WEBVTT - Emilia Sacreblu

0:00:02.970 --> 0:00:06.869
<v Speaker 1>Antes de empezar, una advertencia. Este episodio contiene lenguaje explícito.

0:00:07.910 --> 0:00:12.210
<v Speaker 1>Esto es Rambulante, soy Daniel Alarcón. En enero de 2023, la

0:00:12.250 --> 0:00:16.390
<v Speaker 1>mexicana Marisol Cordurier tenía 32 años y llevaba menos de dos

0:00:16.489 --> 0:00:17.470
<v Speaker 1>meses viviendo en París.

0:00:18.230 --> 0:00:20.910
<v Speaker 2>No tenía trabajo, no tenía dónde vivir y en ese

0:00:20.970 --> 0:00:22.390
<v Speaker 2>tiempo tenía todo por hacer.

0:00:23.489 --> 0:00:25.650
<v Speaker 1>Estaba ahí porque le habían aprobado una visa de trabajo

0:00:25.730 --> 0:00:27.830
<v Speaker 1>por un año, pero la oferta que le habían hecho

0:00:27.870 --> 0:00:30.830
<v Speaker 1>antes de viajar se había caído a último momento. Tenía

0:00:30.870 --> 0:00:33.710
<v Speaker 1>que encontrar un empleo pronto. Así que hizo lo que

0:00:33.729 --> 0:00:36.310
<v Speaker 1>haría cualquier persona que llega a un país nuevo. Se

0:00:36.380 --> 0:00:39.560
<v Speaker 1>unió a grupos de Facebook, en su caso, de mexicanos

0:00:39.600 --> 0:00:42.879
<v Speaker 1>en París. Y un tiempo después encontró un mensaje que

0:00:42.960 --> 0:00:43.779
<v Speaker 1>decía algo así.

0:00:44.690 --> 0:00:47.650
<v Speaker 2>Se buscan hombres y mujeres de América Latina de todas

0:00:47.690 --> 0:00:52.620
<v Speaker 2>las edades para hacer figuración. Mexicanos, colombianos, ecuatorianos, guatemaltecos, venezolanos,

0:00:52.740 --> 0:00:56.920
<v Speaker 2>todos los perfiles son bienvenidos. Por favor, envíennos dos fotos recientes,

0:00:56.940 --> 0:00:58.360
<v Speaker 2>número de teléfono y país.

0:00:59.740 --> 0:01:02.700
<v Speaker 1>Era una invitación al casting de una película. No tenía

0:01:02.740 --> 0:01:05.620
<v Speaker 1>muchos detalles, pero a Marisol le llamó la atención. Había

0:01:05.640 --> 0:01:09.430
<v Speaker 1>estudiado teatro y tenía experiencia actuando, pero nunca había hecho cine.

0:01:10.130 --> 0:01:11.830
<v Speaker 2>Y lo pensé, lo pensé, lo pensé, lo pensé, ¿no?

0:01:11.870 --> 0:01:15.990
<v Speaker 2>Lo pensé muchísimo. Dije, ay, tú sabes que ya, o sea,

0:01:16.030 --> 0:01:17.920
<v Speaker 2>lo voy a hacer. Dije, lo peor es que me

0:01:17.940 --> 0:01:19.660
<v Speaker 2>digan que no y, pues, bueno, a los no ya

0:01:19.700 --> 0:01:20.399
<v Speaker 2>estoy acostumbrada.

0:01:21.660 --> 0:01:23.840
<v Speaker 1>Mandó un correo con sus datos y fotos y un

0:01:23.920 --> 0:01:26.140
<v Speaker 1>par de días después la llamaron para que se presentara

0:01:26.180 --> 0:01:30.220
<v Speaker 1>al casting. Esa mañana se levantó temprano, se puso un

0:01:30.260 --> 0:01:33.250
<v Speaker 1>pantalón y una blusa negra, se maquilló y salió de

0:01:33.270 --> 0:01:33.630
<v Speaker 1>su casa.

0:01:34.490 --> 0:01:47.390
<v Speaker 2>Iba en el metro, iba así como de... Marisol

0:01:47.430 --> 0:01:49.610
<v Speaker 1>llegó a la dirección que le habían dicho. Era un

0:01:49.630 --> 0:01:52.210
<v Speaker 1>lugar amplio, con un edificio de oficinas al fondo. En

0:01:52.970 --> 0:01:56.020
<v Speaker 1>la reja había un letrero que decía Why Not Productions.

