1 00:00:05,420 --> 00:00:09,080 Speaker 1: Empecé a encontrar cosas extrañas en la casa, pero lo 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,780 Speaker 1: más fuerte fue cuando al despertar había una bola de 3 00:00:11,800 --> 00:00:17,800 Speaker 1: cabello entre mis sábanas. Cabello largo, sucio, como si tuviera 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,980 Speaker 1: algo de lodo. No había forma de que fuera mío. 5 00:00:23,320 --> 00:00:32,550 Speaker 1: No tenía idea de dónde podía haber venido. Gracias por 6 00:00:32,610 --> 00:00:37,070 Speaker 1: dejarnos entrar a sus dispositivos nuevamente Esperamos hacerles olvidarse de 7 00:00:37,130 --> 00:00:39,769 Speaker 1: todos los problemas, de todas las noticias malas en el 8 00:00:39,850 --> 00:00:42,830 Speaker 1: mundo por un ratito, que se olvide la ansiedad, la 9 00:00:42,870 --> 00:00:47,370 Speaker 1: tristeza y que nos concentremos en vivir las siguientes historias, 10 00:00:48,190 --> 00:00:51,590 Speaker 1: en ser testigos en primera fila, como si viéramos los 11 00:00:51,659 --> 00:00:56,800 Speaker 1: relatos desarrollarse justo frente a nosotros. Hoy vamos a hablar 12 00:00:56,840 --> 00:01:01,360 Speaker 1: de la Santa Muerte, de brujería, de esos maleficios también 13 00:01:01,440 --> 00:01:04,530 Speaker 1: en los que mucha, mucha gente cree y de los 14 00:01:04,580 --> 00:01:08,650 Speaker 1: que es difícil defenderse. Por supuesto, lo vamos a hacer 15 00:01:08,790 --> 00:01:13,550 Speaker 1: con todo respeto, porque aquí en Relatos respetamos mucho a 16 00:01:13,590 --> 00:01:18,090 Speaker 1: la gente que tiene fe. En La Santa Muerte, recuerden 17 00:01:18,160 --> 00:01:21,300 Speaker 1: que esto es visto desde el punto de vista de 18 00:01:22,340 --> 00:01:28,380 Speaker 1: alguien que, digamos que tuvo un encuentro con personas que 19 00:01:28,459 --> 00:01:33,120 Speaker 1: pueden utilizar creencias para bien o para mal. Esperamos eso 20 00:01:33,160 --> 00:01:36,339 Speaker 1: sí que las siguientes historias nos enseñen algo, que nos 21 00:01:36,380 --> 00:01:43,760 Speaker 1: dejen una lección. ¿Listos? ¿Listas? Es hora de comenzar. Ya 22 00:01:43,840 --> 00:01:55,790 Speaker 1: estás escuchando relatos de la noche. Buenas noches comunidad. Esto 23 00:01:55,830 --> 00:01:58,070 Speaker 1: que voy a contar me pasó hace algunos años, cuando 24 00:01:58,130 --> 00:02:02,830 Speaker 1: me fui a vivir solo por primera vez. Yo tenía 24 25 00:02:02,290 --> 00:02:03,970 Speaker 1: y conseguí un cuarto en una casa vieja en la 26 00:02:04,030 --> 00:02:06,630 Speaker 1: colonia Santa María de la Rivera, en la Ciudad de México. 27 00:02:08,090 --> 00:02:10,510 Speaker 1: Era una de esas casas grandes, de las que antes 28 00:02:10,590 --> 00:02:13,600 Speaker 1: eran de una sola familia, y que luego fueron dividiendo 29 00:02:13,639 --> 00:02:17,660 Speaker 1: para rentarse por cuartos. La verdad es que el lugar 30 00:02:17,700 --> 00:02:20,640 Speaker 1: estaba bien para lo que yo podía pagar. Tenía un 31 00:02:20,700 --> 00:02:24,400 Speaker 1: patio central, un pasillo largo con varias puertas, y una 32 00:02:24,460 --> 00:02:28,580 Speaker 1: cocina que compartíamos todos los que vivíamos ahí. No era 33 00:02:28,620 --> 00:02:32,030 Speaker 1: un hogar elegante ni nada así. Ya se imaginarán, pero 34 00:02:32,090 --> 00:02:35,980 Speaker 1: estaba relativamente cerca del metro San Cosme, del kiosco, y 35 00:02:36,040 --> 00:02:40,540 Speaker 1: la colonia siempre me había gustado. En la casa vivíamos 36 00:02:40,560 --> 00:02:44,429 Speaker 1: unas seis personas, cada quien en su cuarto, cada quien 37 00:02:44,440 --> 00:02:48,230 Speaker 1: en lo suyo siempre. Nos saludábamos cuando coincidíamos en la 38 00:02:48,310 --> 00:02:51,790 Speaker 1: cocina o en el patio, pero hasta ahí nadie se 39 00:02:51,830 --> 00:02:54,430 Speaker 1: metía en la vida de los demás, vivíamos muy en paz. 40 00:02:56,889 --> 00:03:00,239 Speaker 1: Había dos vecinas, eso sí, que siempre me llamaron la atención. 41 00:03:01,370 --> 00:03:03,930 Speaker 1: Era una señora como de unos 70 años y su mamá, 42 00:03:04,500 --> 00:03:08,520 Speaker 1: que ya estaba muy grande. Yo nunca supe exactamente cuántos 43 00:03:08,580 --> 00:03:11,500 Speaker 1: años tenía la mamá, pero casi no salía de su cuarto. 44 00:03:12,740 --> 00:03:14,620 Speaker 1: A veces la había sentada en una silla cerca de 45 00:03:14,660 --> 00:03:18,710 Speaker 1: la puerta, como tomando aire. Parecía que ya no podía hablar. 46 00:03:19,690 --> 00:03:24,770 Speaker 1: Al menos yo nunca la escuché. Su hija era muy seria. 47 00:03:25,650 --> 00:03:30,060 Speaker 1: No era grosera, pero tampoco hablaba mucho con nadie. Y 48 00:03:30,180 --> 00:03:33,339 Speaker 1: un día, por pura casualidad, vi algo que me dejó 49 00:03:33,440 --> 00:03:39,970 Speaker 1: pensando mucho. Yo iba caminando por el pasillo y su 50 00:03:40,030 --> 00:03:43,630 Speaker 1: puerta estaba medio abierta. Les juro que no estaba espiando 51 00:03:43,650 --> 00:03:49,210 Speaker 1: ni nada. Simplemente al pasar volteé por reflejo y vi 52 00:03:49,330 --> 00:03:53,650 Speaker 1: dentro de su cuarto un altar enorme de la Santa Muerte. 