1 00:00:05,130 --> 00:00:07,130 Speaker 1: Al regresar a su recámara pasó por la habitación donde 2 00:00:07,350 --> 00:00:10,130 Speaker 1: se estaban quedando su hermana y su bebé, y se 3 00:00:10,190 --> 00:00:14,280 Speaker 1: dio cuenta de que ambos estaban dormidos. No podían haber 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,979 Speaker 1: provocado esos ruidos que le despertaron en la mitad de 5 00:00:17,020 --> 00:00:20,740 Speaker 1: la madrugada. Se acercó a la puerta de su cuarto 6 00:00:20,820 --> 00:00:23,880 Speaker 1: y vio algo moverse en su cama. Al acercarse a 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,880 Speaker 1: ver qué era, vio que se trataba de la figura, 8 00:00:28,060 --> 00:00:30,980 Speaker 1: de esa misma figura de porcelana que había llevado a 9 00:00:31,020 --> 00:00:36,050 Speaker 1: su casa. No solo la vio moverse, Cuando la inspeccionó, 10 00:00:37,090 --> 00:00:46,670 Speaker 1: notó que su cara había cambiado, que mostraba los dientes. Bienvenidos, 11 00:00:47,090 --> 00:00:50,850 Speaker 1: bienvenidas a una canesta de historias de horror, a una 12 00:00:50,950 --> 00:00:57,210 Speaker 1: recopilación de historias raras, bizarras, muy diferentes entre sí. Historias 13 00:00:57,450 --> 00:01:01,870 Speaker 1: únicas por sus protagonistas, por su contexto, por las criaturas. 14 00:01:02,670 --> 00:01:07,170 Speaker 1: los entes, los fenómenos que aparecerán en ellas. Les invitamos 15 00:01:07,209 --> 00:01:10,370 Speaker 1: a relajarse y dejarse llevar. Y queremos hacerlo enviando un 16 00:01:10,430 --> 00:01:13,590 Speaker 1: saludo especialmente a todos los que nos escuchan de noche, 17 00:01:13,610 --> 00:01:17,280 Speaker 1: llegando del trabajo o de la escuela, después de un 18 00:01:17,340 --> 00:01:20,020 Speaker 1: largo día fuera de casa o de haber trabajado en ella. 19 00:01:21,060 --> 00:01:24,160 Speaker 1: Espero que sean en algo calientito y se dejen llevar 20 00:01:24,540 --> 00:01:37,450 Speaker 1: con las siguientes historias, con los siguientes relatos de la noche. Hola, 21 00:01:37,490 --> 00:01:40,320 Speaker 1: relatos de la noche. Mi nombre es Alejandro y soy 22 00:01:40,360 --> 00:01:45,319 Speaker 1: de Torreón, Coahuila. Antes de comenzar, necesito aclarar algo. Siempre 23 00:01:45,440 --> 00:01:47,620 Speaker 1: fui de las personas que pensaban que si no crees 24 00:01:47,640 --> 00:01:53,100 Speaker 1: en algo, eso simplemente no puede pasarte. Nunca creí en brujería, 25 00:01:53,120 --> 00:01:57,110 Speaker 1: demonios ni fantasmas. Y siendo honesto, no sé si lo 26 00:01:57,150 --> 00:02:00,390 Speaker 1: que me ocurrió tenga que ver con estos que estoy mencionando. 27 00:02:01,370 --> 00:02:05,290 Speaker 1: Todo comenzó el año pasado, durante Navidad. Mi familia y yo, 28 00:02:05,530 --> 00:02:09,280 Speaker 1: mis padres, tíos y primos, Viajamos a unas caballas en Mexiquillo. 29 00:02:10,139 --> 00:02:13,800 Speaker 1: Llegamos el 21 de diciembre y los primeros días transcurrieron con 30 00:02:13,880 --> 00:02:18,540 Speaker 1: total normalidad. Nada fuera de lo común. Un día, algunas 31 00:02:18,600 --> 00:02:22,630 Speaker 1: personas que trabajaban en el lugar nos contaron leyendas sobre duendes. 32 00:02:23,889 --> 00:02:26,070 Speaker 1: Decían que según la gente de la zona tenían sus 33 00:02:26,130 --> 00:02:29,910 Speaker 1: casitas por ahí. Sin embargo, también nos recalcaron que solo 34 00:02:29,950 --> 00:02:33,410 Speaker 1: eran historias y que esos hoyos que se veían podían 35 00:02:33,470 --> 00:02:36,290 Speaker 1: ser de animales. por eso no lo tomamos en serio. 36 00:02:37,169 --> 00:02:42,670 Speaker 1: Era simplemente folklore del lugar que visitábamos. El último día 37 00:02:42,730 --> 00:02:47,810 Speaker 1: decidimos explorar por última vez. Mientras caminábamos encontramos un agujero 38 00:02:47,889 --> 00:02:50,790 Speaker 1: junto a un árbol, cubierto con ramas y hojas secas, 39 00:02:51,669 --> 00:02:55,650 Speaker 1: como si quisieran esconderlo. El agujero se veía grande y 40 00:02:55,690 --> 00:03:00,210 Speaker 1: se extendía sobre las raíces del árbol. Un primo y yo, jugando, 41 00:03:00,930 --> 00:03:05,060 Speaker 1: dijimos que seguramente era una madriguera de duendes. Nuestras primas 42 00:03:05,080 --> 00:03:07,560 Speaker 1: nos regañaron y nos dijeron que lo dejáramos en paz, 43 00:03:08,240 --> 00:03:11,820 Speaker 1: que probablemente era de un conejo. Así que seguimos caminando, 44 00:03:11,900 --> 00:03:15,880 Speaker 1: pero al regresar por esa misma zona, mi primo me 45 00:03:15,940 --> 00:03:19,230 Speaker 1: tomó del hombro y me dijo que esperara. Mis primas 46 00:03:19,250 --> 00:03:22,450 Speaker 1: se fueron alejando poco a poco. Él me dio un 47 00:03:22,490 --> 00:03:27,630 Speaker 1: palo y me retó, diciéndome que no tenía los pantalones 48 00:03:27,710 --> 00:03:32,790 Speaker 1: de destruir el hoyo. En mi ignorancia, riéndome, Salté sobre 49 00:03:32,810 --> 00:03:37,020 Speaker 1: las ramas y hojas, destruyéndolas, y salimos corriendo de ahí. 50 00:03:38,720 --> 00:03:41,980 Speaker 1: Y sí, tal vez no tiene nada que ver con 51 00:03:42,040 --> 00:03:46,660 Speaker 1: lo que pasó después, pero siento que era importante contarlo. 52 00:03:48,540 --> 00:03:51,530 Speaker 1: Al regresar a la ciudad, las familias se separaron. Los 53 00:03:51,590 --> 00:03:55,330 Speaker 1: siguientes días fueron normales, hasta que en mi casa empezaron 54 00:03:55,350 --> 00:03:58,890 Speaker 1: a desaparecer objetos. Lo primero que se me perdió fueron 55 00:03:58,930 --> 00:04:02,820 Speaker 1: las pilas de unos controles. Al principio no le dimos importancia, 56 00:04:03,500 --> 00:04:07,520 Speaker 1: pero conforme pasaban los días el problema continuó, hasta llegar 57 00:04:07,580 --> 00:04:11,060 Speaker 1: al punto en que nos culpamos entre todos, en que 58 00:04:11,080 --> 00:04:15,430 Speaker 1: ocasionó discusiones. En mi casa vivimos mis padres, mis dos 59 00:04:15,490 --> 00:04:19,150 Speaker 1: hermanas y yo. Yo soy el del medio, y todos 60 00:04:19,190 --> 00:04:24,230 Speaker 1: nos estábamos culpando. Ayer, a plena luz del día, estaba 61 00:04:24,250 --> 00:04:27,790 Speaker 1: en mi cuarto jugando Minecraft mientras escuchaba música con audífonos. 