 00:29:23,470 Speaker 1: largo rato y luego desapareció como si nada. Esta vez 423 00:29:23,510 --> 00:29:25,980 Speaker 1: sí despertó a mi papá. que le acompañó a la 424 00:29:26,060 --> 00:29:30,780 Speaker 1: cocina a tomarse una pastilla para poder dormir. Mi tía 425 00:29:30,840 --> 00:29:35,400 Speaker 1: también relataba cosas. En las noches, ya acostada, escuchaba una 426 00:29:35,460 --> 00:29:40,140 Speaker 1: risa grave, como un gruñido, algo imposible de describir, pero 427 00:29:40,220 --> 00:29:44,200 Speaker 1: que ella asegura que no era humano. Rezaba y rezaba 428 00:29:44,240 --> 00:29:48,740 Speaker 1: hasta que la risa se apagaba. Mi prima, la hija 429 00:29:48,800 --> 00:29:51,930 Speaker 1: mayor de esa tía, Comenzó a decir que veía a 430 00:29:51,970 --> 00:29:54,230 Speaker 1: un niño que la seguía por toda la casa y 431 00:29:54,270 --> 00:29:58,030 Speaker 1: el patio, que parecía amable, que la invitaba a jugar. 432 00:29:59,690 --> 00:30:02,690 Speaker 1: Mi tía siempre le decía que lo ignorara y se 433 00:30:02,730 --> 00:30:05,790 Speaker 1: lo contó a mi mamá, que al saberlo dijo que 434 00:30:05,850 --> 00:30:11,990 Speaker 1: ya era demasiado. Decidió entonces investigar la historia de la casa. 435 00:30:13,630 --> 00:30:16,830 Speaker 1: Vecinos le contaron que antes de estar en renta, este 436 00:30:16,890 --> 00:30:21,550 Speaker 1: lugar había sido una cantina. un burdel donde frecuentaban personas peligrosas, 437 00:30:22,690 --> 00:30:27,790 Speaker 1: que ahí hubo peleas, asesinatos y todo tipo de cosas horribles. 438 00:30:29,100 --> 00:30:34,500 Speaker 1: Eventualmente el lugar fue clausurado por multas y demandas. Finalmente 439 00:30:35,300 --> 00:30:38,860 Speaker 1: le comentaron que la antigua dueña del local vivía a 440 00:30:38,940 --> 00:30:44,320 Speaker 1: unas cuadras y mi mamá habló con ella y luego ambas, 441 00:30:44,680 --> 00:30:47,620 Speaker 1: mi mamá y mi tía, Por alguna razón empezaron a 442 00:30:47,680 --> 00:30:54,280 Speaker 1: buscar ayuda en iglesias. Y bueno comunidad, siento que este 443 00:30:54,320 --> 00:30:57,680 Speaker 1: mensaje ya se está alargando demasiado, así que lo dejaré 444 00:30:57,720 --> 00:31:01,890 Speaker 1: por ahora hasta aquí. Próximamente les compartiré las otras partes 445 00:31:01,930 --> 00:31:05,310 Speaker 1: de mi relato, porque creo que lo que vivimos en 446 00:31:05,330 --> 00:31:10,830 Speaker 1: esa casa fue extenso. Incluso hubo un exorcismo dentro de ella, 447 00:31:11,450 --> 00:31:14,750 Speaker 1: para tratar de calmar todas las energías que permanecían ahí. 448 00:31:16,480 --> 00:31:20,440 Speaker 1: Pero bueno, por ahora les deseo buenas noches y tengan 449 00:31:20,500 --> 00:31:24,560 Speaker 1: cuidado con los lugares donde deciden vivir porque uno nunca 450 00:31:24,680 --> 00:31:28,040 Speaker 1: sabe cuando llegan a uno que puede cambiar su vida 451 00:31:28,100 --> 00:31:40,170 Speaker 1: para siempre. Gracias por continuar aquí comunidad. Por favor déjenos 452 00:31:40,350 --> 00:31:43,190 Speaker 1: un comentario con sus opiniones sobre las historias de hoy. 453 00:31:43,670 --> 00:31:46,970 Speaker 1: Nos alimenta mucho leerlos Y si ya están de buenas, 454 00:31:47,330 --> 00:31:50,770 Speaker 1: muy de buenas, pues un pulgar arriba, un rating de 5 455 00:31:50,990 --> 00:31:53,190 Speaker 1: estrellas o lo que sea que se haga en la 456 00:31:53,230 --> 00:31:57,410 Speaker 1: plataforma donde nos escuchan para que nos trate bien el algoritmo. 