53 00:03:54,790 --> 00:04:02,460 Speaker 1: Pero enorme. Tenía varias figuras, algunas negras, otras blancas, veladores, flores, 54 00:04:02,480 --> 00:04:06,000 Speaker 1: un par de cadenas que no entiendo qué hacían ahí, 55 00:04:06,660 --> 00:04:11,090 Speaker 1: cigarros y botellas. Era uno de esos altares que ocupan 56 00:04:11,170 --> 00:04:15,990 Speaker 1: casi toda una pared. Una figura de tamaño casi como yo. 57 00:04:17,890 --> 00:04:21,940 Speaker 1: Me sorprendió sobre todo porque el altar ocupaba gran parte 58 00:04:21,980 --> 00:04:27,460 Speaker 1: del cuarto que ya compartían ellas dos. Yo, la verdad, 59 00:04:27,500 --> 00:04:30,279 Speaker 1: nunca he sido muy creyente de esas cosas, pero sí 60 00:04:30,320 --> 00:04:33,200 Speaker 1: me dio una impresión rara verlo así, tan de cerca. 61 00:04:34,120 --> 00:04:38,480 Speaker 1: Sí me sacó de onda. La señora se dio cuenta 62 00:04:38,500 --> 00:04:41,220 Speaker 1: de que estaba mirando. Se levantó de su silla y 63 00:04:41,260 --> 00:04:46,370 Speaker 1: cerró la puerta sin decirme nada. Claro, pensé que se 64 00:04:46,410 --> 00:04:50,309 Speaker 1: había molestado, pero no me imaginé que tanto. La señora 65 00:04:50,370 --> 00:04:52,450 Speaker 1: le dijo a la administradora que yo me asomaba a 66 00:04:52,490 --> 00:04:56,849 Speaker 1: su casa. Así asomaba. como si hablara de varias veces, 67 00:04:57,970 --> 00:05:02,400 Speaker 1: que andaba de metiche y juzgón. La administradora habló conmigo 68 00:05:02,420 --> 00:05:04,880 Speaker 1: y me dijo que tenía que respetar más los espacios 69 00:05:04,940 --> 00:05:07,260 Speaker 1: de los demás o iba a tener que pedirme que 70 00:05:07,320 --> 00:05:11,539 Speaker 1: me fuera. Me disculpé con ella, pero le dije que 71 00:05:11,580 --> 00:05:14,780 Speaker 1: no era así, que estaba exagerando, y en cuanto me 72 00:05:14,820 --> 00:05:17,150 Speaker 1: encontré a la señora en el pasillo, a la vecina, 73 00:05:17,970 --> 00:05:22,450 Speaker 1: le dije que al parecer la chismosa era otra. Pero 74 00:05:22,750 --> 00:05:25,560 Speaker 1: tampoco dije nada más. No me iba a pelear con 75 00:05:25,610 --> 00:05:30,530 Speaker 1: una señora mayor. A partir de ahí como que empezó 76 00:05:30,550 --> 00:05:34,070 Speaker 1: a haber cierta tensión. No porque yo le dijera algo, 77 00:05:34,130 --> 00:05:36,870 Speaker 1: sino porque ella me veía con cara muy enojada cada 78 00:05:36,930 --> 00:05:42,230 Speaker 1: vez que coincidíamos en el pasillo. Y lo peor, el 79 00:05:42,270 --> 00:05:47,510 Speaker 1: verdadero problema empezó semanas después. Una mañana me levanté para 80 00:05:47,550 --> 00:05:50,630 Speaker 1: ir a trabajar y al hacer mi cama noté algo 81 00:05:50,750 --> 00:05:57,370 Speaker 1: raro entre las sábanas. Había... Una pequeña bola de cabellos. 82 00:05:58,910 --> 00:06:03,320 Speaker 1: No era cualquier cabello. Era pelo largo, oscuro, como enredado. 83 00:06:03,339 --> 00:06:07,600 Speaker 1: Y estaba sucio, como si hubiera estado en la tierra. 84 00:06:09,680 --> 00:06:13,860 Speaker 1: Incluso tenía pedacitos de algo que parecía lodo seco. No 85 00:06:13,900 --> 00:06:16,550 Speaker 1: había forma de que eso hubiera llegado ahí. Y yo 86 00:06:16,630 --> 00:06:19,450 Speaker 1: siempre me rapo, así que definitivamente el pelo no era mío. 87 00:06:24,050 --> 00:06:25,950 Speaker 1: Lo primero que pensé fue que alguien había barrido el 88 00:06:25,990 --> 00:06:28,630 Speaker 1: pasillo y el aire lo había metido por la ventana 89 00:06:28,670 --> 00:06:32,270 Speaker 1: de alguna forma, pero mi ventana daba al patio, no 90 00:06:32,330 --> 00:06:36,890 Speaker 1: al pasillo. Lo tiré a la basura y no le 91 00:06:36,930 --> 00:06:40,529 Speaker 1: di muchas vueltas porque no quería clavarme con eso. Si 92 00:06:40,570 --> 00:06:42,450 Speaker 1: lo hacía mi mente iba a irse a lo peor. 93 00:06:44,510 --> 00:06:48,290 Speaker 1: Hasta que volvió a pasar. Unos días después encontré otra 94 00:06:48,370 --> 00:06:52,779 Speaker 1: bola de cabello sobre mi cama. Igual de largo, igual 95 00:06:52,800 --> 00:06:58,680 Speaker 1: de sucio. Ahí me empezó a dar muy, muy mala espina. 96 00:07:00,980 --> 00:07:03,740 Speaker 1: No sabía qué pensar, pero en mi cabeza empezó a 97 00:07:03,760 --> 00:07:08,440 Speaker 1: aparecer la imagen del altar que había visto. Después vino 98 00:07:08,460 --> 00:07:14,000 Speaker 1: lo de la manzana. La maldita manzana. Una madrugada me 99 00:07:14,040 --> 00:07:17,320 Speaker 1: desperté con una sed terrible, de esas veces que sientes 100 00:07:17,400 --> 00:07:21,830 Speaker 1: la boca completamente seca. Me levanté medio dormido y fui 101 00:07:21,850 --> 00:07:25,930 Speaker 1: a la cocina por agua. Cuando prendí la luz vi 102 00:07:25,970 --> 00:07:30,650 Speaker 1: algo en la mesa. Era una manzana. Una de las 103 00:07:30,710 --> 00:07:33,950 Speaker 1: manzanas que yo tenía en mi frutero, porque había llevado 104 00:07:33,970 --> 00:07:38,510 Speaker 1: uno para colocar mis frutas aparte. La manzana estaba sobre 105 00:07:38,570 --> 00:07:47,160 Speaker 1: la mesa. Tenía varios alfileres