0:01:56.660 --> 0:01:58.600
<v Speaker 1>Cruzó por un gran patio hasta que llegó a una

0:01:58.680 --> 0:02:01.760
<v Speaker 1>puerta de cristal que daba a una recepción. Ahí estaban

0:02:01.820 --> 0:02:03.840
<v Speaker 1>dos chicas que se presentaron en francés.

0:02:04.730 --> 0:02:09.320
<v Speaker 2>Llego y digo, hola, soy Marisol, me hablaron para lo

0:02:09.340 --> 0:02:10.340
<v Speaker 2>del casting de la película.

0:02:11.160 --> 0:02:13.320
<v Speaker 1>Las chicas buscaron su nombre en una lista.

0:02:14.000 --> 0:02:17.600
<v Speaker 2>Ah, sí, claro, siéntate aquí,¿ quieres agua, quieres un café?

0:02:18.220 --> 0:02:18.840
<v Speaker 2>Un café está bien.

0:02:20.280 --> 0:02:23.120
<v Speaker 1>Marisol se sentó a esperar, observando todo a su alrededor.

0:02:23.139 --> 0:02:26.369
<v Speaker 1>Vio racks de vestuario al fondo, un par de oficinas

0:02:26.410 --> 0:02:29.589
<v Speaker 1>y un corcho con fotos. Ahí reconoció una donde salía

0:02:29.690 --> 0:02:33.050
<v Speaker 1>la actriz y cantante estadounidense Selena Gomez. Las chicas de

0:02:33.090 --> 0:02:35.310
<v Speaker 1>la recepción la hicieron pasar a un cuarto pequeño de

0:02:35.370 --> 0:02:38.580
<v Speaker 1>paredes blancas con un escritorio y una cámara montada en

0:02:38.620 --> 0:02:42.230
<v Speaker 1>un trípode. Unos minutos después llegó la directora del casting,

0:02:42.510 --> 0:02:45.590
<v Speaker 1>Cristel Varas, una mujer de cabello blanco y lentes de

0:02:45.669 --> 0:02:49.210
<v Speaker 1>pasta redondos. Cristel se presentó y enseguida le empezó a

0:02:49.270 --> 0:02:50.190
<v Speaker 1>contar del proyecto.

0:02:51.130 --> 0:02:55.400
<v Speaker 2>Es una película de un narcotraficante que en realidad siempre

0:02:55.480 --> 0:02:58.600
<v Speaker 2>ha querido ser mujer. Entonces hace un proceso para transicionar.

0:02:59.360 --> 0:03:00.359
<v Speaker 2>Y todo esto es en un musical.

0:03:01.160 --> 0:03:03.299
<v Speaker 1>Marisol abrió los ojos, sorprendida.

0:03:04.010 --> 0:03:05.910
<v Speaker 2>Dije, what the fuck? Dije,¿ qué es esto? O sea,¿

0:03:06.250 --> 0:03:10.940
<v Speaker 2>un musical trans narco? Dije,¿ qué es esto? Dije, no

0:03:10.980 --> 0:03:14.269
<v Speaker 2>es posible. O sea, parece una idea loquísima. Pero al

0:03:14.290 --> 0:03:16.990
<v Speaker 2>mismo tiempo me sedujo la idea, ¿sabes? O sea, como

0:03:17.030 --> 0:03:18.870
<v Speaker 2>que me gustó. Dije,¿ qué iban a hacer?

0:03:19.870 --> 0:03:23.410
<v Speaker 1>La película se iba a llamar Emilia Pérez. Seguramente la

0:03:23.440 --> 0:03:28.420
<v Speaker 1>han escuchado. Su nombre apareció en todas partes a inicios del 2025. Primero,

0:03:28.520 --> 0:03:31.700
<v Speaker 1>porque fue nominada a muchos premios prestigiosos del cine internacional,

0:03:31.720 --> 0:03:35.560
<v Speaker 1>llevándose varios. Y segundo, porque ya en salas la película

0:03:35.640 --> 0:03:39.080
<v Speaker 1>sobre un narcotraficante mexicano que transiciona de género, que se

0:03:39.100 --> 0:03:41.800
<v Speaker 1>arrepiente de su pasado e inicia un camino de redención,

0:03:42.160 --> 0:03:45.339
<v Speaker 1>provocó reacciones de todo tipo. Y abrió un debate sobre

0:03:45.480 --> 0:03:48.180
<v Speaker 1>cómo se ve a los latinoamericanos en la pantalla grande.

