1 00:00:05,380 --> 00:00:07,920 Speaker 1: Fuimos a la cochera y pudimos ver que ahí, en 2 00:00:07,940 --> 00:00:12,010 Speaker 1: la oscuridad, mi hijo menor nos sonreía desde dentro de 3 00:00:12,030 --> 00:00:17,640 Speaker 1: la camioneta. Sin embargo, mi hijo, mi hijo estaba detrás 4 00:00:17,660 --> 00:00:22,580 Speaker 1: de nosotros, escondido, asustado por lo que fuera que estaba 5 00:00:22,600 --> 00:00:31,790 Speaker 1: ahí dentro. Este octubre de relatos, mi querida comunidad, ha 6 00:00:31,810 --> 00:00:34,089 Speaker 1: sido intenso y no ha hecho más que ir subiendo 7 00:00:34,110 --> 00:00:38,950 Speaker 1: en terror y adrenalina, y así seguirá. Nos esperan lo 8 00:00:39,010 --> 00:00:43,260 Speaker 1: que viene para cerrar el mes. Hoy les presentamos uno 9 00:00:43,300 --> 00:00:46,940 Speaker 1: de mis temas favoritos porque siento que he vivido cosas así, 10 00:00:47,400 --> 00:00:51,419 Speaker 1: paranormales que van más allá de lo comprensible, más complicadas 11 00:00:51,479 --> 00:00:55,630 Speaker 1: que un fantasma. Un sentimiento de desconcierto ante un fallo 12 00:00:55,670 --> 00:00:59,040 Speaker 1: en la realidad. ante fantasmas que van más allá de 13 00:00:59,080 --> 00:01:02,510 Speaker 1: lo comprensible, de lo que nos han enseñado las películas 14 00:01:02,550 --> 00:01:06,289 Speaker 1: de terror, y eso creo que puede ser incluso más aterrador, 15 00:01:07,130 --> 00:01:10,380 Speaker 1: pero voy a dejar que ustedes juzguen porque ustedes como 16 00:01:10,450 --> 00:01:14,860 Speaker 1: siempre tienen la última palabra. Les invito a quedarse hasta 17 00:01:14,880 --> 00:01:17,480 Speaker 1: el final porque hoy también les vamos a decir cómo 18 00:01:17,560 --> 00:01:22,950 Speaker 1: seguir participando por más libros porque aprovecharemos para regalar tantos 19 00:01:23,069 --> 00:01:27,730 Speaker 1: como podamos para darles un pedacito físico de lo que somos. 20 00:01:28,350 --> 00:01:32,610 Speaker 1: Les amo mucho y vámonos porque ya estás escuchando relatos 21 00:01:33,880 --> 00:01:44,220 Speaker 1: de la noche. Comunidad, excelente noche. Esta mañana me ocurrió 22 00:01:44,260 --> 00:01:46,500 Speaker 1: algo muy raro mientras iba a tomar el autobús para 23 00:01:46,540 --> 00:01:50,419 Speaker 1: mi trabajo y todavía no puedo explicarlo. Mi nombre es 24 00:01:50,460 --> 00:01:54,980 Speaker 1: Macarena García. Soy de Guadalajara, aunque por cuestiones de planeación 25 00:01:55,030 --> 00:01:58,130 Speaker 1: tuve que mudarme, de manera temporal, a un municipio muy 26 00:01:58,190 --> 00:02:02,030 Speaker 1: cercano de la zona metropolitana. De esos donde todos los 27 00:02:02,090 --> 00:02:05,450 Speaker 1: días la Fuerza Trabajadora de Jalisco se sube al transporte 28 00:02:05,470 --> 00:02:07,790 Speaker 1: y va a buscar la vida allá a Guadalajara o 29 00:02:07,890 --> 00:02:11,170 Speaker 1: a Zapopan. Ayer puse mi alarma para las cinco de 30 00:02:11,210 --> 00:02:14,190 Speaker 1: la mañana. Tenía que estar en el paradero de autobús 31 00:02:14,230 --> 00:02:18,690 Speaker 1: a las seis y media. Pero la alarma nunca sonó. 32 00:02:19,850 --> 00:02:22,150 Speaker 1: Abrí los ojos a las cinco con cincuenta y cinco. 33 00:02:23,050 --> 00:02:26,720 Speaker 1: Cinco cincuenta y cinco, carajo. Casi las seis de la mañana. 34 00:02:27,440 --> 00:02:31,220 Speaker 1: Si no salía corriendo, perdí el camión. Me levanté rápido. 35 00:02:31,820 --> 00:02:34,260 Speaker 1: Me alegré un poco porque por fin los vecinos habían 36 00:02:34,300 --> 00:02:38,170 Speaker 1: acabado su fiesta eterna. Habían sido tres días completos con 37 00:02:38,250 --> 00:02:42,810 Speaker 1: música y alcohol y canciones hasta el amanecer. Alimenté a 38 00:02:42,830 --> 00:02:45,670 Speaker 1: mis gatitos, agarré mis cosas y salí como todos los días. 39 00:02:45,690 --> 00:02:49,860 Speaker 1: La casa está lejos del paradero, así que siempre reviso 40 00:02:49,919 --> 00:02:53,760 Speaker 1: bien que no se me olvide nada. Pero en cuanto 41 00:02:53,780 --> 00:02:56,300 Speaker 1: crucé la puerta una brisa muy rara me pegó en 42 00:02:56,340 --> 00:03:00,900 Speaker 1: la cara. Un aire frío, fuerte, como si alguien me 43 00:03:00,940 --> 00:03:05,780 Speaker 1: hubiera soplado directamente. Me sentí muy rara. Pensé que era 44 00:03:05,840 --> 00:03:09,690 Speaker 1: porque no había desayunado y seguí caminando, cuando, de repente, 45 00:03:10,370 --> 00:03:13,130 Speaker 1: como si hubiera salido de un videojuego, apareció un chico 46 00:03:13,150 --> 00:03:16,890 Speaker 1: enfrente de mí. Traía un jersey de las chivas, pero viejísimo, 47 00:03:17,510 --> 00:03:22,270 Speaker 1: de la temporada del 2009. Lo saludé como siempre hago. Tengo 48 00:03:22,330 --> 00:03:24,510 Speaker 1: la costumbre de saludar a todos como si eso me 49 00:03:24,550 --> 00:03:28,220 Speaker 1: blindara de alguna mala intención. Pero el niño se me 50 00:03:28,260 --> 00:03:31,570 Speaker 1: quedó viendo como si yo fuera extraña. No me contestó. 51 00:03:32,830 --> 00:03:36,810 Speaker 1: Avancé unos pasos más y algo no estaba bien. El 52 00:03:36,930 --> 00:03:42,790 Speaker 1: fraccionamiento que conozco no estaba. Sí estaba, pero era distinto. 