457 00:31:58,100 --> 00:32:02,640 Speaker 1: Me gusta dejarles este descanso para respirar un poquito antes 458 00:32:02,680 --> 00:32:05,820 Speaker 1: de las últimas historias, sobre todo cuando se viene una 459 00:32:05,940 --> 00:32:10,320 Speaker 1: fuerte y este es el caso, porque vamos a hablar 460 00:32:10,680 --> 00:32:14,870 Speaker 1: de sectas y nos vamos a ir otra vez hasta Querétaro. 461 00:32:15,530 --> 00:32:18,950 Speaker 1: Así que ya se imaginarán. Acuérdense que el libro de 462 00:32:19,010 --> 00:32:22,030 Speaker 1: relatos de la noche es el mejor regalo que pueden 463 00:32:22,110 --> 00:32:25,880 Speaker 1: dar esta navidad. Los links están en la descripción. Y 464 00:32:26,560 --> 00:32:34,960 Speaker 1: vamos con la siguiente historia. Hola comunidad de relatos de 465 00:32:35,000 --> 00:32:36,800 Speaker 1: la noche. Uriel nos pidió a la gente de Querétaro 466 00:32:36,840 --> 00:32:40,380 Speaker 1: que si teníamos historias relacionadas con sectas las compartiéramos. Y 467 00:32:41,210 --> 00:32:43,830 Speaker 1: tengo una que le sucede a mi abuelita a finales 468 00:32:43,850 --> 00:32:47,670 Speaker 1: de los años setenta. Ella desde muy jovencita llegó a 469 00:32:47,710 --> 00:32:50,790 Speaker 1: trabajar al centro de la ciudad de Querétaro. Venía de 470 00:32:50,810 --> 00:32:54,550 Speaker 1: una comunidad llamada Ceja de Bravo, en el municipio de Huimilpan. 471 00:32:55,350 --> 00:32:58,230 Speaker 1: Ahí no había muchas oportunidades de trabajo y tuvo que salir. 472 00:32:58,990 --> 00:33:02,240 Speaker 1: Mi abuelita no sabía leer ni escribir, pero era excelente 473 00:33:02,280 --> 00:33:05,680 Speaker 1: en las labores del hogar, así que rápidamente consiguió trabajo 474 00:33:05,760 --> 00:33:09,140 Speaker 1: con las familias más acaudaladas de la ciudad. Llegó a 475 00:33:09,180 --> 00:33:12,100 Speaker 1: trabajar con gente de los Nieto, de los Alcocer, de 476 00:33:12,140 --> 00:33:17,350 Speaker 1: los Ruiz… Duró muchos años trabajando como empleada doméstica. Desde 477 00:33:17,370 --> 00:33:21,110 Speaker 1: que estaba soltera, ya casada e incluso cuando tuvo hijos, 478 00:33:21,710 --> 00:33:25,630 Speaker 1: siguió realizando esta labor. Con el pasar del tiempo se 479 00:33:25,650 --> 00:33:29,570 Speaker 1: hizo alguien de confianza. Sus patrones en turno la recomendaban 480 00:33:29,610 --> 00:33:34,070 Speaker 1: con amigos y familiares para que también la contrataran. Afortunadamente 481 00:33:34,170 --> 00:33:37,690 Speaker 1: trabajo nunca le faltó. La lleva muy bien. Pero un 482 00:33:37,750 --> 00:33:41,210 Speaker 1: día pasó algo que la alejó de esta actividad. Algo 483 00:33:41,270 --> 00:33:45,950 Speaker 1: que le causó muchísimo miedo. Su zona de trabajo era 484 00:33:46,030 --> 00:33:49,390 Speaker 1: cerca de Plaza de Armas. Muchas vecinas la conocían y 485 00:33:49,430 --> 00:33:52,830 Speaker 1: la saludaban, y aunque no trabajaba con ellas, le regalaban 486 00:33:52,910 --> 