0:03:48.840 --> 0:03:53.010
<v Speaker 1>y también sobre cómo queremos vernos a nosotros mismos. Hoy

0:03:53.070 --> 0:03:57.870
<v Speaker 1>les contamos la historia de esta polémica. La periodista Selene

0:03:57.910 --> 0:03:59.170
<v Speaker 1>Mazón nos sigue contando.

0:04:01.770 --> 0:04:04.530
<v Speaker 3>Después de escuchar de qué se trataba la película, Marisol

0:04:04.560 --> 0:04:07.840
<v Speaker 3>se quedó muda por un segundo. Lo cierto es que

0:04:07.900 --> 0:04:11.680
<v Speaker 3>tenía curiosidad, pero no hizo más preguntas y enseguida Cristel,

0:04:11.900 --> 0:04:14.080
<v Speaker 3>la directora del casting, le dio un libreto.

0:04:15.040 --> 0:04:16.670
<v Speaker 2>Te voy a dar las líneas que tienes que leer,

0:04:16.690 --> 0:04:19.469
<v Speaker 2>yo te doy la frase en francés, pues, porque yo

0:04:19.490 --> 0:04:21.010
<v Speaker 2>no hablo español, entonces yo te doy la frase en

0:04:21.050 --> 0:04:22.430
<v Speaker 2>francés y tú me das la réplica en español.

0:04:23.690 --> 0:04:26.190
<v Speaker 3>Cristal le dijo que lo importante era que su actuación

0:04:26.250 --> 0:04:29.630
<v Speaker 3>se sintiera natural. Luego le explicó la escena que iban

0:04:29.650 --> 0:04:32.950
<v Speaker 3>a ensayar, un diálogo entre dos amigas en el patio

0:04:32.990 --> 0:04:36.000
<v Speaker 3>de una vecindad en México. Una de ellas le decía

0:04:36.010 --> 0:04:38.099
<v Speaker 3>a la otra que estaba a punto de salir con

0:04:38.150 --> 0:04:40.300
<v Speaker 3>un hombre rico y necesitaba consejos.

0:04:41.310 --> 0:04:43.330
<v Speaker 2>Entonces una le grita a la otra, ¿no? Como de, hey,¿

0:04:43.370 --> 0:04:45.750
<v Speaker 2>a dónde vas? Ay, pues ya me voy a ver

0:04:45.790 --> 0:04:48.550
<v Speaker 2>a Fernando. Ay, pues es que mira, no sé qué

0:04:48.610 --> 0:04:52.540
<v Speaker 2>ponerme porque yo nunca he salido con alguien con tanto dinero, ¿no?

0:04:52.560 --> 0:04:55.779
<v Speaker 2>Pues todo acto natural, como que no te importa.¿ Y cómo?

0:04:55.860 --> 0:04:57.860
<v Speaker 2>Pero tú cómo sabes esas cosas. Ah, pues porque así

0:04:57.880 --> 0:04:59.870
<v Speaker 2>pasan las novelas. El

0:04:59.890 --> 0:05:04.229
<v Speaker 3>casting duró alrededor de 30 minutos. Antes de irse, Cristel le

0:05:04.270 --> 0:05:06.850
<v Speaker 3>pidió a Marisol que corriera la voz entre sus conocidos.

0:05:07.630 --> 0:05:11.430
<v Speaker 3>Necesitaban más personas que participaran en la película. No importaba

0:05:11.470 --> 0:05:12.130
<v Speaker 3>su apariencia.

0:05:12.150 --> 0:05:15.590
<v Speaker 2>No importa, dice, porque hay mucha gente que no quiere venir. Porque, ay,

0:05:15.630 --> 0:05:18.450
<v Speaker 2>es que soy moreno. O, ay, es que estoy gordo. O, ay,

0:05:18.470 --> 0:05:21.210
<v Speaker 2>es que yo no estoy como fuerte, ¿no? Dijo, no, no, no.