53 00:03:43,950 --> 00:03:48,030 Speaker 1: Las cosas que con los años la gente ha ido pintando, ampliando, personalizando. 54 00:03:48,850 --> 00:03:54,110 Speaker 1: Todo eso había desaparecido. Todas las casas eran blancas. Muchas 55 00:03:54,210 --> 00:03:58,480 Speaker 1: parecían nuevas como cuando recién las entregan. Otras estaban apenas 56 00:03:58,560 --> 00:04:02,970 Speaker 1: en construcción. El caminito por el que subo cada mañana 57 00:04:03,030 --> 00:04:07,270 Speaker 1: ni siquiera estaba. No existía. En su lugar había un 58 00:04:07,310 --> 00:04:10,430 Speaker 1: matorral enorme, como si nadie hubiera pasado por ahí nunca. 59 00:04:11,830 --> 00:04:16,169 Speaker 1: Me detuve. Mi corazón empezó a acelerarse. Lo primero que 60 00:04:16,230 --> 00:04:18,550 Speaker 1: hice fue buscar mi celular en la bolsa del pantalón, 61 00:04:18,610 --> 00:04:23,170 Speaker 1: pero no estaba. Tampoco mi tarjeta del transporte. Solo traía 62 00:04:23,190 --> 00:04:27,890 Speaker 1: unas monedas y mis llaves. Me entró una sensación horrible. 63 00:04:28,450 --> 00:04:30,539 Speaker 1: Quise regresarme a mi casa, pero me empezó a doler 64 00:04:30,600 --> 00:04:33,740 Speaker 1: todo el cuerpo, como si caminar se hubiera vuelto complicado. 65 00:04:33,760 --> 00:04:37,500 Speaker 1: Vi un puestito de tamales y me acerqué para tomar aire. 66 00:04:38,410 --> 00:04:42,580 Speaker 1: El señor estaba escuchando la radio. Decían que había habido 67 00:04:42,620 --> 00:04:48,460 Speaker 1: un terremoto muy grande en Turquía. Contaban daños, muertos. Pero 68 00:04:49,180 --> 00:04:54,060 Speaker 1: les juro que yo ya había escuchado esa noticia. La recordaba. 69 00:04:54,810 --> 00:05:00,130 Speaker 1: Hace años. Me puse más nerviosa. Me acerqué al puesto. 70 00:05:01,150 --> 00:05:03,290 Speaker 1: vi las monedas y los billetes que tenía el señor 71 00:05:03,910 --> 00:05:05,750 Speaker 1: y eran como los que usábamos cuando yo iba en 72 00:05:05,790 --> 00:05:10,950 Speaker 1: secundaria distintos le pregunté si estaba en la dirección correcta 73 00:05:11,040 --> 00:05:14,680 Speaker 1: para tomar el transporte eléctrico y él sin siquiera voltear 74 00:05:14,740 --> 00:05:18,620 Speaker 1: por completo a verme me dijo aquí no hay eso 75 00:05:18,640 --> 00:05:24,760 Speaker 1: está buscando la 380 las pocas personas que pasaban por ahí 76 00:05:24,779 --> 00:05:28,130 Speaker 1: se me quedaban viendo feo como si yo no perteneciera 77 00:05:28,150 --> 00:05:31,820 Speaker 1: a ese lugar Como si me estuviera metiendo donde no debía. 78 00:05:33,279 --> 00:05:37,560 Speaker 1: Ahí y hasta ahí fue cuando lo entendí. Todo estaba bien. 79 00:05:38,490 --> 00:05:42,070 Speaker 1: Todo estaba correcto. La que no debía de estar ahí 80 00:05:43,930 --> 00:05:47,609 Speaker 1: era yo. Me di la vuelta y decidí regresar a 81 00:05:47,670 --> 00:05:50,450 Speaker 1: mi casa. Ya vería cómo avisar que estaba enferma. Y 82 00:05:51,350 --> 00:05:54,520 Speaker 1: es que¿ quién me iba a creer eso? Caminé lo 83 00:05:54,560 --> 00:05:58,320 Speaker 1: que sentí como una hora, un camino eterno. Mi cuerpo 84 00:05:58,370 --> 00:06:01,549 Speaker 1: avanzaba por inercia porque parte de mi mente reconoció la ruta, 85 00:06:02,170 --> 00:06:04,490 Speaker 1: aunque no se parecía en nada a la que conozco. 86 00:06:05,750 --> 00:06:11,010 Speaker 1: Subí una pequeña colina. Cerré los ojos unos segundos. Respiré. 87 00:06:12,610 --> 00:06:18,380 Speaker 1: Respiré hondo una y otra vez para intentar calmarme. Sentí mareada, 88 00:06:18,420 --> 00:06:23,240 Speaker 1: perdiendo el equilibrio y cuando abrí los ojos, estaba frente 89 00:06:23,300 --> 00:06:26,960 Speaker 1: al fraccionamiento vecino, cerca de mi casa, así como es 90 00:06:27,000 --> 00:06:31,950 Speaker 1: todos los días, como si nada hubiera pasado. Corrí hasta 91 00:06:31,990 --> 00:06:34,750 Speaker 1: mi casa, la calle estaba muy sola pero yo solo 92 00:06:34,810 --> 00:06:38,469 Speaker 1: quería regresar, llegar a ver a mis gatos, ver mi 93 00:06:38,510 --> 00:06:43,760 Speaker 1: vida normal. Al dar la vuelta a mi cuadra, escuché 94 00:06:43,820 --> 00:06:47,109 Speaker 1: otra vez la música de los vecinos. La misma fiesta, 95 00:06:47,190 --> 00:06:53,650 Speaker 1: como si nunca se hubieran detenido. Entré. Ahí estaban mis gatitos, 96 00:06:54,050 --> 00:06:59,020 Speaker 1: dormiditos en el sillón. También ahí mi celular, mi tarjeta 97 00:06:59,080 --> 00:07:03,180 Speaker 1: del transporte, mi tarjeta de débito. Esas cosas sin las 98 00:07:03,240 --> 00:07:08,040 Speaker 1: que nunca salgo. Todo donde lo había dejado. Todo como 99 00:07:08,120 --> 00:07:12,300 Speaker 1: si yo no hubiera salido todavía. Me temblaban las manos. 