62 00:04:28,660 --> 00:04:30,900 Speaker 1: Cuando los uso acostumbro a dejar la puerta abierta por 63 00:04:30,940 --> 00:04:34,010 Speaker 1: si alguien me habla. Frente a mi cuarto a unos 64 00:04:34,089 --> 00:04:36,750 Speaker 1: metros están las escaleras y a un lado se encuentra 65 00:04:36,810 --> 00:04:40,630 Speaker 1: el cuarto de mis padres. Estaba muy concentrado cuando de 66 00:04:40,690 --> 00:04:44,029 Speaker 1: reojo vi que alguien subía las escaleras y entraba al 67 00:04:44,089 --> 00:04:48,789 Speaker 1: cuarto de mis papás. No le di importancia, pensé que 68 00:04:48,830 --> 00:04:52,760 Speaker 1: era mi hermana menor que tiene cuatro años. Poco después 69 00:04:52,779 --> 00:04:57,450 Speaker 1: comencé a escucharla gritar, llamando a mi mamá. Al principio 70 00:04:57,470 --> 00:05:00,570 Speaker 1: no me pareció extraño porque es una niña, pero luego 71 00:05:00,630 --> 00:05:05,950 Speaker 1: los gritos se volvieron desesperados, cada vez más fuertes. Entonces 72 00:05:05,980 --> 00:05:08,039 Speaker 1: caí en cuenta de algo que me sacó de onda. 73 00:05:08,980 --> 00:05:12,020 Speaker 1: Mis papás no estaban en la casa, habían salido hace 74 00:05:12,040 --> 00:05:15,140 Speaker 1: unas dos horas. Me levanté de golpe y corrí al 75 00:05:15,200 --> 00:05:17,930 Speaker 1: cuarto de mi hermana mayor, pensando que ella ya tenía 76 00:05:18,000 --> 00:05:21,370 Speaker 1: todo bajo control, pero la encontré acostada en su cama 77 00:05:21,390 --> 00:05:25,000 Speaker 1: y me volteé a ver confundida. En ese instante el 78 00:05:25,040 --> 00:05:28,820 Speaker 1: llanto de mi hermanita se escuchó aún más fuerte. Mi 79 00:05:28,850 --> 00:05:30,909 Speaker 1: hermana saltó de la cama y yo corrí directo al 80 00:05:30,950 --> 00:05:34,210 Speaker 1: cuarto de mis papás. No sé por qué, pero recuerdo 81 00:05:34,230 --> 00:05:37,750 Speaker 1: haber sentido la cara ardiendo y el corazón acelerado. Iba 82 00:05:37,810 --> 00:05:39,710 Speaker 1: tan rápido que les juro que ni siquiera giré la 83 00:05:39,770 --> 00:05:44,469 Speaker 1: manilla de la puerta, que la reventé al entrar. Lo 84 00:05:44,550 --> 00:05:48,490 Speaker 1: que vi ahí me provocó carcadas de asco y de miedo. 85 00:05:50,230 --> 00:05:55,099 Speaker 1: Mi hermanita estaba arrinconada sobre la cama. completamente roja, llorando, 86 00:05:55,580 --> 00:06:00,040 Speaker 1: gritando de terror. A varios metros de mí, sobre el 87 00:06:00,080 --> 00:06:04,680 Speaker 1: mueble de la televisión, había algo. Era una cosa horrible. 88 00:06:06,200 --> 00:06:09,860 Speaker 1: Tenía la apariencia de un cerdo, de un jabalí, del 89 00:06:09,920 --> 00:06:15,080 Speaker 1: mismo color, pero era bípedo y encorvado. En lugar de pezuñas, 90 00:06:15,180 --> 00:06:19,370 Speaker 1: tenía manos. No recuerdo bien cuántos dedos, pero eran manos, 91 00:06:20,020 --> 00:06:24,589 Speaker 1: como de una persona. Cuando levantó la mirada y me vio. 92 00:06:26,130 --> 00:06:30,930 Speaker 1: Esos ojos. Esa mirada fue humana. Y podría jurar que 93 00:06:30,950 --> 00:06:36,180 Speaker 1: estaba tan asustado como yo. Me quedé completamente paralizado. El 94 00:06:37,420 --> 00:06:39,960 Speaker 1: grito de mi hermana mayor me sacó del shock. Y 95 00:06:40,020 --> 00:06:43,040 Speaker 1: entonces esa cosa emitió un chillido espantoso y en tono 96 00:06:43,080 --> 00:06:46,080 Speaker 1: de burla. Como si un humano intentara imitar el sonido 97 00:06:46,120 --> 00:06:54,330 Speaker 1: de un cerdo. ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! Saltó al suelo y 98 00:06:54,360 --> 00:06:57,099 Speaker 1: de una forma que aún no entiendo, se deslizó debajo 99 00:06:57,120 --> 00:07:00,340 Speaker 1: de la cama de mis padres. Esa cama no está 100 00:07:00,420 --> 00:07:05,040 Speaker 1: levantada ni 20 centímetros del piso. Me tiré al suelo y 101 00:07:05,080 --> 00:07:07,360 Speaker 1: alcancé a agarrarle una pata, pero la fuerza con la 102 00:07:07,400 --> 00:07:09,620 Speaker 1: que se metió fue tan grande que solo logré arrancarle 103 00:07:09,660 --> 00:07:13,660 Speaker 1: unos pelos. Pelos que sentí, pero al revisarme ya no encontré. 104 00:07:15,310 --> 00:07:17,440 Speaker 1: Mi hermana mayor abrazó a mi hermanita mientras yo les 105 00:07:17,450 --> 00:07:20,940 Speaker 1: gritaba que se callaran, y escuchábamos como esa cosa seguía 106 00:07:20,960 --> 00:07:25,760 Speaker 1: debajo de la cama, arrastrándose, moviéndola, con una respiración acelerada, 107 00:07:26,540 --> 00:07:29,540 Speaker 1: como la de un perro muy gordo. De pronto se 108 00:07:29,600 --> 00:07:34,030 Speaker 1: escuchó un crujido, como si se rompiera el piso. Me 109 00:07:34,070 --> 00:07:37,890 Speaker 1: agaché de inmediato, pero cuando volví a ver, ya no estaba, 110 00:07:39,090 --> 00:07:44,390 Speaker 1: no había nada ahí. Bajamos a la sala y esperamos 111 00:07:44,450 --> 00:07:48,540 Speaker 1: a que mis padres regresaran. Les contamos todo lo que pasó. 112 00:07:49,740 --> 00:07:51,920 Speaker 1: No diría que no nos creyeron, pero solo nos dijeron 113 00:07:51,940 --> 00:07:56,240 Speaker 1: que estuviéramos tranquilos, que ya estábamos todos bien, como si 114 00:07:56,280 --> 00:08:01,120 Speaker 1: no quisieran aceptarlo del todo. Aunque los tres decíamos lo mismo. 115 00:08:02,740 --> 00:08:05,200 Speaker 1: Aún así, entre mi papá y yo revisamos toda la 116 00:08:05,280 --> 00:08:12,130 Speaker 1: casa unos minutos después. Hoy, 3 de enero. De forma extraña 117 00:08:12,150 --> 00:08:15,730 Speaker 1: e inconsciente, empezamos a encontrar todas las cosas que se 118 00:08:15,750 --> 00:08:20,010 Speaker 1: habían perdido. A mi hermana, a mis padres, a mí. 119 00:08:22,560 --> 00:08:25,360 Speaker 1: Quiero creer que esa cosa ya se fue. Que solo 120 00:08:25,400 --> 00:08:28,180 Speaker 1: quiso darme una lección por lo que hice con esa madriguera. 121 00:08:28,200 --> 00:08:33,560 Speaker 1: Si es que tengo razón y está relacionado. Y aún 122 00:08:33,600 --> 00:08:37,380 Speaker 1: así me aterra pensar qué habría pasado si se quedara. 