0:05:21.290 --> 0:05:22.970
<v Speaker 2>O sea, queremos gente. O sea, gente normal.

0:05:25.770 --> 0:05:28.450
<v Speaker 3>Marisol salió contenta. Era la primera vez que iba a

0:05:28.490 --> 0:05:31.130
<v Speaker 3>un casting para cine y sentía que lo había hecho bien.

0:05:32.190 --> 0:05:34.230
<v Speaker 3>Enseguida se lo contó al chico con el que salía,

0:05:34.250 --> 0:05:37.180
<v Speaker 3>que era francés, y la reacción de él la entusiasmó

0:05:37.360 --> 0:05:40.280
<v Speaker 3>aún más, sobre todo cuando le dijo que era una

0:05:40.339 --> 0:05:42.000
<v Speaker 3>película del director Jacques

0:05:42.180 --> 0:05:45.020
<v Speaker 2>Odiart. Me dijo, no te puedo creer, le dije, sí,

0:05:45.080 --> 0:05:47.620
<v Speaker 2>pues es con ese director. Y él, guau, qué cool.

0:05:48.100 --> 0:05:51.260
<v Speaker 2>Estaba como súper emocionada por mí, como, ay, ya vas

0:05:51.279 --> 0:05:53.740
<v Speaker 2>a ser una estrella, no sé qué, estaba súper contenta, ¿no?

0:05:55.130 --> 0:05:57.349
<v Speaker 3>Él le contó que era uno de los cineastas más

0:05:57.410 --> 0:06:01.790
<v Speaker 3>reconocidos de Francia. En ese momento tenía múltiples premios, entre

0:06:01.890 --> 0:06:06.040
<v Speaker 3>ellos una nominación al Oscar en 2010 por su película Un profeta.

0:06:06.660 --> 0:06:09.900
<v Speaker 3>Y aunque estaba contenta, también trató de no hacerse ilusiones.

0:06:10.640 --> 0:06:13.620
<v Speaker 2>Puse una de esas del Sky, el presupuesto. O sea,

0:06:13.640 --> 0:06:16.740
<v Speaker 2>en una de esas se alarga como al infinito la producción.

0:06:17.240 --> 0:06:20.839
<v Speaker 2>Cuando tú formas parte del ámbito escénico, sabes que cualquier

0:06:20.900 --> 0:06:23.580
<v Speaker 2>cosa puede salir mal y tirarte el proyecto, ¿sabes?

0:06:25.500 --> 0:06:27.700
<v Speaker 3>Pasó un mes en el que Marisol siguió con su

0:06:27.740 --> 0:06:31.219
<v Speaker 3>vida normal. Consiguió un trabajo como mesera en un restaurante

0:06:31.339 --> 0:06:34.000
<v Speaker 3>mientras seguía aplicando a vacantes como maestra de español. Y

0:06:34.670 --> 0:06:37.410
<v Speaker 3>un día, mientras caminaba en la calle para encontrarse con

0:06:37.430 --> 0:06:40.469
<v Speaker 3>el chico con el que estaba saliendo, recibió una llamada.

0:06:41.270 --> 0:06:44.969
<v Speaker 2>Me dijo, hola Marisol, soy Kristen Bagás del casting de

0:06:44.990 --> 0:06:48.370
<v Speaker 2>Emilia Pérez. Bueno, pues nada, Pablo, para decirte que te

0:06:48.390 --> 0:06:50.789
<v Speaker 2>quedaste en el casting, que te vamos a mandar las

0:06:50.830 --> 0:06:54.500
<v Speaker 2>fechas para filmar. Y yo,¿ en serio? Me dijo, sí,

0:06:54.540 --> 0:06:57.050
<v Speaker 2>en serio. Le digo, no lo puedo creer, le digo,

0:06:57.290 --> 0:06:59.029
<v Speaker 2>tengo muchas ganas de gritar, estoy en la mitad de

0:06:59.070 --> 0:07:01.109
<v Speaker 2>la calle. Y se empezó a reír, me acuerdo. O sea,

0:07:01.130 --> 0:07:03.110
<v Speaker 2>yo estaba súper emocionada, me puse a llorar.