clavados. Muchos. Así atravesándola por 106 00:07:47,220 --> 00:07:52,400 Speaker 1: distintos lados. Me quedé viendo eso un rato, tratando de 107 00:07:52,440 --> 00:07:56,510 Speaker 1: entender qué hacía ahí. A esas horas no había nadie despierto, 108 00:07:57,210 --> 00:08:01,920 Speaker 1: toda la casa estaba en silencio. No toqué la manzana, 109 00:08:02,700 --> 00:08:06,460 Speaker 1: solo agarré agua y me regresé a mi cuarto. Y 110 00:08:06,520 --> 00:08:13,040 Speaker 1: esa misma semana empezaron los sueños. Soñaba casi todas las 111 00:08:13,100 --> 00:08:17,220 Speaker 1: noches con una figura muy alta, encapuchada. No se le 112 00:08:17,280 --> 00:08:21,700 Speaker 1: veía la cara, solo la silueta. Siempre estaba parada junto 113 00:08:21,720 --> 00:08:27,390 Speaker 1: a mi cama, nomás viéndome. No hacía nada, solo estaba ahí. 114 00:08:29,410 --> 00:08:31,690 Speaker 1: Lo más raro es que los sueños eran tan vívidos 115 00:08:31,730 --> 00:08:36,010 Speaker 1: que siempre me hacían despertar. Despertaba y abría los ojos 116 00:08:36,050 --> 00:08:38,530 Speaker 1: viendo la misma escena que acababa de ver en mi sueño, 117 00:08:39,330 --> 00:08:43,890 Speaker 1: convencido de que alguien estaba en el cuarto. Hubo una 118 00:08:43,929 --> 00:08:46,070 Speaker 1: mañana en que de verdad me levanté y revisé debajo 119 00:08:46,110 --> 00:08:49,780 Speaker 1: de la cama y detrás de la puerta. Ahí fue 120 00:08:49,820 --> 00:08:52,059 Speaker 1: cuando decidí comentarlo con un vecino de la casa de 121 00:08:52,080 --> 00:08:59,250 Speaker 1: al lado. De hecho, él había sido a quien le 122 00:08:59,290 --> 00:09:02,910 Speaker 1: pregunté si por ahí rentaban habitaciones y quien me señaló 123 00:09:02,990 --> 00:09:06,960 Speaker 1: la casa de al lado. Como siempre lo saludaba, tuve 124 00:09:07,340 --> 00:09:10,599 Speaker 1: la confianza de acercarme, de contarle medio en broma lo 125 00:09:10,640 --> 00:09:16,000 Speaker 1: de la manzana, el cabello. Cuando terminé me dijo que 126 00:09:16,059 --> 00:09:20,329 Speaker 1: tuviera cuidado, que la señora hacia ahí ya le habían 127 00:09:20,380 --> 00:09:25,950 Speaker 1: echado a varios a la santa muerte. Yo me quedé callado. 128 00:09:27,070 --> 00:09:29,130 Speaker 1: Le pregunté qué quería decir con eso, pero el señor 129 00:09:29,190 --> 00:09:31,730 Speaker 1: solo se encogió de hombros y saludó a una señora 130 00:09:31,770 --> 00:09:36,690 Speaker 1: que llegó con él. Dejó de hablarme y supe que 131 00:09:36,730 --> 00:09:39,689 Speaker 1: tenía que irme, que no había nada más que me 132 00:09:39,750 --> 00:09:44,140 Speaker 1: fueran a decir. Esa misma tarde cuando vi a la 133 00:09:44,200 --> 00:09:47,099 Speaker 1: señora en el pasillo, hice algo que hasta hoy no 134 00:09:47,160 --> 00:09:50,699 Speaker 1: sé si fue buena idea o no. Me acerqué y 135 00:09:50,720 --> 00:09:54,420 Speaker 1: le ofrecí disculpas. Le dije que si en algún momento 136 00:09:54,440 --> 00:09:56,780 Speaker 1: la había hecho sentir incómoda por haber visto su altar, 137 00:09:57,420 --> 00:10:01,750 Speaker 1: no había sido mi intención. La señora me miró un 138 00:10:01,809 --> 00:10:09,050 Speaker 1: momento largo. Luego solo dijo,¿ está bien? Nada más. Solo 139 00:10:09,110 --> 00:10:14,620 Speaker 1: está bien, pero algo cambió. Después de eso no volví 140 00:10:14,640 --> 00:10:18,040 Speaker 1: a encontrar cabello en mi cama. Nunca volvió a aparecer 141 00:10:18,220 --> 00:10:23,140 Speaker 1: nada extraño en la cocina. y casualmente también los sueños desaparecieron. 142 00:10:25,660 --> 00:10:29,640 Speaker 1: Viví en esa casa todavía un año más. Durante todo 143 00:10:29,660 --> 00:10:32,120 Speaker 1: ese tiempo traté de llevarme en paz con esas vecinas, 144 00:10:33,120 --> 00:10:36,760 Speaker 1: siempre de saludarlas, nunca hacer ruido cerca de su cuarto, 145 00:10:37,620 --> 00:10:42,830 Speaker 1: nunca más meterme en problemas. Con el tiempo también noté 146 00:10:42,870 --> 00:10:47,190 Speaker 1: algo curioso. Los demás vecinos parecían hacer exactamente lo mismo, 147 00:10:48,210 --> 00:10:51,760 Speaker 1: como si todos supieran algo. Algo de lo que yo 148 00:10:51,800 --> 00:10:55,540 Speaker 1: me enteré hasta que era demasiado tarde. Hasta meterme con ellas. 149 00:10:57,000 --> 00:11:09,930 Speaker 1: Hasta sufrirlo. Comunidad, elegí la siguiente historia para seguir la 150 00:11:09,970 --> 00:11:13,670 Speaker 1: que acaban de escuchar. Porque me parece que manejan temas muy, 151 00:11:13,910 --> 00:11:22,230 Speaker 1: muy similares. La venganza. Los maleficios. A alguien utilizando... fuerzas 152 00:11:22,250 --> 00:11:28,010 Speaker 1: sobrenaturales para satisfacer su coraje. Pero también hay diferencias muy 153 00:11:28,090 --> 00:11:32,290 Speaker 1: importantes que ya notarán ustedes. Las comparto porque también me 154 00:11:32,340 --> 00:11:35,780 Speaker 1: gustaría que no se asusten cuando alguien los amenace de 155 00:11:35,840 --> 00:11:40,140 Speaker 1: esta forma. Que sepan que siempre se puede salir, que 156 00:11:40,260 --> 00:11:54,860 Speaker 1: siempre se puede resolver, créanme. Vamos a escuchar. buenas noches 157 