00:33:57,360 Speaker 1: ropa y juguetes para sus hijos. Un día, una señora 487 00:33:57,410 --> 00:34:00,400 Speaker 1: de tantas que le hablaban, y cuyo nombre y apellido 488 00:34:00,460 --> 00:34:03,460 Speaker 1: me voy a reservar, le dijo que le ayudara a 489 00:34:03,500 --> 00:34:06,900 Speaker 1: las labores domésticas en su casa. Mi abuelita ya no 490 00:34:06,960 --> 00:34:09,640 Speaker 1: tenía espacio para más trabajo, pero como la señora había 491 00:34:09,660 --> 00:34:12,910 Speaker 1: sido muy bondadosa con ella, se sintió comprometida y aceptó. 492 00:34:13,920 --> 00:34:16,160 Speaker 1: Le dijo que solo podía los jueves, que era cuando 493 00:34:16,239 --> 00:34:19,950 Speaker 1: tenía el día libre. La señora dijo que sí, pero 494 00:34:20,030 --> 00:34:23,070 Speaker 1: le pidió encarecidamente que acabara todas las labores de la 495 00:34:23,130 --> 00:34:26,390 Speaker 1: casa antes de las cinco de la tarde, que no 496 00:34:26,469 --> 00:34:29,670 Speaker 1: podía quedarse ni un minuto más, que si no llegaba 497 00:34:29,690 --> 00:34:33,379 Speaker 1: a acabar, era preferible dejar así y regresar otro día 498 00:34:33,440 --> 00:34:38,180 Speaker 1: para concluir. A mi abuelita se le hizo curiosa la petición, 499 00:34:38,719 --> 00:34:51,109 Speaker 1: pero pensó que era algo sin importar. El primer jueves 500 00:34:51,140 --> 00:34:56,680 Speaker 1: que acudió le señalaron las actividades que tenía que hacer. Barrer, trapear, sacudir, 501 00:34:56,920 --> 00:35:00,239 Speaker 1: hacer las recámaras, tanto la principal como la de los 502 00:35:00,280 --> 00:35:03,500 Speaker 1: dos hijos. La única indicación que dio la dueña de 503 00:35:03,540 --> 00:35:05,969 Speaker 1: la casa es que había una habitación al fondo a 504 00:35:06,010 --> 00:35:10,149 Speaker 1: la que estaba estrictamente prohibido pasar. No podía entrar nadie. 505 00:35:11,650 --> 00:35:14,470 Speaker 1: Mi abuelita decía que generalmente la señora tenía un semblante 506 00:35:14,530 --> 00:35:18,029 Speaker 1: muy amable, pero que cuando le dio esa orden, su 507 00:35:18,090 --> 00:35:20,910 Speaker 1: tono cambió a uno muy seco, y su cara se 508 00:35:20,950 --> 00:35:26,779 Speaker 1: veía completamente seria, inexpresiva. Pero mi abuelita igualmente no le 509 00:35:26,820 --> 00:35:30,490 Speaker 1: dio importancia. Sabía que la gente de dinero a veces 510 00:35:30,570 --> 00:35:34,940 Speaker 1: es muy delicada. Cuando yo estaba trabajando ahí, un día 511 00:35:34,960 --> 00:35:37,000 Speaker 1: el niño más grande de la casa le preguntó que 512 00:35:37,040 --> 00:35:39,460 Speaker 1: si sabía por qué no podía entrar en ese cuarto. 513 00:35:40,900 --> 00:35:44,160 Speaker 1: Mi abuelita negó con la cabeza, y el niño, casi 514 00:35:44,180 --> 00:35:47,660 Speaker 1: susurrando para que no lo escucharan, le dijo que era 515 00:35:47,760 --> 00:35:52,610 Speaker 1: porque sus papás ahí recibían unas visitas especiales, y que 516 00:35:52,650 --> 00:35:55,649 Speaker 1: a él tampoco lo dejaban entrar porque estaba muy chiquito aún, 517 00:35:56,410 --> 00:35:58,830 Speaker 1: pero que tampoco tenía muchas ganas de pasar porque ese 518 00:35:58,910 --> 00:36:03,330 Speaker 1: cuarto siempre olía feo. Ella pensó que