0:07:04.370 --> 0:07:06.880
<v Speaker 3>No podía creer que había conseguido ese trabajo en París,

0:07:07.300 --> 0:07:10.760
<v Speaker 3>sin contactos ni experiencia en cine. Algo que en México

0:07:10.800 --> 0:07:14.640
<v Speaker 3>le hubiera parecido imposible. Ese fin de semana Marisol celebró

0:07:14.700 --> 0:07:17.320
<v Speaker 3>con amigos y en los días siguientes le fue contando

0:07:17.340 --> 0:07:22.700
<v Speaker 3>a su gente cercana en México. Estaba feliz. Un mes después,

0:07:22.920 --> 0:07:25.240
<v Speaker 3>la producción la citó a una prueba de vestuario en

0:07:25.260 --> 0:07:28.990
<v Speaker 3>el mismo lugar donde había sido el casting. Para ese momento,

0:07:29.230 --> 0:07:32.790
<v Speaker 3>ella no sabía a quién interpretaría. Tampoco tenía un guión

0:07:33.030 --> 0:07:36.510
<v Speaker 3>o una idea de cómo se desarrollaría la trama. Solo

0:07:36.590 --> 0:07:38.620
<v Speaker 3>sabía lo que Cristel le había dicho aquella vez que

0:07:38.650 --> 0:07:42.340
<v Speaker 3>la conoció. Cuando Marisol llegó, el equipo le informó que

0:07:42.400 --> 0:07:45.440
<v Speaker 3>su papel sería una de las tres trabajadoras domésticas en

0:07:45.480 --> 0:07:46.640
<v Speaker 3>la casa de Emilia Pérez. Yo

0:07:48.840 --> 0:07:52.330
<v Speaker 2>dije, ok. Y aunque le molestó un poco, igual quiso

0:07:52.350 --> 0:07:54.370
<v Speaker 2>seguir en el proyecto, ver qué pasaba. Después de todo,

0:07:54.410 --> 0:07:54.930
<v Speaker 2>era trabajo.

0:08:13.950 --> 0:08:16.410
<v Speaker 3>Marisol se presentó a grabar sus escenas la primera semana

0:08:16.470 --> 0:08:20.990
<v Speaker 3>de junio de 2023 en un estudio en París. Ahí habían

0:08:21.050 --> 0:08:23.830
<v Speaker 3>montado el escenario de una casa con cocina, sala y

0:08:24.010 --> 0:08:27.300
<v Speaker 3>una escalera que no subía a ningún lado. Había pantallas

0:08:27.360 --> 0:08:30.180
<v Speaker 3>azules y verdes al fondo y luces de todo tipo

0:08:30.220 --> 0:08:34.480
<v Speaker 3>en el techo y los costados. Todo estaba perfectamente organizado.

0:08:35.120 --> 0:08:37.980
<v Speaker 3>Los horarios de maquillaje y vestuario se cumplían con puntualidad.

0:08:38.000 --> 0:08:42.150
<v Speaker 3>La ropa siempre estaba lista y planchada. Había café y catering.

0:08:42.490 --> 0:08:44.970
<v Speaker 3>A la hora de la comida, todos, incluido el director,

0:08:45.390 --> 0:08:49.390
<v Speaker 3>se sentaban juntos en las mismas mesas. Y a pesar

0:08:49.429 --> 0:08:53.090
<v Speaker 3>de no tener un papel protagónico, Marisol nunca se sintió menos.

0:08:53.770 --> 0:08:53.970
<v Speaker 3>Siempre

0:08:54.030 --> 0:08:56.580
<v Speaker 2>fue como de,¿ dónde están mis actrices? Y yo, pues

0:08:56.600 --> 0:08:59.660
<v Speaker 2>no está ni Carla ni Selena. Y él, no, o sea, ustedes,

0:08:59.740 --> 0:09:02.880
<v Speaker 2>las actrices. Y yo, oh, me dijo actriz.