00:11:54,880 --> 00:11:58,859 Speaker 1: comunidad espero que estén bien les mando un afectuoso abrazo 158 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 Speaker 1: y si esta historia llega a narrarse esto que voy 159 00:12:02,860 --> 00:12:06,870 Speaker 1: a contar pasó cuando abrí una refaccionaria yo siempre había 160 00:12:06,920 --> 00:12:10,250 Speaker 1: trabajado en ese giro pero como empleado así que un 161 00:12:10,290 --> 00:12:14,050 Speaker 1: buen día junté dinero pedí otro prestado a mi hermano 162 00:12:15,090 --> 00:12:16,650 Speaker 1: uno más al banco y me animé a abrir un 163 00:12:16,670 --> 00:12:19,170 Speaker 1: local muy pequeño pero en una colonia que ya conocía 164 00:12:19,210 --> 00:12:23,060 Speaker 1: bien no era una zona bonita para nada pero si 165 00:12:23,100 --> 00:12:28,000 Speaker 1: era muy movida Mucho taller mecánico, muchas motos, taxis, combis, 166 00:12:28,670 --> 00:12:33,339 Speaker 1: así que una refaccionaria siempre tiene buen trabajo ahí. Mi 167 00:12:33,400 --> 00:12:36,600 Speaker 1: local era sencillo, un espacio largo con estantes de ambos 168 00:12:36,700 --> 00:12:41,000 Speaker 1: lados llenos de cajas de refacciones. Al fondo tenía una 169 00:12:41,059 --> 00:12:44,040 Speaker 1: pequeña bodeguita y una cortina metálica que daba a un 170 00:12:44,100 --> 00:12:49,180 Speaker 1: patio donde estacionábamos el carro de reparto. Los primeros meses 171 00:12:49,260 --> 00:12:52,460 Speaker 1: todo fue bastante bien, hasta contraté a un muchacho para 172 00:12:52,480 --> 00:12:54,840 Speaker 1: que me ayudara en el mostrador. y poco a poco 173 00:12:54,890 --> 00:12:58,920 Speaker 1: los mecánicos de la zona nos empezaron a ubicar. Lloré 174 00:12:58,980 --> 00:13:02,420 Speaker 1: temprano y cerraba muy tarde, como suele pasar cuando uno empieza. 175 00:13:04,920 --> 00:13:08,640 Speaker 1: Lo malo llegó con un vecino, un señor ya mayor 176 00:13:08,679 --> 00:13:11,660 Speaker 1: que tenía un taller dos locales más adelante, y que 177 00:13:11,760 --> 00:13:15,240 Speaker 1: siempre dejaba su coche estacionado justo enfrente de mi refaccionaria. 178 00:13:16,700 --> 00:13:19,490 Speaker 1: No era cliente ni nada, pero usaba ese lugar todos 179 00:13:19,540 --> 00:13:22,870 Speaker 1: los días. Creo que tenía un trato con el negocio 180 00:13:22,910 --> 00:13:25,390 Speaker 1: que estaba en mi local antes que el mío, pero pues, 181 00:13:26,150 --> 00:13:30,780 Speaker 1: era obvio que yo no sabía de eso. Al principio 182 00:13:30,820 --> 00:13:33,480 Speaker 1: no dije nada, pero un día llegó un proveedor con 183 00:13:33,520 --> 00:13:36,380 Speaker 1: mercancía pesada y no pudo estacionarse para bajar las cajas. 184 00:13:36,400 --> 00:13:39,800 Speaker 1: Tuve que ir a buscar al señor para pedirle que 185 00:13:39,850 --> 00:13:45,490 Speaker 1: moviera el coche. Se molestó muchísimo, como si le estuviera 186 00:13:45,550 --> 00:13:48,910 Speaker 1: faltando el respeto. Me dijo que ese lugar siempre había 187 00:13:48,950 --> 00:13:51,569 Speaker 1: sido de él. que ahí se estacionaba desde antes de 188 00:13:51,590 --> 00:13:54,720 Speaker 1: que yo llegara, que no tenía por qué estarle diciendo 189 00:13:54,760 --> 00:13:59,420 Speaker 1: qué hacer. Yo le dije que no estaba peleando, que 190 00:13:59,480 --> 00:14:05,420 Speaker 1: simplemente necesitaba ese espacio para descargar. Terminamos discutiendo bastante fuerte. 191 00:14:06,360 --> 00:14:09,730 Speaker 1: No pasó a golpes ni nada, pero casi, si nos 192 00:14:09,770 --> 00:14:16,430 Speaker 1: dijimos cosas que no debimos. Justo unos días después, una 193 00:14:16,490 --> 00:14:19,100 Speaker 1: mañana llegué a abrir el local. Levanté la cortina y 194 00:14:19,140 --> 00:14:21,760 Speaker 1: noté algo escondido justo en la jardinerita que había frente 195 00:14:21,780 --> 00:14:28,820 Speaker 1: al negocio, entre las plantas. Era una veladora negra, casi acabada, 196 00:14:29,620 --> 00:14:33,950 Speaker 1: como si hubiera estado encendida toda la noche. Estaba medio 197 00:14:33,970 --> 00:14:36,950 Speaker 1: enterrada en la tierra, y al sacarla me di cuenta 198 00:14:36,990 --> 00:14:43,190 Speaker 1: de algo que me dio mucho asco. Olía horrible, pero 199 00:14:43,210 --> 00:14:47,320 Speaker 1: horrible de verdad, como algo podrido. como si lo hubieran 200 00:14:47,360 --> 00:14:52,420 Speaker 1: mojado con algo que llevaba días echándose a perder. La 201 00:14:52,500 --> 00:14:56,440 Speaker 1: veladora tenía algo escrito con pulmón en el vidrio. Era 202 00:14:56,480 --> 00:15:01,760 Speaker 1: mi nombre. No supe qué pensar. La verdad yo no 203 00:15:01,780 --> 00:15:03,870 Speaker 1: soy de creer mucho en brujería ni en esas cosas, 204 00:15:04,420 --> 00:15:06,070 Speaker 1: así que lo primero que pensé fue que era una 205 00:15:06,110 --> 00:15:10,450 Speaker 1: amenaza del vecino. Alguna forma de asustarme o de molestarme, 206 00:15:11,110 --> 00:15:12,970 Speaker 1: o de que entendiera que algo me iba a pasar. 