123 00:08:38,720 --> 00:08:44,180 Speaker 1: Sobre todo con mi hermana. Les repito, no sé si 124 00:08:44,220 --> 00:08:46,860 Speaker 1: lo que pasó en Mexiquillo y esto estén conectados, y 125 00:08:48,179 --> 00:08:54,200 Speaker 1: sinceramente ya mejor prefiero no averiguarlo. Hice un dibujo de eso, 126 00:08:55,040 --> 00:08:57,900 Speaker 1: te lo compartiré por si quieres mostrarlo en el episodio 127 00:08:58,260 --> 00:09:01,470 Speaker 1: o en tus redes, gracias a la comunidad y a 128 00:09:02,370 --> 00:09:16,729 Speaker 1: Relatos de la Noche. Hola comunidad, buenas noches. Este relato 129 00:09:16,770 --> 00:09:19,230 Speaker 1: que a continuación narraré no es algo que me sucedió 130 00:09:19,250 --> 00:09:22,130 Speaker 1: a mí, sino a una amiga. Espero que les guste. 131 00:09:23,690 --> 00:09:25,950 Speaker 1: Nosotros somos de un pueblo de Michoacán donde en el 132 00:09:25,990 --> 00:09:28,340 Speaker 1: mes de febrero se hace la bendición de las figuras 133 00:09:28,360 --> 00:09:32,540 Speaker 1: del Niño Dios, y muchas personas suelen andar cargando su figura, 134 00:09:33,059 --> 00:09:36,280 Speaker 1: como si se tratara de un bebé de verdad. Mi 135 00:09:36,340 --> 00:09:39,300 Speaker 1: amiga y su familia son personas muy religiosas ya llegadas 136 00:09:39,320 --> 00:09:41,750 Speaker 1: a la iglesia. y mi amiga era de las personas 137 00:09:41,830 --> 00:09:46,510 Speaker 1: que solía dormir con su figura del niño Dios. Para 138 00:09:46,550 --> 00:09:48,229 Speaker 1: el momento de lo que les voy a contar, una 139 00:09:49,050 --> 00:09:52,150 Speaker 1: de sus hermanas se acababa de aliviar, acababa de dar 140 00:09:52,220 --> 00:09:55,060 Speaker 1: a luz, y estaba pasando su cuarentena en casa de 141 00:09:55,120 --> 00:09:59,500 Speaker 1: sus papás, que es donde vivía mi amiga. Comenta que 142 00:09:59,540 --> 00:10:02,240 Speaker 1: una noche en la madrugada le dieron ganas de ir 143 00:10:02,260 --> 00:10:05,160 Speaker 1: al baño, para lo cual tenía que atravesar el patio. 144 00:10:06,850 --> 00:10:09,069 Speaker 1: Dice que cuando pasó por la cocina escuchó ruidos y 145 00:10:10,050 --> 00:10:13,890 Speaker 1: el llanto de un bebé. Pensó obviamente que se trataba 146 00:10:13,929 --> 00:10:16,330 Speaker 1: de su hermana levantándose a darle de comer al niño. 147 00:10:16,350 --> 00:10:21,320 Speaker 1: La llamó por su nombre pero no hubo respuesta. Sin 148 00:10:21,360 --> 00:10:23,520 Speaker 1: embargo no le pareció extraño y siguió su camino. Al 149 00:10:25,440 --> 00:10:28,000 Speaker 1: regresar a su recámara pasó por donde se estaban quedando 150 00:10:28,020 --> 00:10:30,579 Speaker 1: su hermana y su bebé. Se dio cuenta de que 151 00:10:30,660 --> 00:10:35,380 Speaker 1: ambos estaban dormidos. Y al acercarse a su cuarto para entrar... 152 00:10:36,620 --> 00:10:41,010 Speaker 1: Vio algo moverse en su cama, en la oscuridad. Al 153 00:10:41,070 --> 00:10:44,150 Speaker 1: acercarse lentamente para ver qué era, para ver si era 154 00:10:44,190 --> 00:10:47,910 Speaker 1: un animal o algo así, notó que lo que estaba ahí, 155 00:10:48,790 --> 00:10:52,450 Speaker 1: donde algo se acababa de mover, era la figura del 156 00:10:52,530 --> 00:10:58,840 Speaker 1: niño Dios. Una figura que le estaba sonriendo. Dice que 157 00:10:58,880 --> 00:11:01,220 Speaker 1: le alcanzó a ver los dientes y que estos parecían 158 00:11:01,280 --> 00:11:05,559 Speaker 1: como los de un animal. Del susto salió corriendo y 159 00:11:05,620 --> 00:11:07,860 Speaker 1: dice que en el patio vio la silueta del diablo. 160 00:11:09,080 --> 00:11:11,829 Speaker 1: Comenta que la vio tal y como se describe, con 161 00:11:11,929 --> 00:11:17,390 Speaker 1: patas de cabra y unos cuernos muy grandes. Después de 162 00:11:17,490 --> 00:11:20,309 Speaker 1: este suceso acudió a la iglesia y el padre le 163 00:11:20,370 --> 00:11:23,130 Speaker 1: dijo que el maligno siempre intenta atacar a las personas 164 00:11:23,150 --> 00:11:27,840 Speaker 1: más allegadas a Dios. Le estuvieron haciendo oración varios días, 165 00:11:28,980 --> 00:11:33,200 Speaker 1: pero desde esa ocasión mi amiga cambió sus costumbres. nunca 166 00:11:33,260 --> 00:11:35,660 Speaker 1: más volvió a dormir con una figura del niño Dios. 167 00:11:43,210 --> 00:11:46,850 Speaker 1: Hola comunidad, mi nombre es Alejandra y quiero contarles una 168 00:11:46,890 --> 00:11:49,729 Speaker 1: experiencia que me ocurrió y que hasta hoy no he 169 00:11:49,790 --> 00:11:54,010 Speaker 1: podido explicar del todo. Si alguien ha vivido algo parecido 170 00:11:54,030 --> 00:11:57,140 Speaker 1: o sabe que pudo haber sido, agradecería mucho que me 171 00:11:57,200 --> 00:12:04,520 Speaker 1: lo hicieran saber. Recientemente nuevo. Vivíamos ahí mi mamá, mi 172 00:12:04,559 --> 00:12:08,730 Speaker 1: hermana y yo. Mi papá lamentablemente ya no estaba con nosotras. 173 00:12:09,990 --> 00:12:11,809 Speaker 1: Recuerdo que el día del que les hablo no había 174 00:12:11,850 --> 00:12:15,030 Speaker 1: tenido nada de especial. Era uno de esos normales que 175 00:12:15,110 --> 00:12:19,310 Speaker 1: pasan sin dejar huella. Por la noche tuve una pequeña 176 00:12:19,370 --> 00:12:22,510 Speaker 1: discusión con mi mamá y por mi berrinche decidí dormir 177 00:12:22,550 --> 00:12:27,440 Speaker 1: en mi cuarto. Me encerré, puse una película, luego otra, 178 00:12:28,790 --> 00:12:30,809 Speaker 1: Perdí la noción del tiempo hasta que me di cuenta 179 00:12:30,850 --> 00:12:33,110 Speaker 1: de que ya eran entre tres y cuatro de la mañana. 180 00:12:34,950 --> 00:12:39,829 Speaker 1: El apartamento todavía estaba casi vacío. No tenía cortinas, solo 181 00:12:39,850 --> 00:12:43,330 Speaker 1: persianas sencillas, de esas que se sostienen con un pequeño palito. 