0:09:03.640 --> 0:09:05.859
<v Speaker 3>Era tan diferente a todo lo que había escuchado de

0:09:05.880 --> 0:09:09.940
<v Speaker 3>la industria del cine, rápidamente hizo clic con sus compañeros

0:09:10.000 --> 0:09:14.079
<v Speaker 3>en el estudio. Fuera de escena, en la sala común, bromeaban,

0:09:14.140 --> 0:09:16.980
<v Speaker 3>conversaban de todo un poco y fue ahí que empezó

0:09:17.000 --> 0:09:18.679
<v Speaker 3>a enterarse de algunos rumores. No,

0:09:19.590 --> 0:09:21.599
<v Speaker 2>pues creías que le iban a hacer en México. Yo, ah,¿

0:09:21.640 --> 0:09:23.850
<v Speaker 2>cómo crees? Sí, dice, le iban a hacer en México,

0:09:23.870 --> 0:09:25.930
<v Speaker 2>pero pues ya después le hicieron aquí. Y se empezó

0:09:25.950 --> 0:09:27.290
<v Speaker 2>a chismear, ¿no? Así como de, pues yo creo que

0:09:27.350 --> 0:09:29.670
<v Speaker 2>por dinero. Ah, pues sí, yo creo que sí por dinero.

0:09:30.929 --> 0:09:33.220
<v Speaker 3>Algo que es normal en el mundo del cine. Así

0:09:33.280 --> 0:09:36.160
<v Speaker 3>que nada, Marisol grabó sus escenas en cuatro días y

0:09:36.500 --> 0:09:39.240
<v Speaker 3>no volvió a saber nada de la película hasta casi

0:09:39.440 --> 0:09:44.790
<v Speaker 3>un año después. En marzo de 2024, Marisol estaba en su

0:09:44.809 --> 0:09:47.630
<v Speaker 3>casa cuando recibió un mensaje privado de una de sus

0:09:47.690 --> 0:09:50.569
<v Speaker 3>compañeras actrices que participaron en el rodaje. O

0:09:51.470 --> 0:09:52.890
<v Speaker 2>sea, añadir las voces a las escenas.

0:10:07.270 --> 0:10:09.420
<v Speaker 3>La cita fue en un estudio de grabación similar a

0:10:09.440 --> 0:10:13.460
<v Speaker 3>una sala de cine. Tenía butacas, micrófonos, una pantalla y

0:10:13.540 --> 0:10:18.209
<v Speaker 3>paredes acolchadas. Marisol y los otros actores, todos mexicanos, se

0:10:18.250 --> 0:10:21.810
<v Speaker 3>sentaron frente a la pantalla. Atrás de ellos, en una

0:10:21.870 --> 0:10:26.600
<v Speaker 3>cabina con varios controles, estaban los ingenieros de audio. Entonces,

0:10:26.760 --> 0:10:29.900
<v Speaker 3>el proceso era el siguiente. Veían la película y detenían

0:10:29.940 --> 0:10:33.579
<v Speaker 3>las escenas para doblar a los personajes de fondo. Para eso,

0:10:33.679 --> 0:10:35.920
<v Speaker 3>la directora de audio les había entregado un libreto y

0:10:36.320 --> 0:10:39.120
<v Speaker 3>luego les daba indicaciones sobre quién hablaba en cada momento,

0:10:39.140 --> 0:10:45.350
<v Speaker 3>con qué entonación. Todo estaba cuidadosamente coordinado. Al final, se grababa.

0:10:47.290 --> 0:10:50.730
<v Speaker 3>Marisol estaba atenta a todo y se entusiasmó al comprobar

0:10:50.750 --> 0:10:54.770
<v Speaker 3>que había tomas donde ella salía. Incluso le tocó doblarse

0:10:54.790 --> 0:10:57.719
<v Speaker 3>a ella misma. Era la primera vez que veía en

0:10:57.760 --> 0:11:02.040
<v Speaker 3>pantalla algunos fragmentos de la película. Entre ellas esta escena donde,

0:11:02.220 --> 0:11:05.880
<v Speaker 3>en medio de un terreno descampado, el narcotraficante Manitas le

0:11:05.940 --> 0:11:08.560
<v Speaker 3>presenta a su esposa Jessie a Rita, su abogada.

0:11:10.030 --> 0:11:11.179
<v Speaker 4>Ahí

0:11:11.860 --> 0:11:15.619
<v Speaker 5>fue cuando

0:11:15.660 --> 0:11:18.540
<v Speaker 2>dijimos, híjoles, pues qué pasó aquí, ¿no? Como de, no

0:11:18.620 --> 0:11:19.960
<v Speaker 2>puede ser, o sea, no me digas que va a

0:11:20.000 --> 0:11:21.660
<v Speaker 2>salir con ese acento tan feo.

0:11:23.179 --> 0:11:27.590
<v Speaker 3>El acento de Jessy, interpretada por Selena Gomez, le sonó raro.