100 00:07:13,040 --> 00:07:15,660 Speaker 1: Tomé el celular para pedir un Uber y sentí lo peor. 101 00:07:15,680 --> 00:07:22,000 Speaker 1: Y es que cuando lo vi, el celular marcaba las 4.35 102 00:07:21,440 --> 00:07:32,870 Speaker 1: de la madrugada. Hola, buenas noches comunidad de Relatos de 103 00:07:32,890 --> 00:07:35,900 Speaker 1: la Noche. Mi nombre es Mayerlin y soy la mamá 104 00:07:35,940 --> 00:07:38,740 Speaker 1: de Alejandro y de Samuel. Y con mi esposo Eduardo 105 00:07:39,220 --> 00:07:43,500 Speaker 1: vivimos desde hace muchos años acá en Houston, Texas. Aquí 106 00:07:43,520 --> 00:07:46,200 Speaker 1: en esta ciudad nacieron mis hijos y ellos comenzaron a 107 00:07:46,250 --> 00:07:49,810 Speaker 1: escuchar este podcast en la pandemia, cuando estábamos todos encerrados 108 00:07:49,830 --> 00:07:53,950 Speaker 1: y ya buscábamos cualquier cosa para distraernos. Luego se lo 109 00:07:53,990 --> 00:07:57,330 Speaker 1: enseñaron a su papá y desde entonces lo ponemos cuando 110 00:07:57,390 --> 00:08:01,210 Speaker 1: viajamos por carretera, todos juntos. Y ya forma parte de 111 00:08:01,250 --> 00:08:05,070 Speaker 1: esos momentos que se quedan en la memoria. Mi esposo 112 00:08:05,130 --> 00:08:07,110 Speaker 1: siempre es el que los mantiene siempre con los pies 113 00:08:07,130 --> 00:08:10,250 Speaker 1: en la tierra, que no se anden asustando por cualquier cosa, 114 00:08:10,270 --> 00:08:13,480 Speaker 1: y por eso me sorprendió lo que pasó hace poco. 115 00:08:14,740 --> 00:08:17,800 Speaker 1: Estábamos escuchando el episodio en el que hablaban de los doppelgangers, 116 00:08:17,820 --> 00:08:20,880 Speaker 1: y yo ni sabía que así se llamaban esas cosas. 117 00:08:22,180 --> 00:08:25,120 Speaker 1: Eso que se puede hacer pasar por alguien más, como 118 00:08:25,180 --> 00:08:28,990 Speaker 1: si fuera una copia exacta, pero con algo malo por dentro. 119 00:08:30,650 --> 00:08:33,610 Speaker 1: Ese día al terminar el episodio, Eduardo nos vio a 120 00:08:33,650 --> 00:08:38,719 Speaker 1: los tres y en serio nos dijo...¿ Se acuerdan de 121 00:08:38,760 --> 00:08:42,640 Speaker 1: lo que pasó en la cochera? Lo dijo así como 122 00:08:42,700 --> 00:08:46,670 Speaker 1: si nada, y los demás nos quedamos quietos, viéndonos unos 123 00:08:46,730 --> 00:08:50,160 Speaker 1: a otros... Los niños tenían la misma cara que yo, 124 00:08:50,920 --> 00:08:54,460 Speaker 1: como de no entender. Y entonces de pronto me dio 125 00:08:54,480 --> 00:08:57,969 Speaker 1: un vuelco en el corazón. Ese momento que yo había 126 00:08:58,030 --> 00:09:03,550 Speaker 1: guardado quién sabe dónde, que jamás comentamos después, regresó de golpe, 127 00:09:04,150 --> 00:09:07,230 Speaker 1: como si alguien hubiera abierto una puerta que teníamos bien cerrada. 128 00:09:08,890 --> 00:09:13,410 Speaker 1: Eso pasó en 2015. Alejandro tenía siete años. Era bien alegre, 129 00:09:13,690 --> 00:09:16,980 Speaker 1: bien platicador. Samuel tenía diez y estaba en esa etapa 130 00:09:17,020 --> 00:09:19,400 Speaker 1: en la que todo lo hacía en hoja rápido. Como 131 00:09:19,460 --> 00:09:24,280 Speaker 1: que le dio la adolescencia temprana. Siempre fue adelantado. Era 132 00:09:24,320 --> 00:09:27,220 Speaker 1: un domingo. Recuerdo que habíamos ido al supermercado a hacer 133 00:09:27,240 --> 00:09:30,600 Speaker 1: las compras de la semana. Llegamos tarde y, como siempre, 134 00:09:30,780 --> 00:09:35,679 Speaker 1: todos estábamos bajando bolsas y acomodando las cosas. Eduardo dejó 135 00:09:35,710 --> 00:09:37,809 Speaker 1: el carro en la cochera que estaba pegada a la cocina. 136 00:09:38,710 --> 00:09:43,050 Speaker 1: Cerró la puerta automática porque hacía muchísimo calor. Yo estaba 137 00:09:43,120 --> 00:09:45,180 Speaker 1: guardando la carne en el congelador y escuché a los 138 00:09:45,200 --> 00:09:48,059 Speaker 1: niños discutiendo como siempre, que si uno no ayuda, que 139 00:09:48,440 --> 00:09:50,660 Speaker 1: si el otro hizo menos o llevó menos bolsas. Y 140 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 Speaker 1: de repente Alejandro dijo que se olvidó su iPad en 141 00:09:54,320 --> 00:09:58,360 Speaker 1: el carro. Le dije que fuera por él. Él se 142 00:09:58,400 --> 00:10:01,480 Speaker 1: fue sin decir más, como siempre hacía, pero no pasaron 143 00:10:01,520 --> 00:10:07,000 Speaker 1: ni diez segundos cuando regresó corriendo. Traía los ojos muy abiertos, 144 00:10:07,480 --> 00:10:10,059 Speaker 1: sin aliento, y se paró en seco en la entrada 145 00:10:10,100 --> 00:10:13,219 Speaker 1: de la cocina. Samuel se le acercó y le dijo,¿ 146 00:10:14,200 --> 00:10:18,610 Speaker 1: Y el iPad, menso?¿ A qué fuiste, pues? Alejandro empezó 147 00:10:18,620 --> 00:10:21,530 Speaker 1: a temblar y murmuró algo que ninguno de nosotros entendió. 148 00:10:22,390 --> 00:10:27,949 Speaker 1: Samuel se molestó y le dijo, ¿Qué?¿ Qué dices? Y 149 00:10:27,990 --> 00:10:34,059 Speaker 1: se acercó más para escucharlo. Alejandro, muy despacito, sin dejar 150 00:10:34,100 --> 00:10:38,400 Speaker 1: de mirar hacia la cochera, respondió...¡ Que yo estoy allí 151 00:10:38,500 --> 00:10:43,760 Speaker 1: sentado en el carro! A mí se me paró el corazón. 