el niño solo 519 00:36:03,350 --> 00:36:06,090 Speaker 1: estaba jugando con ella, así que no le hizo caso. 520 00:36:07,230 --> 00:36:09,690 Speaker 1: Las semanas pasaron y todo iba normal en su trabajo 521 00:36:09,750 --> 00:36:13,120 Speaker 1: de siempre, Asimismo, acudía todos los jueves a limpiar la 522 00:36:13,219 --> 00:36:17,080 Speaker 1: casa de esas otras personas. Salía puntual antes de las 523 00:36:17,120 --> 00:36:21,640 Speaker 1: cinco y nunca había notado nada extraño. Ya hasta empezaba 524 00:36:21,660 --> 00:36:25,740 Speaker 1: a agarrarle cariño a la familia. Pero llegó ese jueves, 525 00:36:26,370 --> 00:36:29,930 Speaker 1: cuando todo salió mal. En la mañana se le había 526 00:36:29,950 --> 00:36:33,270 Speaker 1: hecho tarde para iniciar sus labores. No se despertó a tiempo. 527 00:36:34,170 --> 00:36:36,070 Speaker 1: El camión que la llevaba al centro no pasó y 528 00:36:36,150 --> 00:36:40,610 Speaker 1: tuvo que irse caminando. Por eso llegó bastante tarde. La 529 00:36:40,650 --> 00:36:43,130 Speaker 1: señora de la casa lo estuvo presionando para que terminara 530 00:36:43,370 --> 00:36:46,010 Speaker 1: antes de la hora acordada, lo cual logró a pesar 531 00:36:46,050 --> 00:36:51,270 Speaker 1: de los contratiempos. Después de tan ajetreado día, mi abuelita 532 00:36:51,290 --> 00:36:53,450 Speaker 1: iba rumbo a la casa y ya en la parada 533 00:36:53,489 --> 00:36:56,520 Speaker 1: del camión recordó que había olvidado su monedero en la 534 00:36:56,600 --> 00:37:00,760 Speaker 1: casa de los patrones. Pensó en irse caminando y regresar 535 00:37:00,800 --> 00:37:04,239 Speaker 1: al día siguiente, pero necesitaba el dinero que traía ahí 536 00:37:04,300 --> 00:37:07,860 Speaker 1: para comprar la cena. Pensó que iría rápido y no 537 00:37:07,910 --> 00:37:12,990 Speaker 1: habría problema. Por una vez no pasaría nada. Se apresuró 538 00:37:13,030 --> 00:37:17,890 Speaker 1: en volver a la casa, y cuando llegó, estaba totalmente 539 00:37:17,930 --> 00:37:23,310 Speaker 1: en silencio. Tocó discretamente la campana que funcionaba como timbre. 540 00:37:24,030 --> 00:37:31,250 Speaker 1: Tenía pena de causar molestias, pero nadie abrió. Cabe señalar 541 00:37:31,330 --> 00:37:33,790 Speaker 1: que la casa tenía una entrada de servicio por un costado. 542 00:37:34,719 --> 00:37:37,160 Speaker 1: quedaba justo a la cocina y que era igualmente la 543 00:37:37,180 --> 00:37:41,000 Speaker 1: salida del estacionamiento de la propiedad por eso se le 544 00:37:41,020 --> 00:37:45,080 Speaker 1: hizo fácil entrar entrar rápido esperando que no la vieran 545 00:37:45,100 --> 00:37:48,799 Speaker 1: a final de cuentas tomar su monedero no llevaría más 546 00:37:48,840 --> 00:37:56,650 Speaker 1: que algunos segundos eso pensó entró sigilosamente encontró su monedero 547 00:37:56,670 --> 00:38:00,590 Speaker 1: y cuando estaba por salir de la cocina escuchó ruidos 548 00:38:00,650 --> 00:38:05,470 Speaker 1: detrás asustada volteó y se dio cuenta de que era 549 00:38:05,550 --> 00:38:09,060 Speaker 1: uno de los niños de la familia. Se le quedó 550 00:38:09,160 --> 00:38:12,420 Speaker 1: viendo y soltó una mierda nerviosa porque el niño traía 551 00:38:12,480 --> 00:38:17,270 Speaker 1: puesto un disfraz. Mi abuelita le preguntó,«¿ Ahora tú qué 552 00:38:17,310 --> 00:38:20,450 Speaker 1: traes puesto? Parece que vas a la procesión del silencio». 