182 00:12:45,330 --> 00:12:48,750 Speaker 1: En algún momento la persiana se cayó. La luz de 183 00:12:48,790 --> 00:12:52,550 Speaker 1: los apartamentos de enfrente entró directo a mi cuarto. Me 184 00:12:52,590 --> 00:12:57,470 Speaker 1: levanté para acomodarla, pero antes de hacerlo me detuve. Desde 185 00:12:57,490 --> 00:13:01,300 Speaker 1: hacía unos momentos el cuarto no se sentía igual. No 186 00:13:01,360 --> 00:13:06,080 Speaker 1: sabría explicar por qué, pero algo había cambiado. El silencio 187 00:13:06,120 --> 00:13:12,460 Speaker 1: se sentía distinto. El aire muy, muy frío. Fue entonces 188 00:13:12,520 --> 00:13:19,000 Speaker 1: que escuché pasos. Eran pasos pesados, bien marcados, demasiado fuertes 189 00:13:19,110 --> 00:13:22,729 Speaker 1: para ese lugar. No sonaban como los de una persona 190 00:13:22,790 --> 00:13:27,390 Speaker 1: caminando normal. Sonaban como si algo muy grande se acercara. 191 00:13:28,670 --> 00:13:31,030 Speaker 1: Como el andar de un caballo o un animal de 192 00:13:31,070 --> 00:13:37,250 Speaker 1: ese peso. Intenté tranquilizarme. Pensé que tal vez alguien regresaba 193 00:13:37,270 --> 00:13:39,890 Speaker 1: de trabajar a esa hora y que estaba exagerando. Y 194 00:13:40,890 --> 00:13:43,470 Speaker 1: al acomodar la ventana tenía la vista hacia arriba para 195 00:13:43,510 --> 00:13:47,360 Speaker 1: que cerrara bien. Cuando bajé la mirada y miré hacia afuera. 196 00:13:49,020 --> 00:13:54,230 Speaker 1: Ahí fue cuando lo vi. Había una figura. Era muy alta, 197 00:13:54,330 --> 00:13:58,290 Speaker 1: fácilmente de unos dos metros. Parecía un perro o un 198 00:13:58,350 --> 00:14:04,670 Speaker 1: lobo o algo así, pero no del todo. Era muy flaca, huesuda, encorvada. 199 00:14:04,690 --> 00:14:10,360 Speaker 1: No se veía normal. Se movía demasiado rápido. La vi 200 00:14:10,380 --> 00:14:13,520 Speaker 1: subir las escaleras, bajar por ellas y luego desaparecer por 201 00:14:13,600 --> 00:14:16,920 Speaker 1: completo en la oscuridad, como si nunca hubiera estado ahí. 202 00:14:16,940 --> 00:14:22,650 Speaker 1: Sentí una presión muy fuerte en todo el cuerpo. como 203 00:14:22,670 --> 00:14:26,620 Speaker 1: si me costara trabajo respirar. Pasaron varios minutos antes de 204 00:14:26,640 --> 00:14:30,760 Speaker 1: que pudiera recuperar la respiración. Yo sentía que algo se 205 00:14:30,800 --> 00:14:33,980 Speaker 1: había metido y por eso revisamos todo, pero no se 206 00:14:34,040 --> 00:14:37,410 Speaker 1: veía nada raro. Nada se había metido a la casa. 207 00:14:37,430 --> 00:14:42,450 Speaker 1: Y lo que más me impacta incluso ahora es recordar 208 00:14:42,510 --> 00:14:46,109 Speaker 1: exactamente ese momento en el que lo vi, cuando todo 209 00:14:46,130 --> 00:14:51,770 Speaker 1: estaba detenido. No pasaban carros, No se escuchó ni un 210 00:14:51,850 --> 00:14:56,210 Speaker 1: solo ruido. No había luces encendidas en los otros departamentos. 211 00:14:57,610 --> 00:15:02,510 Speaker 1: En ese momento todo estaba completamente oscuro, excepto la luz 212 00:15:02,530 --> 00:15:07,790 Speaker 1: que entraba por mi ventana. Desde esa noche jamás volví 213 00:15:07,820 --> 00:15:11,760 Speaker 1: a asomarme por esa ventana de la misma manera. Eso 214 00:15:11,800 --> 00:15:17,400 Speaker 1: fue todo. Si alguien ha visto algo parecido, alguna aparición 215 00:15:17,440 --> 00:15:22,070 Speaker 1: que haya provocado o Eso a su alrededor. Que todo 216 00:15:22,110 --> 00:15:36,520 Speaker 1: el mundo parezca detenerse. Por favor, coméntenlo. Estaré pendiente. Hola, Oriol. Hola, comunidad. 217 00:15:37,460 --> 00:15:40,850 Speaker 1: Soy José Luis. Tengo casi dos años escuchando relatos de 218 00:15:40,880 --> 00:15:44,290 Speaker 1: la noche. Conocí el canal gracias a mi actual pareja, 219 00:15:44,730 --> 00:15:48,870 Speaker 1: ya que ambos nos gustan los temas paranormales. Hasta ahora 220 00:15:49,230 --> 00:15:50,570 Speaker 1: me animé a contar algo que me ocurrió a mí 221 00:15:50,590 --> 00:15:52,890 Speaker 1: y a mi mejor amigo una noche que fuimos a acampar. 222 00:15:52,910 --> 00:15:56,210 Speaker 1: Y es que, verán, somos de un pueblito del Estado 223 00:15:56,230 --> 00:16:00,560 Speaker 1: de México, Jilotepec de Molina Enríquez. Cerca de ahí hay 224 00:16:00,600 --> 00:16:04,340 Speaker 1: un parque ecoturístico llamado Las Peñas. Es un cerro muy 225 00:16:04,420 --> 00:16:07,940 Speaker 1: conocido por sus rutas de escalada profesional, por sus vistas 226 00:16:08,000 --> 00:16:11,360 Speaker 1: y por sus áreas para acampar, hacer senderismo o ciclismo 227 00:16:11,380 --> 00:16:15,240 Speaker 1: de montaña. Es un lugar lleno de historia y sobre 228 00:16:15,360 --> 00:16:20,140 Speaker 1: todo de muchas leyendas. De hecho, no es poca la 229 00:16:20,220 --> 00:16:23,590 Speaker 1: gente que asegura que hace años, ahí subían personas a 230 00:16:23,710 --> 00:16:27,830 Speaker 1: lo más alto del cerro para hacer rituales. Algunos dicen 231 00:16:27,890 --> 00:16:31,670 Speaker 1: haber escuchado lamentos, y otros aseguran haber visto bolas de 232 00:16:31,770 --> 00:16:36,230 Speaker 1: fuego en las cercanías. A pesar de todo esto, aunque 233 00:16:36,270 --> 00:16:39,290 Speaker 1: no lo crean, es un lugar tranquilo, agradable para pasar 234 00:16:39,360 --> 00:16:43,060 Speaker 1: el día. Por eso mi mejor amigo Carlos y yo 235 00:16:43,160 --> 00:16:46,620 Speaker 1: decidimos ir a acampar ahí. Ya lo habíamos hecho antes, 236 00:16:46,640 --> 00:16:52,700 Speaker 1: aunque en otras zonas. Ese día estuvo tranquilo. Llegamos cerca 237 00:16:52,720 --> 00:16:58,500 Speaker 1: del mediodía. Era domingo, me acuerdo perfecto. Al llegar el 238 00:16:58,560 --> 00:17:01,160 Speaker 1: cuidador del parque se sorprendió cuando le dijimos que nos 239 00:17:01,200 --> 00:17:04,869 Speaker 1: quedaríamos a acampar. Supongo que por el día, pero nos 240 00:17:04,910 --> 00:17:08,870 Speaker 1: dejó pasar sin problema. Supongo que por el día, pero 241 00:17:08,950 --> 00:17:13,330 Speaker 1: nos dejó pasar sin problema. Había bastante gente escalando en 242 00:17:13,369 --> 00:17:17,900 Speaker 1: distintos puntos. Nosotros nos instalamos cerca de una pequeña capilla 243 00:17:17,940 --> 00:17:20,160 Speaker 1: que está justo al inicio del camino para subir a 244 00:17:20,200 --> 00:17:24,680 Speaker 1: la cima. En ese punto ya estás completamente rodeado de bosque. 245 00:17:26,300 --> 00:17:29,380 Speaker 1: Una vez instalados, juntamos la leña para la fogata, como 246 00:17:29,420 --> 00:17:34,030 Speaker 1: era nuestra costumbre. Ya teníamos experiencia acampando, así que sabíamos 247 00:17:34,119 --> 00:17:37,109 Speaker 1: cuánta leña juntar para estar a gusto y evitar accidentes. 