207 00:15:15,090 --> 00:15:16,850 Speaker 1: La tiré a la basura y seguí con mi día. 208 00:15:19,500 --> 00:15:22,300 Speaker 1: Pero a partir de ahí empezaron a pasar cosas raras 209 00:15:22,340 --> 00:15:26,160 Speaker 1: en el local. La primera fue algo que notamos el 210 00:15:26,200 --> 00:15:31,040 Speaker 1: muchacho que trabajaba conmigo y yo. Había momentos en que 211 00:15:31,060 --> 00:15:36,880 Speaker 1: el negocio se quedaba completamente solo. Pero solo, solo. Cuando 212 00:15:36,940 --> 00:15:39,160 Speaker 1: lo digo me refiero a que en una zona donde 213 00:15:39,300 --> 00:15:44,500 Speaker 1: siempre hay movimiento, de pronto pasaba una, dos horas... sin 214 00:15:44,540 --> 00:15:49,890 Speaker 1: que entrara absolutamente nadie, ni un cliente, ni alguien preguntando precios, 215 00:15:50,670 --> 00:15:55,150 Speaker 1: ni siquiera gente asomándose. Es más, hasta veía que se 216 00:15:55,210 --> 00:15:59,560 Speaker 1: cruzaban la calle como si no pudieran pasar cerca. No 217 00:15:59,600 --> 00:16:01,880 Speaker 1: solo era como si el local desapareciera para la gente 218 00:16:01,940 --> 00:16:05,720 Speaker 1: que pasaba por ahí, era como si les causara repulsión. 219 00:16:05,740 --> 00:16:13,840 Speaker 1: Luego empezaron los golpes. Se escuchaba que alguien tocaba la 220 00:16:13,920 --> 00:16:17,770 Speaker 1: pared de atrás, una que no daba ninguna parte, solo 221 00:16:17,830 --> 00:16:19,750 Speaker 1: un espacio de un metro con la barda de atrás. 222 00:16:19,770 --> 00:16:25,650 Speaker 1: Cajas se caían de los estantes sin razón, tornillos rodando 223 00:16:25,690 --> 00:16:29,650 Speaker 1: por el piso cuando nadie los había tocado. Una vez 224 00:16:29,710 --> 00:16:32,170 Speaker 1: incluso se cayó una caja de focos que estaba bien 225 00:16:32,190 --> 00:16:37,020 Speaker 1: acomodada en una repisa. Esa vez hasta el muchacho me 226 00:16:37,060 --> 00:16:41,260 Speaker 1: preguntó si estaba temblando o algo así, pero no, nada 227 00:16:41,320 --> 00:16:47,610 Speaker 1: que ver. Todo lo demás estaba quieto. Simplemente algunos estantes 228 00:16:47,650 --> 00:16:52,690 Speaker 1: se sacudían como si alguien quisiera tumbarlos. Un mecánico que 229 00:16:52,770 --> 00:16:56,290 Speaker 1: compraba seguido llegó un día que ya estaba cerrando. Lo 230 00:16:56,360 --> 00:17:01,060 Speaker 1: atendí y salimos juntos. Cuando cerré la cortina me dijo 231 00:17:01,840 --> 00:17:07,500 Speaker 1: algo raro. Oye,¿ no vas a dejar que salga?¿ Que 232 00:17:07,560 --> 00:17:11,930 Speaker 1: salga a quién? Le pregunté.¿ A poco no contrataste a 233 00:17:11,950 --> 00:17:16,850 Speaker 1: alguien más? Insistió Le dije que no Que solo estábamos 234 00:17:16,910 --> 00:17:20,169 Speaker 1: el muchacho y yo como siempre Y que él ya 235 00:17:20,190 --> 00:17:23,810 Speaker 1: se había ido hace rato Luego señaló hacia el fondo 236 00:17:23,850 --> 00:17:28,490 Speaker 1: del local y dijo Es que llevan dos veces que 237 00:17:28,530 --> 00:17:31,909 Speaker 1: veo a alguien A lo mejor estoy mal pero Se 238 00:17:31,930 --> 00:17:35,670 Speaker 1: ve una señora En el pasillo del fondo Asomándose detrás 239 00:17:35,690 --> 00:17:39,420 Speaker 1: de ustedes La verdad hasta me incomodaba pero no quise 240 00:17:39,440 --> 00:17:41,899 Speaker 1: decir nada Pero por eso es que ya no me 241 00:17:41,940 --> 00:17:47,900 Speaker 1: quedo a platicar Le dije que no, que seguramente había 242 00:17:47,960 --> 00:17:53,220 Speaker 1: visto a mi ayudante. Pero el mecánico negó con la cabeza. No, hombre. 243 00:17:54,180 --> 00:18:00,710 Speaker 1: Era una mujer. De negro. No le di mucha importancia, 244 00:18:00,750 --> 00:18:02,629 Speaker 1: pero igual volví a abrir y entré a revisar. Y 245 00:18:03,830 --> 00:18:07,629 Speaker 1: cosa rara. Me llegó de nuevo el olor ese. El 246 00:18:07,730 --> 00:18:12,430 Speaker 1: mismo apodrido de la veladora. Hasta que otras personas empezaron 247 00:18:12,450 --> 00:18:16,020 Speaker 1: a decir lo mismo. Una señora que compró un foco 248 00:18:16,080 --> 00:18:18,480 Speaker 1: para su coche preguntó si mi esposo estaba ayudándome en 249 00:18:18,520 --> 00:18:22,220 Speaker 1: el negocio. Un repartidor dijo que había visto a alguien caminando, 250 00:18:22,880 --> 00:18:27,659 Speaker 1: que pasó entre los pasillos del fondo. Siempre la misma descripción. 251 00:18:28,640 --> 00:18:33,510 Speaker 1: Una mujer vestida de negro. Pero sobre todo ahí atrás 252 00:18:33,550 --> 00:18:38,570 Speaker 1: solo entrábamos el muchacho y yo. La cosa que más 253 00:18:38,609 --> 00:18:42,850 Speaker 1: me dejó pensando pasó una madrugada. Yo estaba haciendo inventario 254 00:18:42,890 --> 00:18:45,980 Speaker 1: porque al día siguiente iba a llegar mercancía. Cerré la 255 00:18:46,020 --> 00:18:50,900 Speaker 1: cortina del negocio, pero me quedé adentro trabajando. Serían como 256 00:18:50,960 --> 00:18:55,560 Speaker 1: las dos de la mañana. En un momento escuché el 257 00:18:55,600 --> 00:18:58,610 Speaker 1: sonido de una escoba, como cuando alguien barra la banqueta. 