553 00:38:20,469 --> 00:38:24,089 Speaker 1: Se refería a la vestimenta que se usa en esa 554 00:38:24,150 --> 00:38:28,120 Speaker 1: celebración religiosa en Querétaro todos los viernes santos, que consiste 555 00:38:28,160 --> 00:38:31,969 Speaker 1: en una túnica y un capirote. Lo raro es que, 556 00:38:32,270 --> 00:38:34,969 Speaker 1: a pesar de haber sido siempre muy risueño con ella, 557 00:38:35,830 --> 00:38:38,870 Speaker 1: en ese momento el niño ni se inmutó ante lo 558 00:38:38,910 --> 00:38:43,810 Speaker 1: que mi abuelita le dijo. Ella entonces se despidió. Le 559 00:38:43,850 --> 00:38:46,110 Speaker 1: dijo que solo había regresado por su monedero, pero que 560 00:38:46,170 --> 00:38:51,210 Speaker 1: ya se iba. Justo al salir de la puerta de servicio, 561 00:38:51,230 --> 00:38:56,549 Speaker 1: al ir cruzando por el estacionamiento, volteó y notó que 562 00:38:56,570 --> 00:39:00,860 Speaker 1: la familia estaba subiendo su coche. todos vestidos igual que 563 00:39:00,880 --> 00:39:05,420 Speaker 1: el niño, con túnicas que solo variaban de color. Los 564 00:39:05,460 --> 00:39:10,580 Speaker 1: niños de color blanco, los adultos de negro. Los capirotes 565 00:39:10,660 --> 00:39:13,380 Speaker 1: los llevaban en las manos, como si se los fueran 566 00:39:13,420 --> 00:39:18,420 Speaker 1: a poner después. Cuando los señores notaron la presencia de 567 00:39:18,480 --> 00:39:22,900 Speaker 1: mi abuela, se miraron totalmente desconcertados, como si no creyeran 568 00:39:22,940 --> 00:39:25,879 Speaker 1: que estaba ahí. Y la señora con un grito muy 569 00:39:25,940 --> 00:39:29,450 Speaker 1: enojado le dijo... Le dije que no estuvieras aquí después 570 00:39:29,469 --> 00:39:34,710 Speaker 1: de las cinco. Entonces el marido corrió desesperado hacia mi 571 00:39:34,730 --> 00:39:40,430 Speaker 1: abuela como para intentar jalarla. Afortunadamente ella estaba muy cerca 572 00:39:40,469 --> 00:39:43,480 Speaker 1: de la salida y logró salir antes de ser alcanzada. 573 00:39:45,160 --> 00:39:47,560 Speaker 1: Pensó que el hombre la intentaría seguir a la calle 574 00:39:47,600 --> 00:39:50,680 Speaker 1: pero no lo hizo. Se quedó dentro de su propiedad. 575 00:39:52,140 --> 00:39:54,660 Speaker 1: Mi abuelita asustada se fue corriendo con rumbo a la 576 00:39:54,719 --> 00:39:58,820 Speaker 1: parada del camión que quedaba en la avenida Zaragoza. pero 577 00:39:58,840 --> 00:40:01,660 Speaker 1: algo en su instinto le hizo saber que tal vez 578 00:40:01,739 --> 00:40:05,020 Speaker 1: la buscarían, que lo mejor sería meterse en otras calles 579 00:40:05,040 --> 00:40:09,100 Speaker 1: que no fueran las de su recorrido habitual. Ella vivía 580 00:40:09,120 --> 00:40:11,719 Speaker 1: en el barrio de Hércules, así que caminó hacia los 581 00:40:11,860 --> 00:40:13,640 Speaker 1: arcos y de ahí tomó el camión que la dejó 582 00:40:13,680 --> 00:40:17,540 Speaker 1: hasta su casa. En el trayecto se fue pensando por 583 00:40:17,600 --> 00:40:19,969 Speaker 1: qué sus patrones se enojaron tanto de que los hubiera 584 