152 00:10:44,660 --> 00:10:47,700 Speaker 1: Pensé que estaba jugando, pero su cara no era la 153 00:10:47,760 --> 00:10:51,429 Speaker 1: cara que hacía cuando hacía bromas. Eduardo lo vio tan 154 00:10:51,450 --> 00:10:55,110 Speaker 1: bien y dejó lo que estaba haciendo. Samuel, que siempre 155 00:10:55,170 --> 00:10:57,670 Speaker 1: era muy valiente para defender a su hermano, caminó hacia 156 00:10:57,730 --> 00:11:01,689 Speaker 1: la cochera... Todo estaba oscuro ahí dentro. La luz de 157 00:11:01,730 --> 00:11:06,050 Speaker 1: la cocina apenas iluminaba un pedacito del suelo. El carro 158 00:11:06,110 --> 00:11:09,770 Speaker 1: estaba bien cerrado, pero Samuel avanzó un poco más. Yo 159 00:11:11,630 --> 00:11:14,410 Speaker 1: ya le iba a decir que regresara cuando lo escuché gritar. 160 00:11:15,210 --> 00:11:19,030 Speaker 1: Un grito fuerte, de miedo real, como nunca se lo 161 00:11:19,050 --> 00:11:26,270 Speaker 1: había escuchado. ¡Mamá! ¡Papá!¡ Hay alguien ahí!¡ Hay alguien en 162 00:11:26,309 --> 00:11:30,540 Speaker 1: el carro! ¡No! Alejandro se puso a llorar y corrió 163 00:11:30,559 --> 00:11:33,550 Speaker 1: a ponerse detrás de su papá. Yo me acerqué rápido 164 00:11:33,590 --> 00:11:35,290 Speaker 1: a la puerta y alcancé a ver lo que Samuel 165 00:11:35,330 --> 00:11:40,710 Speaker 1: había visto. En el asiento trasero del carro estaba Alejandro, 166 00:11:41,510 --> 00:11:45,880 Speaker 1: o algo que parecía Alejandro porque era idéntico, la misma ropa, 167 00:11:46,580 --> 00:11:52,000 Speaker 1: la misma carita redonda, pero estaba demasiado erguido, demasiado recto, 168 00:11:52,740 --> 00:11:59,150 Speaker 1: como si fuera más alto y delgado. desproporcionado, y estaba sonriendo, 169 00:12:00,270 --> 00:12:04,110 Speaker 1: una sonrisa que no era de niño, una sonrisa como forzada, 170 00:12:04,710 --> 00:12:12,179 Speaker 1: enseñando unos dientes exageradamente blancos, blanquísimos que parecían postizos, y 171 00:12:12,240 --> 00:12:15,420 Speaker 1: lo peor fue que nos estaba mirando directo, a los 172 00:12:15,500 --> 00:12:19,070 Speaker 1: cuatro en la puerta, como esperando que nos acercáramos más, 173 00:12:21,570 --> 00:12:24,589 Speaker 1: Eduardo reaccionó antes que nadie. No se empujó hacia atrás. 174 00:12:25,370 --> 00:12:27,230 Speaker 1: Se giró y de la repisa junto a la puerta 175 00:12:27,270 --> 00:12:30,090 Speaker 1: tomó el arma que siempre tenía ahí guardada. Entró a 176 00:12:30,130 --> 00:12:34,210 Speaker 1: la cochera encendiendo la luz al mismo tiempo. La luz 177 00:12:34,250 --> 00:12:38,449 Speaker 1: tardó una fracción de segundo en prenderse. Una fracción suficiente 178 00:12:38,550 --> 00:12:43,260 Speaker 1: para sentir que ese ser seguía ahí. Pero cuando la 179 00:12:43,380 --> 00:12:48,600 Speaker 1: luz encendió, ya no había nada. El carro estaba vacío 180 00:12:48,620 --> 00:12:55,120 Speaker 1: y la puerta trasera abierta. Mi Alejandro seguía ahí, abrazado 181 00:12:55,140 --> 00:12:59,530 Speaker 1: a mi pierna, llorando. Yo me quedé inmóvil. Pensé que 182 00:12:59,550 --> 00:13:03,410 Speaker 1: me iba a desmayar. Eduardo revisó todo, se asomó debajo 183 00:13:03,450 --> 00:13:07,010 Speaker 1: del carro, abrió la cajuela, vio por todos lados y nada. 184 00:13:09,650 --> 00:13:12,610 Speaker 1: Nosotros estábamos en la única entrada que tiene esta cochera, 185 00:13:13,170 --> 00:13:16,490 Speaker 1: que da directo a la cocina. La puerta del carro 186 00:13:16,550 --> 00:13:20,770 Speaker 1: estaba completamente abierta y ninguno de nosotros escuchó que alguien 187 00:13:20,809 --> 00:13:25,430 Speaker 1: la abriera. No había ventanas en la cochera. No había 188 00:13:25,550 --> 00:13:30,250 Speaker 1: forma humana de que alguien hubiera escapado. Eduardo se quedó 189 00:13:30,270 --> 00:13:33,449 Speaker 1: un momento sin hablar. Luego bajó la pistola y la 190 00:13:33,510 --> 00:13:36,710 Speaker 1: dejó en el suelo. Yo abracé a los niños y 191 00:13:36,870 --> 00:13:40,580 Speaker 1: cuando los sentí, fue cuando me puse a temblar yo también. 192 00:13:41,679 --> 00:13:48,680 Speaker 1: Samuel repetía. Lo vimos, ¿verdad? Lo vimos todos. Sí, sí 193 00:13:48,700 --> 00:13:54,689 Speaker 1: lo vimos. Le dije... Esa misma noche Eduardo llamó a 194 00:13:54,730 --> 00:13:57,290 Speaker 1: unos tíos suyos que son muy cristianos, de esos que 195 00:13:57,370 --> 00:14:01,439 Speaker 1: rezan por todo todo el tiempo. Fueron al día siguiente 196 00:14:01,500 --> 00:14:05,700 Speaker 1: con una Biblia enorme, viejita. Oraron ahí mismo en la cochera, 197 00:14:06,260 --> 00:14:11,270 Speaker 1: muy serios, muy preocupados. Samuel y Alejandro escuchaban desde la sala. 198 00:14:12,429 --> 00:14:14,550 Speaker 1: Yo no sabía si llorar o hacerme la fuerte para 199 00:14:14,610 --> 00:14:20,070 Speaker 1: los niños. Nunca volvimos a ver nada, nunca volvimos a 200 00:14:20,110 --> 00:14:26,460 Speaker 1: escuchar nada raro. Nadie se enfermó, nadie cambió, nada más pasó. 201 00:14:27,800 --> 00:14:33,100 Speaker 1: La vida siguió normal, pero nunca, jamás volvimos a hablar 202 00:14:33,140 --> 00:14:37,100 Speaker 1: del tema. Fue como si todos, sin ponernos de acuerdo, 203 00:14:37,900 --> 00:14:42,320 Speaker 1: hubiéramos decidido que era mejor olvidarlo. Hasta hace unas semanas, 204 00:14:43,220 --> 00:14:46,960 Speaker 1: cuando mi esposo lo dijo escuchando su programa. Fue como 205 00:14:47,020 --> 00:14:50,840 Speaker 1: si la memoria se hubiera quitado una venda. Lo recordamos 206 00:14:50,940 --> 00:14:54,420 Speaker 1: los cuatro al mismo tiempo. Y desde entonces la cochera 207 00:14:54,480 --> 00:14:59,320 Speaker 1: volvió a sentirse igual que esa noche. Extraña. Como si 208 00:14:59,400 --> 00:15:04,880 Speaker 1: algo siguiera ahí adentro. En algún lugar. Yo sé que 209 00:15:04,940 --> 00:15:09,230 Speaker 1: la mente puede bloquear recuerdos traumáticos. Lo entiendo. Pero hay 210 00:15:09,290 --> 00:15:12,690 Speaker 1: algo que no nos deja tranquilos. Algo que se mete 211 00:15:12,810 --> 00:15:16,130 Speaker 1: cada vez que pienso en eso. Si ese ser se 212 00:15:16,170 --> 00:15:20,190 Speaker 1: veía exactamente como mi hijo. Si sonreía con esa seguridad. 