258 00:18:58,619 --> 00:19:08,750 Speaker 1: El sonido era claro. Como si alguien estuviera barriendo justo 259 00:19:08,770 --> 00:19:14,260 Speaker 1: enfrente del local. Me quedé escuchando un rato. Luego el 260 00:19:14,280 --> 00:19:19,939 Speaker 1: sonido simplemente se estuvo. Así de golpe. Esa noche se 261 00:19:20,000 --> 00:19:21,900 Speaker 1: retó y me fui a mi casa con una sensación 262 00:19:21,920 --> 00:19:26,270 Speaker 1: muy rara. Al día siguiente le pregunté a un señor 263 00:19:26,310 --> 00:19:27,990 Speaker 1: que en una tienda en la esquina se había visto 264 00:19:28,010 --> 00:19:31,670 Speaker 1: a alguien limpiando la calle de madrugada. Me dijo que no. 265 00:19:32,590 --> 00:19:37,220 Speaker 1: Luego me preguntó por qué. Le conté lo de la veladora, 266 00:19:37,880 --> 00:19:41,060 Speaker 1: lo que habían estado viendo los clientes, lo que yo escuché. 267 00:19:42,859 --> 00:19:45,520 Speaker 1: El señor se quedó callado unos segundos y luego me 268 00:19:45,560 --> 00:19:50,000 Speaker 1: preguntó si había tenido problemas con alguien. Le dije lo 269 00:19:50,020 --> 00:19:54,699 Speaker 1: del vecino y el señor suspiró. Me dijo algo que 270 00:19:54,740 --> 00:19:57,219 Speaker 1: me dejó con la sensación de estar comprobando algo que 271 00:19:57,320 --> 00:20:03,310 Speaker 1: ya sospechaba. Eso hace ese viejo. No te metas con él. 272 00:20:05,270 --> 00:20:07,490 Speaker 1: Me contó que hace años había tenido un pleito fuerte 273 00:20:07,550 --> 00:20:10,389 Speaker 1: con otro negocio de la cuadra y que después de 274 00:20:10,410 --> 00:20:14,240 Speaker 1: esa pelea Empezaron a aparecer cosas raras frente al local 275 00:20:14,280 --> 00:20:22,120 Speaker 1: de esa persona. Veladoras, objetos enterrados, cosas así. No supe 276 00:20:22,160 --> 00:20:25,359 Speaker 1: si creerle, pero sí empecé a notar algo. Cada vez 277 00:20:25,380 --> 00:20:28,380 Speaker 1: que el vecino pasaba frente a mi negocio, se asomaba 278 00:20:28,440 --> 00:20:32,369 Speaker 1: para adentro como si estuviera esperando algo. Como si quisiera 279 00:20:32,450 --> 00:20:37,250 Speaker 1: ver si algo ya había ocurrido. El tiempo fue calmando 280 00:20:37,310 --> 00:20:41,810 Speaker 1: las cosas. Los golpes dejaron de escucharse. Los clientes dejaron 281 00:20:41,830 --> 00:20:44,770 Speaker 1: de mencionar a la mujer de negro. Y el negocio 282 00:20:44,830 --> 00:20:48,960 Speaker 1: volvió a llenarse de gente como antes. Nunca volví a 283 00:20:48,980 --> 00:20:51,880 Speaker 1: encontrar otra veladora o alguna cosa rara frente al local. 284 00:20:53,720 --> 00:20:57,860 Speaker 1: Lo único diferente, lo único que hice, fue tener veladoras 285 00:20:57,940 --> 00:21:01,790 Speaker 1: para San Pedro todos los días y pedirle que nos 286 00:21:01,830 --> 00:21:06,190 Speaker 1: protegiera de lo malo. Obviamente nunca le volví a hablar 287 00:21:06,230 --> 00:21:09,649 Speaker 1: al vecino, ni nos saludamos. Y siento que al final... 288 00:21:10,609 --> 00:21:13,470 Speaker 1: No era su intención hacerme daño, sino darme una lección, 289 00:21:13,560 --> 00:21:17,160 Speaker 1: según él. Pero si algo bueno salió de todo esto, 290 00:21:17,180 --> 00:21:20,780 Speaker 1: es que volví a acercarme a Dios, a mi lado espiritual, 291 00:21:21,580 --> 00:21:24,020 Speaker 1: y siento que ahora estoy preparado para lo que me mande, 292 00:21:24,720 --> 00:21:29,680 Speaker 1: él o quien sea. Que tengan una bendecida noche, comunidad. 293 00:21:30,850 --> 00:21:39,109 Speaker 1: No subestimen el poder de la oración. Gracias por seguir 294 00:21:39,170 --> 00:21:42,050 Speaker 1: por aquí, comunidad. Nos falta una historia más pero quiero 295 00:21:42,119 --> 00:21:44,710 Speaker 1: recordarles que se queden hasta el final del episodio pues 296 00:21:44,770 --> 00:21:49,230 Speaker 1: vamos a decirles los ganadores del sorteo de los episodios pasados. 297 00:21:50,010 --> 00:21:54,290 Speaker 1: Por favor recuerden reportarse los ganadores en 14 días o vamos 298 00:21:54,350 --> 00:21:57,889 Speaker 1: a darle su premio a algún otro participante porque es 299 00:21:57,950 --> 00:22:01,290 Speaker 1: bien extraño pero siempre se quedan premios sin reclamar. Así 300 00:22:01,330 --> 00:22:03,910 Speaker 1: que por favor no se pierdan el final de este 301 00:22:03,930 --> 00:22:07,429 Speaker 1: episodio y recuerden en la descripción están los enlaces para 302 00:22:07,470 --> 00:22:11,050 Speaker 1: que nos sigan por todas partes. por todas nuestras redes 303 00:22:11,070 --> 00:22:15,659 Speaker 1: y para que sepan a dónde escribir sus historias. Continuamos. 304 00:22:21,760 --> 00:22:24,540 Speaker 1: Hola Uriel y comunidad de Relatos de la Noche. Espero 305 00:22:24,560 --> 00:22:26,900 Speaker 1: que estén muy bien. Mi nombre es Vanessa y llevo 306 00:22:26,940 --> 00:22:31,910 Speaker 1: aproximadamente 8 años escuchando el canal. Soy muy fan tuya. Ojalá 307 00:22:31,930 --> 00:22:34,649 Speaker 1: algún día puedas venir a presentar tu libro a Colombia. 308 00:22:36,050 --> 00:22:38,110 Speaker 1: La historia que quiero compartir no me pasó a mí, 309 00:22:38,170 --> 00:22:40,580 Speaker 1: sino a mi primo, Hoy en día él ya es 310 00:22:40,640 --> 00:22:43,720 Speaker 1: un adulto. Tiene una hija y lleva una vida bastante normal. 