00:40:20,050 --> 00:40:23,230 Speaker 1: visto vestidos así, que si era algo de la iglesia 585 00:40:23,590 --> 00:40:27,960 Speaker 1: pues no tendrían por qué ocultarlo. No podía entenderlo. Así 586 00:40:27,980 --> 00:40:30,739 Speaker 1: que esperó que llegara mi abuelito para contarle. Él era 587 00:40:30,820 --> 00:40:35,560 Speaker 1: policía judicial. Escuchó atento a toda su historia. Y cuando 588 00:40:35,640 --> 00:40:40,080 Speaker 1: terminó le dijo... No te metas en broncas. Esa gente 589 00:40:40,100 --> 00:40:44,260 Speaker 1: es peligrosa. Tiene mucho dinero y mucho poder. Se sabe 590 00:40:44,300 --> 00:40:47,510 Speaker 1: que hacen cosas raras. Que hasta los mismos del gobierno 591 00:40:47,570 --> 00:40:51,770 Speaker 1: están metidos. Ahí a donde van no entra Dios. Hacen pactos. 592 00:40:52,250 --> 00:40:54,489 Speaker 1: Sacrificios con quien sabe quién para que les vaya bien 593 00:40:54,530 --> 00:40:57,350 Speaker 1: en sus negocios.¿ Tú por qué crees que son más 594 00:40:57,390 --> 00:41:00,370 Speaker 1: y más ricos? A esa gente es mejor tenerla lejos. 595 00:41:01,370 --> 00:41:03,430 Speaker 1: Es bien sabido que se traen muchachas a la sierra 596 00:41:03,450 --> 00:41:07,290 Speaker 1: y nunca las vuelven a ver sus familias. Y nosotros, 597 00:41:07,350 --> 00:41:11,250 Speaker 1: como policías, si sabemos o nos enteramos de algo, nos 598 00:41:11,310 --> 00:41:14,930 Speaker 1: toca callarnos. Y no hacer nada porque corremos el riesgo 599 00:41:14,989 --> 00:41:19,070 Speaker 1: no de que nos corran, sino que nos quiebran. Así 600 00:41:19,110 --> 00:41:21,390 Speaker 1: que de ti si andas hechismosa diciendo lo que viste, 601 00:41:22,239 --> 00:41:25,370 Speaker 1: os vas a poner en riesgo a todos. Ya mejor 602 00:41:25,390 --> 00:41:28,270 Speaker 1: ándate a vender tamales o cualquier fregadera, pero yo no 603 00:41:28,330 --> 00:41:34,430 Speaker 1: te quiero ver por allá metiéndote en esas casas. Mi 604 00:41:34,489 --> 00:41:38,280 Speaker 1: abuelita duró mucho tiempo asustada, pero para su buena suerte, 605 00:41:38,620 --> 00:41:41,259 Speaker 1: en esos tiempos no se acostumbraba a pedir documentos para 606 00:41:41,380 --> 00:41:46,640 Speaker 1: contratar el servicio doméstico. Todo era por recomendación. Mi abuela 607 00:41:46,680 --> 00:41:49,530 Speaker 1: no había dado ningún detalle, solo su nombre de pila. 608 00:41:50,330 --> 00:41:53,110 Speaker 1: No sabían en dónde vivía, ni cómo se llamaba su marido, 609 00:41:53,170 --> 00:41:55,580 Speaker 1: ni a qué se dedicaba. por lo que pensó que 610 00:41:55,620 --> 00:41:58,709 Speaker 1: nunca darían con ella que lo intentaran, o eso quiso 611 00:41:58,790 --> 00:42:03,230 Speaker 1: creer para vivir tranquila. Esa historia me la contó a 612 00:42:03,290 --> 00:42:07,630 Speaker 1: mí ya cuando habían pasado muchísimos años. Siempre decía que 613 00:42:07,670 --> 00:42:10,150 Speaker 1: las sueñas de Tiago y la Virgen de la Purísima 614 00:42:10,230 --> 00:42:13,799 Speaker 1: Concepción le habían salvado ese día, porque no sabe qué 615 00:42:13,840 --> 00:42:17,420 Speaker 1: le habría pasado si en esa ocasión lo hubieran alcanzado 616 00:42:17,440 --> 00:42:27,750 Speaker 1: y no lo hubieran dejado salir. Hola