213 00:15:20,990 --> 00:15:24,660 Speaker 1: Si nos estaba mirando como si ya nos conociera. Era 214 00:15:24,720 --> 00:15:27,780 Speaker 1: la primera vez que lo veíamos. O la primera vez 215 00:15:27,840 --> 00:15:33,860 Speaker 1: que lo recordábamos. Habremos olvidado o nos hizo olvidar. Algo. 216 00:15:35,540 --> 00:15:40,940 Speaker 1: Habremos olvidado algo más. Gracias comunidad. Un saludo de la 217 00:15:41,000 --> 00:15:53,310 Speaker 1: familia García. De nosotros. Desde acá. Estamos justo a la 218 00:15:53,370 --> 00:15:56,900 Speaker 1: mitad de este episodio comunidad y yo quiero aprovechar para 219 00:15:56,960 --> 00:16:00,380 Speaker 1: decirles que gracias a ustedes el libro en México se 220 00:16:00,500 --> 00:16:04,700 Speaker 1: está agotando. Gracias por haberse acabado esas 50 mil copias y 221 00:16:04,720 --> 00:16:07,920 Speaker 1: si aún no lo tienen y se lo encuentran. cómprenlo, 222 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 Speaker 1: de verdad, no vaya a pasar como con el cómic 223 00:16:11,090 --> 00:16:14,330 Speaker 1: que en su momento se vendió muy despacito y ahora 224 00:16:14,350 --> 00:16:18,370 Speaker 1: que ya no hay, nos preguntan mucho por él, nos 225 00:16:18,450 --> 00:16:22,170 Speaker 1: preguntan todos los días por él, pero no hay planes 226 00:16:22,370 --> 00:16:26,240 Speaker 1: de reimprimirlo. Lo que sí tenemos son buenas noticias para 227 00:16:26,300 --> 00:16:30,480 Speaker 1: la comunidad en España y Chile, porque a esos países 228 00:16:30,500 --> 00:16:34,840 Speaker 1: acaba de llegar un Una nueva edición, una edición diferente, 229 00:16:35,100 --> 00:16:38,620 Speaker 1: especial para ustedes, de Libro de Relatos de la Noche. 230 00:16:38,640 --> 00:16:44,240 Speaker 1: Una impresión muy limitada, de pocos ejemplares, pero búsquenla en 231 00:16:44,280 --> 00:16:48,500 Speaker 1: sus librerías favoritas en línea, por ahí seguramente hay, y 232 00:16:48,560 --> 00:16:52,620 Speaker 1: nos encantaría, de verdad, nos encantaría que se llevaran a 233 00:16:52,660 --> 00:16:56,050 Speaker 1: su casa un pedacito, de Relatos de la Noche y 234 00:16:56,070 --> 00:17:00,510 Speaker 1: un pedacito de México. Ah, y antes de continuar, un 235 00:17:00,570 --> 00:17:05,470 Speaker 1: saludo a Misiones Argentina, desde donde nos dicen, nos escuchan mucho. 236 00:17:05,910 --> 00:17:09,570 Speaker 1: Ahí no conozco, solo conozco Buenos Aires y la Patagonia, 237 00:17:09,670 --> 00:17:14,480 Speaker 1: pero ojalá que podamos visitarles muy pronto. Continuamos con el episodio, 238 00:17:14,500 --> 00:17:18,159 Speaker 1: aún no han terminado su dosis de hoy. Continuamos con 239 00:17:18,320 --> 00:17:30,030 Speaker 1: más Relatos de la Noche.¿ Qué tal Uriel?¿ Qué tal comunidad? 240 00:17:30,609 --> 00:17:32,820 Speaker 1: Soy fan de relatos de la noche desde hace varios años. 241 00:17:33,520 --> 00:17:36,120 Speaker 1: Mi historia quizás no es la más terrorífica, pero sí 242 00:17:36,200 --> 00:17:39,000 Speaker 1: es rara. Y todavía me pregunto qué fue lo que 243 00:17:39,080 --> 00:17:43,369 Speaker 1: realmente me pasó ese día. Me llamo Julián Chávez. Yo 244 00:17:43,430 --> 00:17:46,320 Speaker 1: tenía como 14 años y vivía en un ranchito de Xilitla, 245 00:17:46,670 --> 00:17:50,560 Speaker 1: San Luis Potosí, de donde soy originario. Allí está lleno 246 00:17:50,600 --> 00:17:53,140 Speaker 1: de cerros enormes y árboles muy verdes por el clima 247 00:17:53,200 --> 00:17:56,700 Speaker 1: tan húmedo. Llueve casi todo el año, por eso la 248 00:17:56,740 --> 00:18:01,439 Speaker 1: vegetación siempre parece que se quiere tragar los caminos. Una 249 00:18:01,480 --> 00:18:04,100 Speaker 1: tarde mi novia y dos primas decidimos ir al Cerro Quebrado. 250 00:18:04,600 --> 00:18:08,280 Speaker 1: Así le decimos a tomarnos unas fotos. Nos gustaba ir 251 00:18:08,340 --> 00:18:11,770 Speaker 1: a ver el atardecer. Estuvimos en la parte alta del 252 00:18:11,850 --> 00:18:14,050 Speaker 1: cerro hasta como las seis de la tarde, cuando ya 253 00:18:14,090 --> 00:18:17,270 Speaker 1: se estaba empezando a oscurecer. Mi novia vivía en otro 254 00:18:17,330 --> 00:18:20,790 Speaker 1: ranchito y mis primas la iban a acompañar. Yo me 255 00:18:20,810 --> 00:18:22,820 Speaker 1: iba a ir solo porque todavía tenía que hacer un 256 00:18:22,859 --> 00:18:25,660 Speaker 1: mandado para mi mamá, y la verdad no me preocupaba. 