248 00:17:39,070 --> 00:17:43,090 Speaker 1: La tarde transcurrió sin nada raro. Exploramos un poco, comimos… 249 00:17:43,609 --> 00:17:46,610 Speaker 1: y conforme empezó a oscurecer vimos como las demás personas 250 00:17:46,670 --> 00:17:49,750 Speaker 1: se fueron retirando poco a poco, hasta que nos quedamos 251 00:17:49,869 --> 00:17:54,770 Speaker 1: totalmente solos. Antes de que oscureciera por completo prendí la 252 00:17:54,830 --> 00:18:00,149 Speaker 1: fogata y nos sentamos alrededor a platicar. Hablamos de nuestros días, 253 00:18:00,170 --> 00:18:04,179 Speaker 1: del trabajo, de cosas pendientes. Recuerdo que como a las 254 00:18:04,260 --> 00:18:06,220 Speaker 1: ocho de la noche llegó un perrito que se quedó 255 00:18:06,260 --> 00:18:11,350 Speaker 1: con nosotros. Era tranquilo, de muy buen carácter. A mí 256 00:18:11,410 --> 00:18:14,690 Speaker 1: me daba hasta cierta seguridad que estuviera ahí, como si 257 00:18:14,730 --> 00:18:19,830 Speaker 1: nos estuviera cuidando. Seguimos platicando un buen rato, pero cerca 258 00:18:19,869 --> 00:18:21,970 Speaker 1: de la medianoche me di cuenta de que la leña 259 00:18:22,030 --> 00:18:26,600 Speaker 1: se había acabado. No voy a mentirles, eso se nos 260 00:18:26,640 --> 00:18:30,879 Speaker 1: hizo raro, porque normalmente nos rendía más, pero no voy 261 00:18:30,920 --> 00:18:34,359 Speaker 1: a mentirles, eso se nos hizo muy raro. Normalmente nos 262 00:18:34,380 --> 00:18:38,990 Speaker 1: doraba mucho más, pero en ese momento no pensamos que 263 00:18:39,070 --> 00:18:43,629 Speaker 1: fuera algo grave. Simplemente terminamos de apagar la fogata y 264 00:18:43,690 --> 00:18:47,510 Speaker 1: nos metimos a la casa de campaña. Yo no tenía 265 00:18:47,550 --> 00:18:51,189 Speaker 1: sueño así que seguí platicando con Carlos, cuando de pronto 266 00:18:52,090 --> 00:18:57,800 Speaker 1: empezamos a escuchar pisadas alrededor de la casa, cerca de nosotros. 267 00:19:00,340 --> 00:19:03,020 Speaker 1: Al principio no me alarmé, le dije a Carlos que 268 00:19:03,100 --> 00:19:08,060 Speaker 1: seguramente era el perrito caminando por ahí. Nos tranquilizamos pero 269 00:19:08,140 --> 00:19:13,560 Speaker 1: los pasos volvieron a escucharse. Salí, me asomé con la 270 00:19:13,660 --> 00:19:15,820 Speaker 1: lámpara y vi que el perro estaba echado casi junto 271 00:19:15,840 --> 00:19:18,820 Speaker 1: al lugar donde habíamos hecho la fogata. No se había 272 00:19:18,859 --> 00:19:23,160 Speaker 1: movido de ahí. Alumbré hacia donde se escuchaban los ruidos, 273 00:19:23,260 --> 00:19:27,460 Speaker 1: pero no vi nada. Pensé que tal vez era algún 274 00:19:27,540 --> 00:19:31,109 Speaker 1: otro animal, pero como el perro ni siquiera se había despertado, 275 00:19:31,119 --> 00:19:36,170 Speaker 1: me tranquilicé y volví a acostarme. A los pocos minutos 276 00:19:36,190 --> 00:19:41,300 Speaker 1: las pisadas regresaron. Esta vez se escuchaban más cerca. como 277 00:19:41,340 --> 00:19:45,260 Speaker 1: si algo estuviera rodeando nuestra casa, y luego se alejara, 278 00:19:46,240 --> 00:19:52,379 Speaker 1: y regresara, y se volviera a ir. Carlos, ya nervioso, 279 00:19:52,980 --> 00:19:55,720 Speaker 1: decidió salir de golpe justo cuando los ruidos se escuchaban 280 00:19:55,740 --> 00:19:58,490 Speaker 1: de nuevo, para ver qué era y sacarnos de la duda. 281 00:20:00,450 --> 00:20:04,689 Speaker 1: Salió y regresó casi de inmediato. Con la voz temblorosa 282 00:20:04,730 --> 00:20:09,689 Speaker 1: me dijo que había visto algo. Dijo que era un 283 00:20:09,710 --> 00:20:17,060 Speaker 1: ser pequeño, con cara de viejito, pálido. Por supuesto pensé 284 00:20:17,100 --> 00:20:19,780 Speaker 1: que estaba bromeando, pero la seriedad con la que lo 285 00:20:19,859 --> 00:20:23,620 Speaker 1: dijo me hizo sentir un miedo difícil de explicar. Solo 286 00:20:23,660 --> 00:20:26,970 Speaker 1: le dije que mejor intentáramos dormir, aunque eso ya no 287 00:20:27,010 --> 00:20:34,430 Speaker 1: era posible. Los ruidos continuaron, pisadas, el sonido de hojas 288 00:20:34,490 --> 00:20:39,450 Speaker 1: moviéndose como si aventaran cosas. La intriga fue tanta que 289 00:20:39,490 --> 00:20:41,899 Speaker 1: me asomé cuando los ruidos se escuchaban otra vez cerca. 290 00:20:43,100 --> 00:20:46,420 Speaker 1: Salí alumbrando hacia donde estaba el perro, y de pronto 291 00:20:46,460 --> 00:20:52,260 Speaker 1: detrás de mí escuché a Carlos decirme,¡ Ahí está!¡ Es eso, 292 00:20:52,280 --> 00:20:56,410 Speaker 1: lo ves! Me puse los lentes y llevé la lámpara ahí. 293 00:20:58,210 --> 00:21:02,429 Speaker 1: Fue entonces cuando también pude verlo. Solo alcancé a ver 294 00:21:02,470 --> 00:21:05,950 Speaker 1: una cabeza pequeña, con facciones de viejo y unos pocos 295 00:21:06,130 --> 00:21:10,560 Speaker 1: pelos canosos. En cuanto lo iluminé hizo un movimiento rápido 296 00:21:10,600 --> 00:21:15,060 Speaker 1: y se escondió detrás del perro. Me levanté de inmediato 297 00:21:15,100 --> 00:21:18,040 Speaker 1: y corrí hacia donde estaba el animal, gritándole a Carlos.¡ 298 00:21:19,140 --> 00:21:24,379 Speaker 1: Aquí está!¡ Aquí está! Gritándole a Carlos que fuera para agarrarlo. 299 00:21:25,740 --> 00:21:29,370 Speaker 1: Pero no había nada, solo el perro mirándome confundido porque 300 00:21:29,400 --> 00:21:34,909 Speaker 1: lo había despertado. En ese momento sentí un miedo muy fuerte. 