Uriel, mi nombre 617 00:42:27,770 --> 00:42:29,750 Speaker 1: es Enrique y soy fan tuyo desde hace dos años. 618 00:42:30,730 --> 00:42:33,390 Speaker 1: Quiero compartirte una de varias historias que me han pasado, 619 00:42:33,690 --> 00:42:37,660 Speaker 1: al igual que mi familia. Nosotros somos originarios del estado 620 00:42:37,700 --> 00:42:42,560 Speaker 1: de Tlaxcala, de un municipio llamado Tlaltelulco. Esta historia es 621 00:42:42,580 --> 00:42:45,340 Speaker 1: de mi mamá, y debo recalcar que aunque ella es 622 00:42:45,500 --> 00:42:48,720 Speaker 1: muy incrédula de este tipo de cosas, me la contó, 623 00:42:49,520 --> 00:42:52,759 Speaker 1: aunque siente que debe haber alguna explicación para lo que pasó. 624 00:42:54,500 --> 00:42:57,779 Speaker 1: Hace tiempo mi mamá y su hermana, mi tía, iban 625 00:42:57,820 --> 00:43:02,140 Speaker 1: a natación en el polideportivo del estado de Tlaxcala. Para 626 00:43:02,180 --> 00:43:04,960 Speaker 1: llegar a sus clases el recorrido en transporte público les 627 00:43:05,020 --> 00:43:08,989 Speaker 1: tomaba una hora y media. Normalmente iban al horario de 628 00:43:09,030 --> 00:43:12,049 Speaker 1: las 6 de la tarde y salían a las 7, una hora 629 00:43:12,090 --> 00:43:14,910 Speaker 1: de práctica, y lo hacían tres veces a la semana. 630 00:43:16,690 --> 00:43:18,750 Speaker 1: En una ocasión se les hizo un poco más tarde 631 00:43:18,770 --> 00:43:21,930 Speaker 1: y no alcanzaron el colectivo, así que tuvieron que esperar 632 00:43:21,969 --> 00:43:26,200 Speaker 1: unos 20 minutos para que pasara otro. Las dejó en la 633 00:43:26,260 --> 00:43:28,960 Speaker 1: entrada del pueblo, por una calle que todavía era de 634 00:43:29,040 --> 00:43:33,529 Speaker 1: tierra y que después se hacía vereda. Tomaron ese camino 635 00:43:33,590 --> 00:43:37,230 Speaker 1: y comenzaron a caminar, platicando sobre la práctica y la escuela. 636 00:43:38,910 --> 00:43:42,370 Speaker 1: Pasando la vía del tren, hay una pequeña iglesia, unas tienditas, 637 00:43:42,390 --> 00:43:46,299 Speaker 1: un molino, y como siempre, saludaron a las personas que 638 00:43:46,340 --> 00:43:53,919 Speaker 1: estaban ahí. Buenas noches. Buenas noches, muchachas. Respondieron unos hombres 639 00:43:53,940 --> 00:43:58,630 Speaker 1: que estaban tomando. Ellas continuaron su paso. Aún les quedaban 640 00:43:58,670 --> 00:44:02,550 Speaker 1: unos 20 minutos de camino hasta su casa, entre mil pasaltas 641 00:44:02,590 --> 00:44:06,660 Speaker 1: y muy pocas casas alrededor. En una de esas casas 642 00:44:06,680 --> 00:44:10,280 Speaker 1: vivía un señor al que le decían Cuarrabia. Era compadre 643 00:44:10,300 --> 00:44:12,719 Speaker 1: de mi abuelito y tenía la fama de que nunca 644 00:44:12,800 --> 00:44:17,160 Speaker 1: trabajaba en nada, pero siempre tenía dinero y animales, los 645 00:44:17,219 --> 00:44:22,540 Speaker 1: cuales vendía. En ocasiones aparecía lastimado y la gente del 646 00:44:22,640 --> 00:44:25,739 Speaker 1: pueblo decía que era un nahual. que lo harían cuando 647 00:44:25,760 --> 00:44:30,200 Speaker 1: lo descubrían robando animales en forma de bestia. Mientras mi 648 00:44:30,300 --> 00:44:33,319 Speaker 1: mamá y mi tía danzaban, los tres hombres