257 00:18:26,200 --> 00:18:29,540 Speaker 1: Yo conocía muy bien esos caminos. Allá los senderos son 258 00:18:29,619 --> 00:18:34,550 Speaker 1: angostos y casi no pasa gente, y en 1997, pues, menos. 259 00:18:35,410 --> 00:18:39,230 Speaker 1: No llevaba lámpara ni celular. Eran contados los que tenían 260 00:18:39,270 --> 00:18:42,540 Speaker 1: un teléfono en aquel entonces Nadie que yo conociera Y 261 00:18:42,580 --> 00:18:44,460 Speaker 1: además no eran como los de ahora que traen su 262 00:18:44,500 --> 00:18:47,920 Speaker 1: lámpara Iba caminando rápido porque ya casi no se veía 263 00:18:47,980 --> 00:18:51,040 Speaker 1: nada Y de pronto el camino se dividió en dos 264 00:18:52,060 --> 00:18:55,610 Speaker 1: Eso nunca lo había visto Nunca antes había estado ahí 265 00:18:55,690 --> 00:19:02,230 Speaker 1: una bifurcación Estaba muy raro Me detuve, dudé Pero al 266 00:19:02,270 --> 00:19:07,040 Speaker 1: final elegí uno y seguí No sé cuánto tiempo caminé, 267 00:19:07,080 --> 00:19:08,919 Speaker 1: pero me empecé a dar cuenta de que ese camino 268 00:19:08,960 --> 00:19:13,180 Speaker 1: me llevaba a otro cerro, uno muy grande. Ya estaba 269 00:19:13,270 --> 00:19:17,050 Speaker 1: completamente oscuro y no quise regresar. Pensé que mejor llegaba 270 00:19:17,070 --> 00:19:19,869 Speaker 1: a la parte alta, me ubicaba y bajaba del otro lado. 271 00:19:20,550 --> 00:19:23,190 Speaker 1: Pero el camino se terminó. De un momento a otro 272 00:19:23,270 --> 00:19:28,760 Speaker 1: ya no había sendero. Solo monte, espinas y silencio. Aún 273 00:19:28,780 --> 00:19:34,060 Speaker 1: así seguí, ya había avanzado demasiado. Me dije, ya estoy arriba, 274 00:19:34,680 --> 00:19:38,780 Speaker 1: seguro es aquí, vea dónde estoy. Pero no, no veía 275 00:19:38,859 --> 00:19:42,400 Speaker 1: nada que reconociera. De repente llegué a un potrero lleno 276 00:19:42,440 --> 00:19:45,400 Speaker 1: de vacas y traté de recordar si alguna vez había 277 00:19:45,460 --> 00:19:50,290 Speaker 1: pasado por ahí. Pero no, ese lugar no existía para mí. 278 00:19:51,830 --> 00:19:55,230 Speaker 1: Fue ahí donde se me metió el miedo. Me sentía muy, 279 00:19:55,350 --> 00:19:59,490 Speaker 1: muy lejos de mi casa. No sé, Era raro el sentimiento. 280 00:19:59,510 --> 00:20:02,990 Speaker 1: Ya no sabía si caminar me acercaba o me perdía más. 281 00:20:03,010 --> 00:20:08,310 Speaker 1: Así que tomé una decisión. Dormir ahí. Que llegara la 282 00:20:08,369 --> 00:20:11,570 Speaker 1: luz del sol y ya vería cómo regresaba. Mi mamá 283 00:20:11,609 --> 00:20:15,330 Speaker 1: estaría preocupada, sí, pero prefería eso, andar caminando a ciegas, 284 00:20:15,570 --> 00:20:19,540 Speaker 1: para perderme hasta quién sabe dónde. Me acosté en el 285 00:20:19,600 --> 00:20:22,430 Speaker 1: pasto y me quedé dormido. No sé por cuánto tiempo. 286 00:20:23,430 --> 00:20:25,060 Speaker 1: La luz de la luna era lo único que me 287 00:20:25,080 --> 00:20:31,670 Speaker 1: deslumbraba el terreno. Despertaron unas voces. Me escondí detrás de 288 00:20:31,690 --> 00:20:34,590 Speaker 1: unas piedras cuando vi que se acercaban. Pasaron como a 289 00:20:34,630 --> 00:20:39,450 Speaker 1: diez metros y eran tres. Se veían personas normales, pero 290 00:20:40,390 --> 00:20:44,760 Speaker 1: su ropa se veía muy antigua. Era ropa como de antes, 291 00:20:45,600 --> 00:20:50,080 Speaker 1: de mucho antes. Cuando se alejaron se me ocurrió seguir 292 00:20:50,100 --> 00:20:53,649 Speaker 1: el camino por donde ellos habían pasado. Ese sendero sí 293 00:20:53,710 --> 00:20:57,450 Speaker 1: se veía bien marcado. Caminé en dirección contraria a ellos 294 00:20:57,530 --> 00:21:01,370 Speaker 1: porque sentía que hacia allá debía estar mi casa. Poco 295 00:21:01,410 --> 00:21:04,659 Speaker 1: a poco empecé a reconocer el lugar, pero también se 296 00:21:04,680 --> 00:21:09,280 Speaker 1: veía distinto, como si estuviera viendo otro tiempo del mismo rancho. 297 00:21:10,660 --> 00:21:13,310 Speaker 1: En ese lugar ya había luz eléctrica desde hace años, 298 00:21:13,869 --> 00:21:17,720 Speaker 1: pero esa noche no había un solo foco prendido. Las 299 00:21:17,760 --> 00:21:20,580 Speaker 1: pocas casas que había estaban alumbradas con velas o con 300 00:21:20,619 --> 00:21:25,420 Speaker 1: lámparas de petróleo. Me empezó a dar mucho miedo. Llegué 301 00:21:25,460 --> 00:21:29,830 Speaker 1: al camino principal. Era una carretera, pero ahora solo se 302 00:21:29,890 --> 00:21:34,129 Speaker 1: veía como un camino ancho de piedra. Seguí caminando y 303 00:21:34,150 --> 00:21:37,470 Speaker 1: me encontré con algunas personas, pero no conocía a nadie. 304 00:21:38,350 --> 00:21:42,250 Speaker 1: Sus ropas, sus sombreros, parecían sacados de la época de 305 00:21:42,290 --> 00:21:46,570 Speaker 1: la revolución. Y entonces pasó lo que nunca voy a olvidar. 