301 00:21:36,280 --> 00:21:38,540 Speaker 1: Mi cabeza no lograba entender qué era lo que había visto, 302 00:21:38,740 --> 00:21:42,800 Speaker 1: ni cómo esa cosa pudo desaparecer así de rápido. Intenté 303 00:21:42,859 --> 00:21:49,520 Speaker 1: buscar explicaciones lógicas, pero no encontré ninguna. Así pasamos toda 304 00:21:49,560 --> 00:21:54,169 Speaker 1: la madrugada. Yo no pude dormir después de eso. Lo 305 00:21:54,230 --> 00:21:56,050 Speaker 1: único que le dije a Carlos fue que si esa 306 00:21:56,109 --> 00:22:00,550 Speaker 1: cosa quería hacernos algo, ya lo hubiera hecho. Pero no 307 00:22:00,609 --> 00:22:07,010 Speaker 1: fue así. Durante toda la madrugada los ruidos continuaron. Incluso 308 00:22:07,130 --> 00:22:13,410 Speaker 1: por momentos alcanzaba a escuchar una voz, un murmullo, pero 309 00:22:13,470 --> 00:22:18,629 Speaker 1: ya no quisimos asomarnos. Los sonidos se detuvieron alrededor de 310 00:22:18,670 --> 00:22:21,940 Speaker 1: las cinco de la mañana. En cuanto salió el sol 311 00:22:21,980 --> 00:22:27,580 Speaker 1: recogimos todo y nos fuimos de ahí. Días después lo 312 00:22:27,740 --> 00:22:31,600 Speaker 1: comenté con algunas personas, pero no me creyeron. Carlos me 313 00:22:31,640 --> 00:22:35,230 Speaker 1: dijo que a él le pasó exactamente lo mismo. Hasta 314 00:22:35,300 --> 00:22:37,800 Speaker 1: hoy no estoy seguro de lo que vi. Hasta lo 315 00:22:37,840 --> 00:22:41,860 Speaker 1: he comparado con animales de la región. He buscado, he preguntado, pero... 316 00:22:42,840 --> 00:22:46,840 Speaker 1: No hay nada que se parezca a eso. Desde ese 317 00:22:46,880 --> 00:22:50,060 Speaker 1: día no he regresado a las peñas. Tampoco me has 318 00:22:50,100 --> 00:23:03,380 Speaker 1: vuelto a acampar. Intermedio, suscríbete, deja tu like, comparte el podcast... 319 00:23:03,980 --> 00:23:09,439 Speaker 1: Compra mi libro, enlace en la descripción. Te quiero mucho, mucho, mucho. Continuamos. 320 00:23:16,270 --> 00:23:18,550 Speaker 1: Antes que nada espero que se encuentren bien toda la 321 00:23:18,609 --> 00:23:22,050 Speaker 1: comunidad de Relatos de la Noche. Un saludo a Uriel 322 00:23:22,109 --> 00:23:25,649 Speaker 1: Reyes y a todos en general. Mi nombre es Ricardo 323 00:23:25,670 --> 00:23:29,100 Speaker 1: Cerón y soy del Estado de México. Desde niño fui 324 00:23:29,240 --> 00:23:33,290 Speaker 1: muy susceptible a ver y escuchar presencias. Llegué a escuchar 325 00:23:33,310 --> 00:23:36,030 Speaker 1: la llorona y en más de una ocasión vi a 326 00:23:36,070 --> 00:23:38,930 Speaker 1: una mujer afuera del panteón de mi comunidad a altas 327 00:23:38,990 --> 00:23:42,890 Speaker 1: horas de la noche. Pero el relato que quiero compartir 328 00:23:43,010 --> 00:23:45,800 Speaker 1: hoy es sobre una serie de acontecimientos que me ocurrieron 329 00:23:45,910 --> 00:23:50,580 Speaker 1: junto con algunos compañeros de trabajo. Después de la preparatoria 330 00:23:50,619 --> 00:23:54,380 Speaker 1: me recomendaron para trabajar en una compañía farmacéutica que para 331 00:23:54,440 --> 00:23:58,020 Speaker 1: la zona ofrecía buenas prestaciones. Una de ellas era la 332 00:23:58,100 --> 00:24:02,460 Speaker 1: posibilidad de continuar con nuestros estudios. Como la empresa y 333 00:24:02,480 --> 00:24:05,320 Speaker 1: la universidad quedaban algo retiradas de la casa de mis papás, 334 00:24:05,880 --> 00:24:09,280 Speaker 1: entre varios compañeros decidimos rentar una casa cerca de la escuela. 335 00:24:10,580 --> 00:24:13,740 Speaker 1: La casa era grande. En la planta baja tenía un 336 00:24:13,880 --> 00:24:18,640 Speaker 1: patio amplio y estacionamiento para dos autos. Dentro había cuatro recámaras, 337 00:24:19,400 --> 00:24:22,060 Speaker 1: un corredor que conectaba a todas ellas y que desembocaba 338 00:24:22,080 --> 00:24:25,180 Speaker 1: en la sala comedor, además de la cocina, el baño 339 00:24:25,220 --> 00:24:29,109 Speaker 1: y las escaleras que llevaban al segundo piso. Y el 340 00:24:29,190 --> 00:24:33,190 Speaker 1: segundo nivel estaba en obra negra. Sólo eran paredes sin terminar, 341 00:24:33,830 --> 00:24:36,590 Speaker 1: la loza recién hecha y no tenía ventanas ni puertas. 342 00:24:37,690 --> 00:24:42,230 Speaker 1: Había mucha madera, material de construcción y herramientas, por lo 343 00:24:42,270 --> 00:24:46,010 Speaker 1: que no se podía habitar. Por eso decidimos mantener siempre 344 00:24:46,090 --> 00:24:49,869 Speaker 1: cerrada la puerta que daba al segundo nivel. En la 345 00:24:49,930 --> 00:24:53,729 Speaker 1: casa vivíamos seis personas. Lucía con sus dos hijos gemelos 346 00:24:53,770 --> 00:24:57,660 Speaker 1: de cinco años, su hermano Gabriel y Otro compañero llamado 347 00:24:57,720 --> 00:25:03,590 Speaker 1: Rubén y yo, todos teníamos entre 20 y 24 años. Las primeras 348 00:25:03,630 --> 00:25:08,510 Speaker 1: semanas todo iba con mucha normalidad. Lucía solía llegar primero, 349 00:25:08,950 --> 00:25:11,990 Speaker 1: alrededor de las 3 de la tarde, después de pasar por 350 00:25:12,030 --> 00:25:15,740 Speaker 1: sus hijos al colegio. Un día, mientras los niños se 351 00:25:15,780 --> 00:25:19,419 Speaker 1: quedaron jugando en el jardín, ella abrió la puerta principal 352 00:25:19,440 --> 00:25:22,139 Speaker 1: y al entrar, vio a un niño del tamaño de 353 00:25:22,200 --> 00:25:26,000 Speaker 1: sus hijos sentado en el comedor. Al verla, el niño 354 00:25:26,020 --> 00:25:29,869 Speaker 1: se levantó y corrió hasta el baño. Lucía pensó que 355 00:25:29,910 --> 00:25:32,690 Speaker 1: se trataba de uno de sus hijos, pero de inmediato reaccionó. 356 00:25:33,390 --> 00:25:37,510 Speaker 1: Apenas estaba entrando a la casa, los gemelos estaban afuera. 357 00:25:39,030 --> 00:25:42,310 Speaker 1: Fue al baño, pero no encontró a nadie. Solo notó 358 00:25:42,350 --> 00:25:44,820 Speaker 1: que una de las sillas del comedor estaba fuera de lugar, 359 00:25:45,820 --> 00:25:50,950 Speaker 1: como si realmente alguien lo hubiera movido para levantarse. Tiempo 360 00:25:50,990 --> 00:25:55,190 Speaker 1: después Rubén tuvo una experiencia parecida. Él trabajaba de noche 361 00:25:55,210 --> 00:25:58,270 Speaker 1: y ese día no tenía clases temprano, así que regresó 362 00:25:58,290 --> 00:26:01,110 Speaker 1: a la casa alrededor de las 7 de la mañana, cuando 363 00:26:01,230 --> 00:26:07,040 Speaker 1: todos ya habíamos salido. Se metió a su habitación y 364 00:26:07,080 --> 00:26:11,000 Speaker 1: estaba quedándose dormido cuando escuchó la risa de un niño 365 00:26:11,020 --> 00:26:14,659 Speaker 1: y el sonido de una pelota de plástico rebotando por 366 00:26:14,700 --> 00:26:19,730 Speaker 1: el corredor de las recámaras. Molesto se levantó, pensando en 367 00:26:19,750 --> 00:26:22,430 Speaker 1: llamarles la atención a los niños para que lo dejaran dormir. 