0:11:28.250 --> 0:11:31.510
<v Speaker 3>Todo hasta ese momento se había sentido tan profesional y cuidado,

0:11:31.530 --> 0:11:35.990
<v Speaker 3>excepto ese acento. Marisol y otros actores estaban un poco

0:11:36.030 --> 0:11:39.680
<v Speaker 3>desconcertados e incluso se acercaron al equipo a preguntar.

0:11:39.700 --> 0:11:41.960
<v Speaker 2>Así que Marisol no se preocupó mucho más.

0:11:51.020 --> 0:11:53.280
<v Speaker 3>La película se estrenó en el Festival de Cannes un

0:11:53.320 --> 0:11:57.520
<v Speaker 3>mes después, en mayo de 2024. A la alfombra roja asistieron

0:11:57.559 --> 0:12:01.780
<v Speaker 3>el director, Jaco Diart, y las actrices principales, Carla Sofía Gascón,

0:12:01.860 --> 0:12:05.890
<v Speaker 3>Selena Gómez, Zoe Saldaña y Adriana Paz, la única mexicana

0:12:05.929 --> 0:12:09.590
<v Speaker 3>del elenco principal. Y aquí hago un paréntesis para explicar

0:12:09.630 --> 0:12:11.569
<v Speaker 3>la trama de la película para los que no la

0:12:11.610 --> 0:12:16.040
<v Speaker 3>han visto. Ok, Rita Mora, interpretada por Zoe Saldaña, es

0:12:16.080 --> 0:12:19.420
<v Speaker 3>una talentosa abogada mexicana de bajo perfil que un día

0:12:19.500 --> 0:12:24.420
<v Speaker 3>recibe una extraña propuesta. Ayudar a un temido narcotraficante conocido

0:12:24.500 --> 0:12:27.710
<v Speaker 3>como Manitas del Monte a fingir su muerte y comenzar

0:12:27.750 --> 0:12:31.610
<v Speaker 3>una nueva vida como mujer. A cambio, le promete hacerla rica.

0:12:32.790 --> 0:12:36.520
<v Speaker 3>Así es como Manitas desaparece y resurge como Emilia Pérez.

0:12:37.780 --> 0:12:41.540
<v Speaker 3>Dos años después, Emilia intenta recuperar a su esposa, interpretada

0:12:41.620 --> 0:12:44.850
<v Speaker 3>por Selena Gómez, y a sus hijos, quienes no saben

0:12:45.050 --> 0:12:48.650
<v Speaker 3>nada de su nueva identidad. Emilia se hace pasar por

0:12:48.710 --> 0:12:51.410
<v Speaker 3>una prima lejana de manitas y, junto con la abogada,

0:12:51.870 --> 0:12:54.839
<v Speaker 3>funda una organización dedicada a apoyar a víctimas de la

0:12:54.880 --> 0:12:58.739
<v Speaker 3>violencia y a familias de personas desaparecidas. Casi toda la

0:12:58.820 --> 0:13:04.140
<v Speaker 3>película está en español. Bueno, eso. Entonces, hasta ese momento,

0:13:04.440 --> 0:13:07.599
<v Speaker 3>Marisol todavía no había visto la película completa, pero se

0:13:07.660 --> 0:13:10.470
<v Speaker 3>imaginaba que sería una de esas cintas de cinearte que

0:13:10.570 --> 0:13:14.349
<v Speaker 3>pasan casi desapercibidas para la mayoría del público. Seguía todo

0:13:14.390 --> 0:13:17.270
<v Speaker 3>el estreno por redes sociales. Y ya cuando se gana

0:13:17.290 --> 0:13:21.729
<v Speaker 3>el pueblo dice, guau, ¿qué?¿ Qué pasa aquí? Emilia Pérez

0:13:21.750 --> 0:13:24.829
<v Speaker 3>y su historia al recibir una ovación de 11 minutos, la

0:13:25.309 --> 0:13:28.000
<v Speaker 3>más larga de esa edición del Festival de Cine de Cannes,

0:13:28.740 --> 0:13:31.980
<v Speaker 3>ganó dos premios, el de jurado y el de mejor actriz,

0:13:32.500 --> 0:13:34.480
<v Speaker 3>que fue poco común porque se lo dieron a las