311 00:22:44,350 --> 00:22:46,350 Speaker 1: Pero hay algo que vivió cuando era joven que hasta 312 00:22:46,420 --> 00:22:50,550 Speaker 1: hoy no ha podido explicar. Para proteger su identidad voy 313 00:22:50,570 --> 00:22:53,690 Speaker 1: a cambiar su nombre. En esta historia lo llamaré Alejandro. 314 00:22:54,410 --> 00:22:56,950 Speaker 1: Si está escuchando esto le mando un saludo. Él sabe 315 00:22:56,990 --> 00:23:00,990 Speaker 1: quién es. Alejandro siempre fue un niño difícil de manejar. 316 00:23:01,590 --> 00:23:05,390 Speaker 1: Tenía TDAH bastante fuerte. Así que nunca podía quedarse quieto 317 00:23:05,430 --> 00:23:08,690 Speaker 1: ni concentrarse mucho tiempo en algo. No era mala persona 318 00:23:08,730 --> 00:23:11,570 Speaker 1: para nada. pero sí muy impulsivo y eso se esperaba 319 00:23:11,670 --> 00:23:16,290 Speaker 1: mucho a los adultos. Su mamá, Clemencia, tenía muy poca 320 00:23:16,350 --> 00:23:21,170 Speaker 1: paciencia y su papá, José, casi no estaba presente. Cuando 321 00:23:21,190 --> 00:23:24,230 Speaker 1: aparecía normalmente era porque Alejandro se había metido en problemas 322 00:23:24,810 --> 00:23:29,379 Speaker 1: y muchas veces terminaba castigándolo con golpes. Con los años 323 00:23:29,420 --> 00:23:32,220 Speaker 1: la relación en la familia se volvió cada vez más complicada. 324 00:23:34,119 --> 00:23:36,520 Speaker 1: Cuando llegó a la adolescencia empezó a juntarse con muy 325 00:23:36,580 --> 00:23:40,460 Speaker 1: malas amistades en su colegio en Bogotá, Poco a poco 326 00:23:40,500 --> 00:23:42,430 Speaker 1: se metió con un grupo que lo usaba para vender 327 00:23:42,530 --> 00:23:46,670 Speaker 1: droga y hacer encargos peligrosos. Los profesores hablaron varias veces 328 00:23:46,710 --> 00:23:48,750 Speaker 1: con su mamá y le dijeron que si seguía así, 329 00:23:48,770 --> 00:23:52,910 Speaker 1: iba a terminar muy mal. Y entonces su papá tomó 330 00:23:52,930 --> 00:23:56,580 Speaker 1: una decisión. Lo mandó a vivir al campo, con su 331 00:23:56,600 --> 00:24:01,460 Speaker 1: abuela paterna, en una finca cerca de Villavicencio. Allá la 332 00:24:01,520 --> 00:24:06,100 Speaker 1: vida era completamente distinta. Alejandro ayudaba con los animales, trabajaba 333 00:24:06,119 --> 00:24:08,140 Speaker 1: en la finca y poco a poco se fue calmando. 334 00:24:09,400 --> 00:24:11,379 Speaker 1: El ritmo del campo era mucho más tranquilo que el 335 00:24:11,400 --> 00:24:15,879 Speaker 1: de la ciudad. Alejandro ya llevaba varios meses viviendo con 336 00:24:15,920 --> 00:24:19,090 Speaker 1: su abuela en la finca. Al principio el silencio del 337 00:24:19,150 --> 00:24:22,850 Speaker 1: campo lo desesperaba mucho, pero con el tiempo se fue acostumbrando. 338 00:24:24,650 --> 00:24:28,490 Speaker 1: En las noches el lugar se ponía completamente oscuro. A 339 00:24:28,510 --> 00:24:30,570 Speaker 1: veces ni siquiera se alcanzaban a ver los árboles que 340 00:24:30,590 --> 00:24:35,220 Speaker 1: estaban cerca de la casa. Una tarde, casi al anochecer, 341 00:24:35,640 --> 00:24:39,540 Speaker 1: su papá llegó a visitarlos. Esa misma noche él y 342 00:24:39,680 --> 00:24:41,940 Speaker 1: la abuela dijeron que tenían que ir a la ciudad 343 00:24:41,960 --> 00:24:45,080 Speaker 1: a comprar unas cosas y que probablemente regresarían hasta el 344 00:24:45,100 --> 00:24:49,500 Speaker 1: día siguiente. Antes de irse, la abuela le pidió a 345 00:24:49,520 --> 00:24:54,180 Speaker 1: Alejandro que estuviera muy pendiente de los animales. Eran su responsabilidad. 346 00:24:55,920 --> 00:24:58,300 Speaker 1: Él le dijo que no se preocupara, que podía quedarse 347 00:24:58,380 --> 00:25:02,200 Speaker 1: solo y hacerse cargo. Se acostó temprano y dejó el 348 00:25:02,240 --> 00:25:05,700 Speaker 1: machete debajo de la cama, algo bastante normal cuando no 349 00:25:05,760 --> 00:25:11,629 Speaker 1: vive en el campo. La finca estaba completamente en silencio. 350 00:25:22,880 --> 00:25:28,389 Speaker 1: Hasta que un sonido lo despertó. Era un chillido, pero 351 00:25:28,490 --> 00:25:31,450 Speaker 1: no era el chillido normal de un animal. Era más 352 00:25:31,510 --> 00:25:35,830 Speaker 1: bien como un grito largo. Alejandro se levantó de inmediato 353 00:25:35,869 --> 00:25:40,100 Speaker 1: y agarró el machete y bajó al corral. Cuando revisó 354 00:25:40,140 --> 00:25:43,840 Speaker 1: las gallinas encontró un pollo muerto en el suelo, pero 355 00:25:43,900 --> 00:25:47,240 Speaker 1: la forma en la que estaba lo dejó inquieto. No 356 00:25:47,300 --> 00:25:49,520 Speaker 1: parecía que lo hubiera matado un zorro o un perro. 357 00:25:50,700 --> 00:25:53,380 Speaker 1: Era como si algo lo hubiera desgarrado con mucha fuerza. 358 00:25:55,440 --> 00:25:59,419 Speaker 1: Revisó todo alrededor, pero no vio nada. Pensó que tal 359 00:25:59,460 --> 00:26:02,470 Speaker 1: vez el animal ya se había ido. Decidió caminar un 360 00:26:02,530 --> 00:26:05,850 Speaker 1: poco por el terreno antes de volver a dormir. Tenía 361 00:26:05,869 --> 00:26:11,200 Speaker 1: que encontrar quién había matado al pollo. La madrugada estaba 362 00:26:11,290 --> 00:26:14,110 Speaker 1: tan oscura que apenas se distinguían las siluetas de los árboles. 