368 00:26:23,810 --> 00:26:26,290 Speaker 1: Al salir de su cuarto el ruido se detuvo de golpe. 369 00:26:27,470 --> 00:26:29,810 Speaker 1: Solo alcanzó a ver la pelota en medio del corredor, 370 00:26:30,869 --> 00:26:36,110 Speaker 1: pero no había nadie más en la casa. Así comenzaron 371 00:26:36,130 --> 00:26:39,669 Speaker 1: a ocurrir pequeños sucesos con todos, hasta que los gemelos 372 00:26:39,730 --> 00:26:42,399 Speaker 1: empezaron a contarnos que ellos también veían a un niño. 373 00:26:43,880 --> 00:26:46,940 Speaker 1: Decían que no podían verlo bien, que se veía borroso. 374 00:26:47,950 --> 00:26:50,650 Speaker 1: que en su rostro solo se distinguía la boca, pero 375 00:26:50,770 --> 00:26:56,530 Speaker 1: nada más. Se metía a su habitación, agarraba sus juguetes, 376 00:26:57,450 --> 00:27:01,170 Speaker 1: se burlaba de ellos, les sacaba la lengua y se reía. 377 00:27:01,190 --> 00:27:05,409 Speaker 1: A los niños ya no les gustaba estar en la casa. 378 00:27:06,670 --> 00:27:10,820 Speaker 1: Nosotros como adultos al principio lo tomamos a broma. Incluso 379 00:27:10,859 --> 00:27:13,500 Speaker 1: llegamos a poner talco o harina en el corredor para 380 00:27:13,560 --> 00:27:16,600 Speaker 1: ver si aparecían huellas de pies descalzos. del tamaño de 381 00:27:16,660 --> 00:27:20,960 Speaker 1: niños al día siguiente o algo así. Lucía decidió hablar 382 00:27:21,000 --> 00:27:24,600 Speaker 1: con el arrendador. Él como que se rió y dijo 383 00:27:24,640 --> 00:27:27,369 Speaker 1: que no sabía nada, pero aún así nos mandó un 384 00:27:27,410 --> 00:27:30,990 Speaker 1: padre para bendecir la casa. Suponemos que más que nada 385 00:27:31,050 --> 00:27:37,020 Speaker 1: para tranquilizarnos. Seguro pensó que si creíamos en fantasmas, también 386 00:27:37,060 --> 00:27:42,320 Speaker 1: nos iba a calmar algo así. Pero lejos de mejorar, 387 00:27:42,380 --> 00:27:47,100 Speaker 1: la situación empeoró. El ente comenzó a mostrarse más seguido. 388 00:27:48,440 --> 00:27:52,080 Speaker 1: En ocasiones, mientras estábamos en el comedor, se asomaba por 389 00:27:52,160 --> 00:27:56,270 Speaker 1: la orilla del corredor de las recámaras. Escuchábamos su risa 390 00:27:56,609 --> 00:27:59,070 Speaker 1: y luego el sonido de sus pasos corriéndose al baño, 391 00:27:59,770 --> 00:28:03,410 Speaker 1: como si fuera un juego, como si quisiera que lo correteáramos. 392 00:28:05,350 --> 00:28:08,490 Speaker 1: Todos lo llegamos a ver, aunque fuera de reojo y 393 00:28:09,670 --> 00:28:14,010 Speaker 1: parecía disfrutarlo. Por las noches se escuchaba cómo abría la 394 00:28:14,090 --> 00:28:19,040 Speaker 1: puerta del baño, cómo caminaba descalzo por el pasillo. Se 395 00:28:19,080 --> 00:28:23,440 Speaker 1: escuchaba cómo se reía, cómo jugaba con cosas. Y cuando 396 00:28:23,480 --> 00:28:25,919 Speaker 1: alguno de nosotros salía a asomarse, corría de nuevo al 397 00:28:25,960 --> 00:28:31,200 Speaker 1: baño a esconderse. Como los niños ya no querían dormir ahí, 398 00:28:31,960 --> 00:28:35,150 Speaker 1: muchas veces Lucía se los llevaba con su abuela. Así 399 00:28:35,210 --> 00:28:41,800 Speaker 1: que ya descartábamos por completo que fueran ellos. Una noche 400 00:28:41,820 --> 00:28:44,580 Speaker 1: de fin de semana solo estábamos Gabriel, Rubén y yo. 401 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 Speaker 1: Eran como las ocho de la noche y estábamos en 402 00:28:47,820 --> 00:28:51,100 Speaker 1: la habitación de Rubén, poniéndonos de acuerdo sobre qué comprar 403 00:28:51,160 --> 00:28:56,100 Speaker 1: para la cena. De pronto escuchamos cómo se abría la 404 00:28:56,160 --> 00:29:01,220 Speaker 1: puerta del baño. Guardamos silencio sabiendo qué era lo que venía. 405 00:29:02,340 --> 00:29:07,110 Speaker 1: Escuchamos cómo empezó a caminar por el pasillo, acercándose donde estábamos. 406 00:29:08,690 --> 00:29:12,200 Speaker 1: Iba riéndose pero como tratando de ocultar la risa, como 407 00:29:12,240 --> 00:29:14,320 Speaker 1: un niño que está a punto de hacer una broma. 408 00:29:20,080 --> 00:29:28,510 Speaker 1: Llegó a la puerta. La golpeó con fuerza y con 409 00:29:28,570 --> 00:29:32,010 Speaker 1: una voz que no era de niño dijo. Quiero que 410 00:29:32,090 --> 00:29:38,550 Speaker 1: se larguen de mi casa. Ninguno de nosotros supo cómo reaccionar. 411 00:29:39,910 --> 00:29:43,830 Speaker 1: No estábamos preparados para eso. Pensábamos que iba a ser 412 00:29:43,850 --> 00:29:49,830 Speaker 1: algo como antes, pero esto era diferente. Esto era mucho 413 00:29:49,890 --> 00:29:55,230 Speaker 1: más grave. Cuando nos decidimos a salir al corredor ya 414 00:29:55,270 --> 00:30:00,310 Speaker 1: no había nada. Salimos a hacer las compras todavía muy nerviosos, 415 00:30:01,050 --> 00:30:05,630 Speaker 1: preguntándonos si de verdad había pasado. pero los tres coincidimos 416 00:30:05,690 --> 00:30:12,520 Speaker 1: en lo mismo. Los tres lo vivimos igual. Al regresar, 417 00:30:12,560 --> 00:30:16,280 Speaker 1: la casa estaba hecha un desastre. Las sillas del comedor 418 00:30:16,320 --> 00:30:20,680 Speaker 1: estaban fuera de lugar, algunas volteadas. En la cocina había 419 00:30:20,720 --> 00:30:25,040 Speaker 1: trastes rotos en el suelo. Las recámaras tenían las camas destendidas, 420 00:30:25,540 --> 00:30:29,560 Speaker 1: los cajones abiertos y la ropa tirada. Parecía que alguien 421 00:30:29,580 --> 00:30:35,140 Speaker 1: había entrado a robar, pero no faltaba nada. Mientras acomodábamos todo, 422 00:30:35,800 --> 00:30:38,140 Speaker 1: nos sentamos en el comedor a hablar de lo que pasó. 423 00:30:40,310 --> 00:30:44,110 Speaker 1: En ese momento frente a nosotros, la puerta que daba 424 00:30:44,130 --> 00:30:49,310 Speaker 1: al segundo nivel se abrió sola. Un par de minutos después, 425 00:30:50,390 --> 00:30:55,140 Speaker 1: empezaron a escucharse quejidos desde arriba, quejidos como de mujer. 426 00:30:57,420 --> 00:31:03,060 Speaker 1: Se escucharon pasos, se escuchó madera caer, herramientas y fieros golpeándose. 