a los 649 00:44:33,360 --> 00:44:38,569 Speaker 1: que habían saludado antes empezaron a seguirlas. Ellas caminaron más rápido, 650 00:44:38,590 --> 00:44:43,910 Speaker 1: y ellos también. Comenzaron a correr, y mi mamá le 651 00:44:43,950 --> 00:44:46,810 Speaker 1: dijo a mi tía que se separaran, pensando que así 652 00:44:46,850 --> 00:44:51,570 Speaker 1: al menos una estaría a salvo. Pero en ese momento, 653 00:44:52,210 --> 00:44:55,520 Speaker 1: justo cuando pasaban frente a la casa del señor, entre 654 00:44:55,540 --> 00:44:59,280 Speaker 1: la milpa salió un perro, pero no era un perro común, 655 00:45:00,060 --> 00:45:03,660 Speaker 1: era más grande incluso que un gran danés, era negro, 656 00:45:04,200 --> 00:45:07,640 Speaker 1: con un aspecto furioso, bravo, con los dientes al aire, 657 00:45:07,660 --> 00:45:10,730 Speaker 1: se puso entre mi mamá y mi tía como si 658 00:45:10,770 --> 00:45:14,150 Speaker 1: las protegiera, enseñando los dientes a los tres sujetos que 659 00:45:14,230 --> 00:45:19,390 Speaker 1: venían detrás, los hombres se detuvieron en seco y sin 660 00:45:19,430 --> 00:45:24,560 Speaker 1: decir nada salieron corriendo en dirección contraria, El animal, sin 661 00:45:24,600 --> 00:45:27,880 Speaker 1: voltear a verlas, empezó a caminar al lado de ellas. 662 00:45:27,900 --> 00:45:32,980 Speaker 1: Mi mamá dice que jamás lo había visto. No parecía 663 00:45:33,060 --> 00:45:38,860 Speaker 1: tener dueño, pero se veía bien alimentado. Cuando llegaron a 664 00:45:38,910 --> 00:45:40,890 Speaker 1: la calle de su casa, el animal se separó de 665 00:45:40,989 --> 00:45:45,470 Speaker 1: ellas y se perdió en la oscuridad. Poco después, durante 666 00:45:45,530 --> 00:45:48,650 Speaker 1: la feria del pueblo, el señor Coarrabia se acercó a 667 00:45:48,670 --> 00:45:53,560 Speaker 1: mi abuelito y le dijo, compadre, No deje a las 668 00:45:53,580 --> 00:45:56,650 Speaker 1: muchachas andar tan noche No siempre voy a estar para 669 00:45:56,710 --> 00:46:05,320 Speaker 1: protegerlas Mi abuelo se quedó sin palabras Se quedó helado pensando¿ 670 00:46:06,460 --> 00:46:10,200 Speaker 1: Cómo supo este señor lo que les pasó? Y ahí 671 00:46:11,200 --> 00:46:13,680 Speaker 1: Ahí fue cuando mi familia confirmó que el hombre era 672 00:46:13,739 --> 00:46:19,560 Speaker 1: el Nahual¿ Y cómo no creerlo? Si aún vive Créeme 673 00:46:19,600 --> 00:46:23,589 Speaker 1: Uriel Esto pasó hace ya 26 años y el señor se 674 00:46:23,610 --> 00:46:27,610 Speaker 1: ve joven y fuerte. Es muy moreno, con el cabello 675 00:46:27,700 --> 00:46:32,240 Speaker 1: cano y los ojos azules, casi color turquesa. Es flaco, 676 00:46:32,320 --> 00:46:36,420 Speaker 1: con bigote, y cuando te mira, sientes una mirada pesada, 677 00:46:37,160 --> 00:46:42,080 Speaker 1: como si te atravesara. Aún se cuentan muchas historias sobre 678 00:46:42,160 --> 00:46:45,950 Speaker 1: él en el pueblo. Tiene familia, sí, pero al parecer, 679 00:46:46,530 --> 00:46:48,850 Speaker 1: ninguno de los hijos hace lo mismo que el señor. 680 00:46:50,270 --> 00:46:53,170 Speaker 1: Te mando un saludo, Uriel. Y ojalá me hagas partícipe 681 00:46:53,230 --> 00:46:56,840 Speaker 1: de esta comunidad. Que tengan muy buenas noches.