363 00:26:14,130 --> 00:26:17,850 Speaker 1: Y fue entonces cuando vio que había algo posado en 364 00:26:17,890 --> 00:26:22,929 Speaker 1: una rama alta. Un chulo. Así le decimos acá a 365 00:26:22,950 --> 00:26:28,270 Speaker 1: los buitres. Pero era demasiado grande. Los chulos pueden ser 366 00:26:28,330 --> 00:26:34,190 Speaker 1: aves bastante grandes, pero ese... Eso que veía era algo 367 00:26:34,230 --> 00:26:43,100 Speaker 1: del tamaño de una persona. Estaba completamente quieto observándolo. Al 368 00:26:43,119 --> 00:26:45,500 Speaker 1: principio Alejandro pensó que tal vez era la oscuridad o 369 00:26:45,580 --> 00:26:48,900 Speaker 1: que sus ojos lo estaban engañando, hasta que esa cosa 370 00:26:48,940 --> 00:26:53,720 Speaker 1: movió la cabeza. En ese momento sintió algo muy extraño. 371 00:26:54,720 --> 00:26:56,869 Speaker 1: La cara de esa cosa no parecía la de un ave. 372 00:26:58,430 --> 00:27:03,709 Speaker 1: No sabía cómo explicarlo bien, pero la forma del rostro 373 00:27:03,750 --> 00:27:10,429 Speaker 1: se veía muy humana y los ojos estaban clavados en él. 374 00:27:13,190 --> 00:27:18,649 Speaker 1: Entonces abrió las alas como mostrándoselas. Eran enormes. De un 375 00:27:18,670 --> 00:27:21,690 Speaker 1: momento a otro se lanzó hacia él. Alejandro solo reaccionó 376 00:27:21,730 --> 00:27:24,050 Speaker 1: cerrando los ojos y lanzando un machetazo con toda la 377 00:27:24,109 --> 00:27:28,530 Speaker 1: fuerza que tenía. Sintió el golpe. Sintió que había cortado algo. 378 00:27:30,170 --> 00:27:32,950 Speaker 1: La criatura soltó un chiquito horrible y salió volando entre 379 00:27:33,020 --> 00:27:36,080 Speaker 1: los árboles, pero volaba mal, como si una de sus 380 00:27:36,200 --> 00:27:43,619 Speaker 1: alas no respondiera bien. La había lastimado. Esa noche no 381 00:27:43,680 --> 00:27:48,560 Speaker 1: se pudo dormir. Con los días trató de convencerse de 382 00:27:48,600 --> 00:27:51,980 Speaker 1: que había sido algún animal extraño que simplemente no había 383 00:27:52,000 --> 00:27:56,640 Speaker 1: visto bien. Hasta que unos días después fue al pueblo 384 00:27:56,700 --> 00:28:00,409 Speaker 1: con su papá. En ese lugar había una señora de 385 00:28:00,450 --> 00:28:03,370 Speaker 1: la que todo el mundo hablaba. Decían que era mejor 386 00:28:03,410 --> 00:28:07,430 Speaker 1: no acercarse a ella porque hacía brujería. A Alejandro siempre 387 00:28:07,490 --> 00:28:12,420 Speaker 1: le parecieron chismes. Pero ese día, cuando pasaron frente a 388 00:28:12,460 --> 00:28:16,940 Speaker 1: su casa, ella estaba sentada afuera y lo estaba mirando. 389 00:28:18,920 --> 00:28:25,210 Speaker 1: Entonces notó algo. Tenía el brazo cubierto de vendas. La 390 00:28:25,250 --> 00:28:31,450 Speaker 1: mujer no dijo nada, solo lo miró. Alejandro no volvió 391 00:28:31,470 --> 00:28:34,280 Speaker 1: a verla de la misma manera y hasta hoy sigue 392 00:28:34,340 --> 00:28:39,350 Speaker 1: preguntándose algo. Si aquella noche hirió un animal, o si 393 00:28:39,390 --> 00:28:42,690 Speaker 1: lo que estaba posada en aquel árbol no era realmente 394 00:28:42,710 --> 00:28:57,140 Speaker 1: un ave, como en todas las historias que escuchó de niño. Comunidad, 395 00:28:57,260 --> 00:28:59,980 Speaker 1: gracias por escuchar, y es momento de anunciar a los 396 00:29:00,020 --> 00:29:06,040 Speaker 1: ganadores de los 10 libros autografiados, 5 para YouTube y 5 para plataformas 397 00:29:06,180 --> 00:29:11,810 Speaker 1: de podcast. Empezamos con estos últimos, los ganadores son, y 398 00:29:11,870 --> 00:29:19,180 Speaker 1: estos son sus nombres de Instagram, per.nikte. El segundo ganador 399 00:29:19,220 --> 00:29:27,360 Speaker 1: es blooming-in-gel.0 El tercero es noel-agu. El cuarto es maldonado-0204 400 00:29:27,380 --> 00:29:41,640 Speaker 1: Y el quinto y último ganador es... Marcos DH8 Mientras 401 00:29:41,700 --> 00:29:44,980 Speaker 1: tanto en YouTube las personas cuyos comentarios fueron seleccionados al 402 00:29:45,030 --> 00:29:50,330 Speaker 1: azar con la página de sorteados son... Elsa Arias 2511 Eduardo 403 00:29:50,350 --> 00:29:54,810 Speaker 1: García Crisóstomo 3678 Laura Beatriz Vaquero Petra Mendoza M3S Y por último... 404 00:30:06,760 --> 00:30:12,790 Speaker 1: Olga María Sosa López. Esperamos saber de ustedes muy pronto. 405 00:30:13,210 --> 00:30:20,390 Speaker 1: Escríbanos por favor a mirelatodelanoche.com Recuerden decirnos a quién quieren 406 00:30:20,430 --> 00:30:23,310 Speaker 1: que vaya dirigido el libro, a quién se lo firmamos. 407 00:30:23,810 --> 00:30:25,990 Speaker 1: Y si no quieren esperar a ganar un sorteo, si 408 00:30:26,010 --> 00:30:29,320 Speaker 1: no ganaron en esta ocasión, en la descripción les vamos 409 00:30:29,340 --> 00:30:31,460 Speaker 1: a dejar un enlace para que puedan comprar el libro 410 00:30:31,480 --> 00:30:33,880 Speaker 1: de Relatos de la Noche. Prometo que voy a hacer 411 00:30:34,320 --> 00:30:37,760 Speaker 1: todo en mi poder para firmar todos y cada uno 412 00:30:37,820 --> 00:30:43,190 Speaker 1: de ellos. Nos escuchamos muy pronto con más relatos de 413 00:30:43,230 --> 00:30:43,630 Speaker 1: la noche.