427 00:31:05,220 --> 00:31:08,440 Speaker 1: Entre los ruidos escuchaba la misma voz, la de afuera 428 00:31:08,480 --> 00:31:13,020 Speaker 1: del cuarto, maldiciendo y diciendo que quería estar solo, que 429 00:31:13,080 --> 00:31:19,740 Speaker 1: nos largáramos. No pensamos nada más. Probablemente esto pasó en 430 00:31:19,810 --> 00:31:25,070 Speaker 1: un minuto, pero se me hizo eterno. Agarré mi teléfono, 431 00:31:25,090 --> 00:31:28,310 Speaker 1: lo que pude, mis compañeros también y salimos de la casa. 432 00:31:29,550 --> 00:31:34,700 Speaker 1: Cerramos todo y no regresamos esa noche. El impacto fue 433 00:31:34,800 --> 00:31:38,420 Speaker 1: tal que ya no pudimos volver a quedarnos ahí. Regresábamos 434 00:31:38,480 --> 00:31:40,810 Speaker 1: por nuestras cosas en el día, pero nadie volvió a 435 00:31:40,870 --> 00:31:45,530 Speaker 1: pasar la noche. Aunque perdimos la renta y el depósito, 436 00:31:46,610 --> 00:31:51,830 Speaker 1: no pudimos. Ese es mi relato, Uriel. Y aunque suene 437 00:31:51,870 --> 00:31:56,100 Speaker 1: bastante fuerte, te juro que todo lo que cuento es verdad. 438 00:31:57,320 --> 00:32:04,270 Speaker 1: Gracias por leerlo. Y gracias comunidad, por creerme. Es muy 439 00:32:04,350 --> 00:32:14,030 Speaker 1: importante para mí. Hola Uriel, mi nombre es Enrique y 440 00:32:14,070 --> 00:32:17,170 Speaker 1: quiero compartir algo que me pasó hace poco. Fue el 441 00:32:17,210 --> 00:32:21,350 Speaker 1: viernes 7 de noviembre, en la madrugada. Estaba de luna de 442 00:32:21,410 --> 00:32:24,260 Speaker 1: miel con mi esposa. Nos fuimos a Ixtapa y nos 443 00:32:24,280 --> 00:32:27,980 Speaker 1: hospedamos en el Hotel Cristal. Menciono el nombre por si 444 00:32:28,000 --> 00:32:30,400 Speaker 1: a alguien en algún momento le ha pasado algo similar. 445 00:32:31,940 --> 00:32:35,500 Speaker 1: La habitación era grande, con buen espacio. Entrando del lado 446 00:32:35,580 --> 00:32:38,880 Speaker 1: derecho había un pequeño armario. Después la puerta del baño. 447 00:32:38,900 --> 00:32:42,880 Speaker 1: De frente a la entrada estaba la cama. Frente a 448 00:32:42,960 --> 00:32:45,370 Speaker 1: esta estaba un escritorio y al lado la cajonera con 449 00:32:45,380 --> 00:32:51,550 Speaker 1: la televisión. Lo escribo porque creo que es importante. Fue 450 00:32:51,590 --> 00:32:55,170 Speaker 1: de madrugada. Mi esposa se levantó para ir al baño 451 00:32:55,230 --> 00:32:59,130 Speaker 1: sin prender la luz. No sé por qué, pero sentí 452 00:32:59,170 --> 00:33:03,100 Speaker 1: cuando se levantó. Y entonces la escuché decir en dos 453 00:33:03,180 --> 00:33:11,490 Speaker 1: ocasiones lo mismo. No puede ser.¿ En dónde estoy? También 454 00:33:11,510 --> 00:33:15,650 Speaker 1: escuché que se golpeó un par de veces. Cuando regresó 455 00:33:15,670 --> 00:33:19,140 Speaker 1: me contó que al levantarse no reconocía el lugar. No 456 00:33:19,180 --> 00:33:22,880 Speaker 1: le parecían las mismas dimensiones a los días anteriores, cuando 457 00:33:22,960 --> 00:33:27,910 Speaker 1: ya había ido al sanitario oscura sin ningún problema. Dice 458 00:33:27,930 --> 00:33:30,130 Speaker 1: que se golpeó porque sentía como si hubiera un muro 459 00:33:30,150 --> 00:33:34,190 Speaker 1: en medio de la habitación. Tropezó varias veces tratando de 460 00:33:34,250 --> 00:33:38,390 Speaker 1: llegar a la puerta del baño. Cuando por fin abrió 461 00:33:38,430 --> 00:33:42,000 Speaker 1: la puerta, al intentar prender la luz, tocó algo que 462 00:33:42,060 --> 00:33:46,040 Speaker 1: sintió como un tubo, pero en el baño no había ninguno. 463 00:33:46,060 --> 00:33:50,200 Speaker 1: Ahí fue cuando me gritó asustada y yo prendí la luz. 464 00:33:50,220 --> 00:33:56,740 Speaker 1: Eran las 13 de la mañana con dos minutos. Me explicó todo. 465 00:33:57,640 --> 00:34:00,640 Speaker 1: Me juró que no estaba en la habitación, que había 466 00:34:00,680 --> 00:34:06,270 Speaker 1: caminado por otro lugar. Recuerdo que yo tratando de tranquilizarla 467 00:34:06,310 --> 00:34:10,529 Speaker 1: le dije en broma, te fuiste al Upside Down. Ella 468 00:34:10,570 --> 00:34:13,200 Speaker 1: volvió a acostarse y yo vigilé que se quedara dormida. 469 00:34:13,219 --> 00:34:18,700 Speaker 1: Luego me levanté para ir al sanitario. Ahí fue cuando 470 00:34:18,840 --> 00:34:24,060 Speaker 1: yo viví algo horrible. Entré al baño y me paré 471 00:34:24,080 --> 00:34:29,239 Speaker 1: frente al excusado. como los días anteriores, como siempre. Pero 472 00:34:29,300 --> 00:34:34,940 Speaker 1: sentí algo. Les juro que sentí una presencia. La clara 473 00:34:35,020 --> 00:34:38,239 Speaker 1: sensación de que alguien me estaba observando desde la regadera. 474 00:34:40,270 --> 00:34:43,410 Speaker 1: Por inercia volteé a mi derecha, hacia donde estaba el 475 00:34:43,430 --> 00:34:48,510 Speaker 1: lavabo y el espejo. En el reflejo vi a una mujer. 476 00:34:49,660 --> 00:34:55,560 Speaker 1: Estaba en la regadera, desnuda. Su cuerpo tenía muchas cortadas abiertas, 477 00:34:56,380 --> 00:35:02,319 Speaker 1: heridas recientes. No le pude ver la cara, solo el 478 00:35:02,400 --> 00:35:08,529 Speaker 1: cuerpo reflejado en el espejo. Se me erizó todo. Cerré 479 00:35:08,590 --> 00:35:13,230 Speaker 1: la puerta, regresé a la cama. Por no asustar a 480 00:35:13,270 --> 00:35:18,509 Speaker 1: mi esposa no grité, contuve el miedo. No dije nada, 481 00:35:19,469 --> 00:35:21,790 Speaker 1: me lavé las manos sin volver a levantar la mirada. 482 00:35:22,890 --> 00:35:26,850 Speaker 1: Apagué la luz y cerré la puerta del baño. Luego 483 00:35:26,910 --> 00:35:31,480 Speaker 1: puse un mueble frente a él. No sé qué fue 484 00:35:31,600 --> 00:35:35,100 Speaker 1: ni qué era, ni por qué lo vi, pero juro 485 00:35:35,160 --> 00:35:41,279 Speaker 1: que es cierto, que ahí estaba. Esa imagen, a pesar 486 00:35:41,320 --> 00:35:45,450 Speaker 1: de que era a través del espejo, sigue bastante nítida 487 00:35:45,570 --> 00:35:49,190 Speaker 1: todavía en mi cabeza y les juro que siempre va 488 00:35:49,210 --> 00:35:54,350 Speaker 1: a estar ahí. Tengan mucho cuidado cuando se queden en 489 00:35:54,370 --> 00:35:59,580 Speaker 1: un hotel, cuando despierten por la noche, cuando sientan que 490 00:35:59,600 --> 00:36:03,620 Speaker 1: están en un lugar distinto al que se fueron a dormir.