306 00:21:48,250 --> 00:21:52,210 Speaker 1: Yo les hablaba, les dije buenas noches, pero nadie me contestó, 307 00:21:52,990 --> 00:21:57,240 Speaker 1: nadie volteó, era como si yo no estuviera ahí. Ellos 308 00:21:57,300 --> 00:21:59,780 Speaker 1: seguían hablando entre ellos y yo estaba a un metro 309 00:21:59,800 --> 00:22:04,240 Speaker 1: y no me veían. Te juro Uriel, les juro comunidad, 310 00:22:05,140 --> 00:22:09,050 Speaker 1: yo no sentía que fuera un sueño. No sé cuánto 311 00:22:09,130 --> 00:22:13,189 Speaker 1: tiempo caminé así, con el corazón queriéndose salir, hasta que 312 00:22:13,250 --> 00:22:16,450 Speaker 1: de un momento a otro, todo se empezó a iluminar. 313 00:22:17,880 --> 00:22:21,320 Speaker 1: Las casas se veían modernas, había postes con luz eléctrica, 314 00:22:21,340 --> 00:22:26,360 Speaker 1: el camino volvió a ser carretera, como siempre. Me preocupé 315 00:22:26,420 --> 00:22:29,820 Speaker 1: al ver gente que ya conocía porque pensé que sería tardísimo. 316 00:22:30,619 --> 00:22:32,939 Speaker 1: Pasé a la tienda y por suerte estaba abierta para 317 00:22:33,040 --> 00:22:36,659 Speaker 1: comprar las cosas que mi mamá me había encargado. Pregunté 318 00:22:36,680 --> 00:22:41,050 Speaker 1: la hora. Las ocho de la noche, me dijo la señora. 319 00:22:42,510 --> 00:22:45,650 Speaker 1: Las ocho. Yo me había separado de mi novia a 320 00:22:45,710 --> 00:22:50,379 Speaker 1: las seis. Dormí en el cerro. Caminé horas. Era imposible 321 00:22:50,420 --> 00:22:54,740 Speaker 1: que fueran solo las ocho. Llegué a mi casa. No 322 00:22:54,780 --> 00:22:57,480 Speaker 1: le conté nada a mi mamá. Solo me bañé y 323 00:22:57,500 --> 00:23:02,790 Speaker 1: me dormí. Pero después comenzaron los problemas. Dejé de comer. 324 00:23:03,150 --> 00:23:07,520 Speaker 1: No quería ni levantarme. Me puse muy débil. Mi mamá 325 00:23:07,540 --> 00:23:09,810 Speaker 1: me llevó con mi abuelita que sabe curar de espanto. 326 00:23:10,869 --> 00:23:15,750 Speaker 1: Ella me limpió, me rezó, me salvó. Porque luego le 327 00:23:15,790 --> 00:23:17,990 Speaker 1: dije a mi mamá que si no me hubiera curado 328 00:23:18,010 --> 00:23:22,189 Speaker 1: a tiempo, yo me hubiera muerto. Que el espanto que 329 00:23:22,250 --> 00:23:25,899 Speaker 1: traía era muy fuerte. Que me preguntara qué había pasado. 330 00:23:29,530 --> 00:23:32,649 Speaker 1: Pero yo nunca le conté nada, pensé que nadie me 331 00:23:32,670 --> 00:23:36,920 Speaker 1: iba a creer. Hasta hoy, con ustedes me atrevo a contarlo, 332 00:23:37,700 --> 00:23:41,240 Speaker 1: esperando que alguien, al menos una persona entre toda la 333 00:23:41,300 --> 00:23:45,179 Speaker 1: comunidad me crea. Ahora ya con los años pienso que 334 00:23:45,240 --> 00:23:49,740 Speaker 1: quizá caminé hacia el pasado, como si me hubiera metido 335 00:23:49,800 --> 00:23:52,740 Speaker 1: por accidente en el tiempo, en el mismo lugar, pero 336 00:23:53,480 --> 00:23:57,629 Speaker 1: en otra época. Sin querer me metí donde no debía estar. 337 00:23:59,100 --> 00:24:02,980 Speaker 1: Hoy vivo en Monterrey y ahorita estoy trabajando en Little Rock, Arkansas. 338 00:24:03,820 --> 00:24:08,340 Speaker 1: Allá a Xilitla solo voy de visita, pero nunca, nunca 339 00:24:08,359 --> 00:24:18,670 Speaker 1: he vuelto a caminar por esos cerros. Hola Uriel, buenas 340 00:24:18,710 --> 00:24:21,820 Speaker 1: noches comunidad. Los quiero mucho aunque no los conozca. Yo 341 00:24:23,080 --> 00:24:25,679 Speaker 1: soy originario de un pueblito en Oaxaca, aunque ya no 342 00:24:25,720 --> 00:24:28,600 Speaker 1: vivo allá, y quiero contarles algo que pasó cuando yo 343 00:24:28,619 --> 00:24:32,090 Speaker 1: era niña. Una historia que en el pueblo todavía se cuenta, 344 00:24:32,810 --> 00:24:36,140 Speaker 1: aunque ya casi no queda quien la recuerde bien. Yo 345 00:24:36,280 --> 00:24:40,070 Speaker 1: tenía como unos nueve años cuando todo pasó. Recuerdo que 346 00:24:40,109 --> 00:24:42,390 Speaker 1: mi mamá siempre hablaba con la esposa de don Matías, 347 00:24:43,070 --> 00:24:46,290 Speaker 1: un señor de ahí del pueblo, muy trabajador, muy serio. 348 00:24:47,350 --> 00:24:50,669 Speaker 1: Él tenía dos hijos, un niño y una niña, adolescentes 349 00:24:50,730 --> 00:24:54,580 Speaker 1: en ese entonces, más grandes que yo. Un día don 350 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Speaker 1: Matías se fue al monte a traer leña. Allá en 351 00:24:57,600 --> 00:24:59,780 Speaker 1: el pueblo eso era lo más normal del mundo, pero 352 00:25:00,359 --> 00:25:04,399 Speaker 1: esa noche no regresó. Al principio ni siquiera hubo alarma, 353 00:25:04,900 --> 00:25:06,800 Speaker 1: porque a veces la gente se queda en el cerro 354 00:25:06,840 --> 00:25:10,460 Speaker 1: si los agarra anoche, pero pasaron los días y nada. 355 00:25:11,840 --> 00:25:15,820 Speaker 1: Lo buscaron. Hombres con machetes, rifles y lámparas se metieron 356 00:25:15,859 --> 00:25:20,480 Speaker 1: al monte. No encontraron ni su ropa, ni su moral. Nada. 357 00:25:21,580 --> 00:25:23,800 Speaker 1: Y así la esposa tuvo que seguir con la vida. 358 00:25:25,500 --> 00:25:27,760 Speaker 1: Los hijos crecieron, se fueron a trabajar a la ciudad. 359 00:25:27,780 --> 00:25:34,240 Speaker 1: Y la mujer se quedó sola, triste. Siete años pasaron así, 360 00:25:34,980 --> 00:25:40,430 Speaker 1: siete años que recuerdo bien, hasta que un día, él volvió. 361 00:25:41,830 --> 00:25:44,190 Speaker 1: Era como la hora de la comida, de un día 362 00:25:44,230 --> 00:25:48,060 Speaker 1: que parecía aburrido de normal, cuando escuchamos que alguien venía 363 00:25:48,100 --> 00:25:51,500 Speaker 1: por el camino de tierra, que los perros empezaban a ladrar. 364 00:25:51,520 --> 00:25:58,070 Speaker 1: Mi mamá salió primero a ver, luego yo. era don Matías, 365 00:25:58,830 --> 00:26:01,770 Speaker 1: con su misma ropa, su misma cara, como si se 366 00:26:01,810 --> 00:26:05,730 Speaker 1: hubiera ido una tarde antes, sin una ruga más, sin 367 00:26:05,790 --> 00:26:09,869 Speaker 1: un solo cambio. Fue tanta la sorpresa que varias vecinas 368 00:26:09,910 --> 00:26:14,060 Speaker 1: salieron con mi mamá, le hablaron, lo tocaron, él estaba 369 00:26:14,100 --> 00:26:20,020 Speaker 1: ahí completito, confundido pero vivo. Mi mamá le dijo,¿ dónde 370 00:26:20,060 --> 00:26:23,560 Speaker 1: estabas don Matías? Y él nada más frunció el ceño, 371 00:26:24,240 --> 00:26:27,670 Speaker 1: viendo todo como si fuera la primera vez. Las señoras 372 00:26:27,750 --> 00:26:31,530 Speaker 1: le llevaban agua, comida, lo querían sentar. Él volteaba a verlas, 373 00:26:31,630 --> 00:26:35,320 Speaker 1: pero no las reconocía. Se veía preocupado como un niño perdido. 374 00:26:35,340 --> 00:26:41,960 Speaker 1: Y entonces preguntó,¿ por qué está tan cambiada, comadre? Y tú, 375 00:26:42,680 --> 00:26:45,859 Speaker 1: le dijo un señor a un amigo suyo,¿ por qué 376 00:26:45,900 --> 00:26:51,240 Speaker 1: estás pelón? Mi mamá se quedó fría porque parecía que 377 00:26:51,300 --> 00:26:56,070 Speaker 1: él había salido de siete años atrás. Parecía que se 378 00:26:56,090 --> 00:27:00,410 Speaker 1: hubiera perdido ayer. De repente la puerta de su casa 379 00:27:00,470 --> 00:27:03,750 Speaker 1: se abrió y salió su esposa. Cuando lo vio casi 380 00:27:03,790 --> 00:27:09,619 Speaker 1: se desmaya. Las señoras la detuvieron. Quiso abrazarlo pero él 381 00:27:09,680 --> 00:27:14,370 Speaker 1: la detuvo con las manos como si estuviera asustado. Después 382 00:27:14,390 --> 00:27:16,929 Speaker 1: de abrazarlo y besarlo ya corrió al teléfono de la tienda, 383 00:27:17,470 --> 00:27:21,150 Speaker 1: el único del pueblo, para llamarles a sus hijos, para 384 00:27:21,230 --> 00:27:25,380 Speaker 1: decirles que regresaran, que su papá estaba ahí, que estaba vivo, 385 00:27:25,400 --> 00:27:30,380 Speaker 1: que había vuelto. Yo me acerqué un poquito más para 386 00:27:30,460 --> 00:27:33,419 Speaker 1: ver de cerca y nunca voy a olvidar cómo se 387 00:27:33,460 --> 00:27:36,860 Speaker 1: le veía la cara al señor. Era como si estuviera 388 00:27:36,900 --> 00:27:41,250 Speaker 1: escuchando algo que los demás no escuchábamos. Miraba hacia el monte, 389 00:27:42,050 --> 00:27:46,250 Speaker 1: como si alguien estuviera hablando de allá. Mi mamá le 390 00:27:46,310 --> 00:27:48,369 Speaker 1: dijo que se quedara quieto, que no se fuera a 391 00:27:48,410 --> 00:27:51,540 Speaker 1: ningún lado. Pero él sin decir nada más se echó 392 00:27:51,560 --> 00:27:57,020 Speaker 1: a correr en dirección al cerro. Nadie pudo detenerlo, ni alcanzarlo. 393 00:27:58,200 --> 00:28:02,899 Speaker 1: Ya ni siquiera volteó. Se perdió entre los árboles, en 394 00:28:02,940 --> 00:28:07,649 Speaker 1: el monte, y nunca volvió. La esposa se quedó de 395 00:28:07,690 --> 00:28:11,350 Speaker 1: nuevo esperando mucho tiempo a que un día regresara, otra vez, 396 00:28:12,470 --> 00:28:15,580 Speaker 1: pero se fue de este mundo sin saber nada, sola. 397 00:28:16,820 --> 00:28:19,720 Speaker 1: Los hijos ya no volvieron al pueblo, hicieron su vida 398 00:28:19,740 --> 00:28:23,760 Speaker 1: en la ciudad. La casita se quedó sola. Nadie se 399 00:28:23,800 --> 00:28:27,630 Speaker 1: metió a vivir ahí. Yo, la verdad, desde ese día 400 00:28:27,730 --> 00:28:31,410 Speaker 1: nunca volví a acercarme al monte sola. Porque nadie sabía 401 00:28:31,470 --> 00:28:35,550 Speaker 1: dónde estuvo don Matías esos siete años. Ni cuánto tiempo 402 00:28:35,630 --> 00:28:41,390 Speaker 1: llevaba ya realmente. Solo sabemos que cuando lo vimos, no envejeció. 403 00:28:42,660 --> 00:28:47,790 Speaker 1: Que cuando volvió, el tiempo quiso llevárselo otra vez. Que 404 00:28:47,810 --> 00:28:51,050 Speaker 1: tengan muy buenas noches, y abracen a su gente como 405 00:28:51,130 --> 00:28:53,960 Speaker 1: si se fuera a ir al cerro, y nunca fuera 406 00:28:53,980 --> 00:29:04,310 Speaker 1: a volver. No te olvides que puedes ganar libros también 407 00:29:04,330 --> 00:29:10,780 Speaker 1: siguiéndonos en Instagram o en TikTok, donde los encontrarás como RDLNOficial. 408 00:29:11,440 --> 00:29:16,120 Speaker 1: Todos los demás son piratas. Síguenos, coméntanos y el martes 409 00:29:16,180 --> 00:29:21,120 Speaker 1: estaremos anunciando a los ganadores de 5 y 5 libros autografiados que 410 00:29:21,600 --> 00:29:25,170 Speaker 1: te vamos a enviar hasta donde estés. Gracias por ser 411 00:29:25,250 --> 00:29:29,510 Speaker 1: parte de Octubre de Relatos. Gracias por ser parte de 412 00:29:29,590 --> 00:29:30,530 Speaker 1: Relatos de la Noche.