0:13:34.580 --> 0:13:38.880
<v Speaker 3>cuatro actrices principales, Selena Gómez, Carla Sofía Gascon, Zoe Saldaña

0:13:38.900 --> 0:13:42.439
<v Speaker 3>y Adriana Paz. En el discurso de aceptación del premio,

0:13:42.460 --> 0:13:46.750
<v Speaker 3>Carla Sofía Gascon lo dedicó a las personas trans. Marisol

0:13:46.809 --> 0:13:50.380
<v Speaker 3>se sentía muy orgullosa. Estaba feliz no solo por ella,

0:13:50.480 --> 0:13:53.180
<v Speaker 3>sino por todo el equipo que había conocido durante el rodaje.

0:13:53.880 --> 0:13:57.100
<v Speaker 3>Y ese sentimiento no hizo más que crecer cuando comenzaron

0:13:57.120 --> 0:13:59.920
<v Speaker 3>a publicarse las primeras reseñas de la película en Europa

0:13:59.940 --> 0:14:00.400
<v Speaker 3>y en Estados Unidos.

0:14:02.040 --> 0:14:05.250
<v Speaker 2>O sea, que era una obra de arte, que era

0:14:05.309 --> 0:14:09.290
<v Speaker 2>súper osado, que era súper arriesgado, que las actrices estaban impecables,

0:14:09.309 --> 0:14:13.490
<v Speaker 2>que la historia era súper emotiva, que las críticas, que

0:14:13.550 --> 0:14:17.260
<v Speaker 2>la música era impresionante, que todo era una obra maestra.

0:14:17.280 --> 0:14:21.280
<v Speaker 2>Y yo dije, ¡ay, cabrón! ¡Wow!

0:14:22.880 --> 0:14:26.140
<v Speaker 3>Días después, Marisol y todo el elenco recibieron una invitación

0:14:26.230 --> 0:14:29.250
<v Speaker 3>para verla en una proyección especial en el centro de París.

0:14:29.270 --> 0:14:32.710
<v Speaker 3>Ese día llegó sola al cine con una mezcla de

0:14:32.750 --> 0:14:35.970
<v Speaker 3>emoción y nervios. Se acomodó en su asiento junto a

0:14:36.050 --> 0:14:38.380
<v Speaker 3>una de las actrices con las que había compartido cámara

0:14:38.400 --> 0:14:42.560
<v Speaker 3>y empezó la función. Al principio estaba concentrada en ver

0:14:42.620 --> 0:14:44.940
<v Speaker 3>qué reconocía de los días que estuvo en el rodaje

0:14:44.960 --> 0:14:47.859
<v Speaker 3>o en la grabación de la capa sonora, buscándose en

0:14:47.900 --> 0:14:51.360
<v Speaker 3>la pantalla. Pero a las pocas escenas, en realidad se

0:14:51.400 --> 0:14:52.660
<v Speaker 3>dejó atrapar por la historia. O

0:14:53.690 --> 0:14:55.350
<v Speaker 2>sea, sí se me puso la piel chinita. O sea,

0:14:55.430 --> 0:14:57.570
<v Speaker 2>sí dije, puta, qué duro, güey. O sea, qué duro

0:14:57.610 --> 0:15:00.450
<v Speaker 2>ver esto en una pantalla en otro lado del mundo, ¿no? Como, verga.

0:15:01.690 --> 0:15:04.010
<v Speaker 3>Y así como hubo momentos que la conmovieron y que

0:15:04.030 --> 0:15:06.729
<v Speaker 3>la hicieron reír, también hubo cosas que la sacaron de

0:15:06.770 --> 0:15:09.310
<v Speaker 3>la historia. Tal vez lo más grande fue el acento

0:15:09.330 --> 0:15:11.190
<v Speaker 3>de Selena Gómez. La distraía

0:15:11.370 --> 0:15:15.510
<v Speaker 2>por completo. Para un público mexicano te saca inmediatamente. Pero sí,

0:15:15.530 --> 0:15:18.070
<v Speaker 2>aquí en Europa nadie se dio cuenta. Nadie, nadie, absolutamente nadie.

0:15:18.390 --> 0:15:19.770
<v Speaker 2>O sea, fue como de ah, ok.

0:15:20.970 --> 0:15:23.730
<v Speaker 3>Y aunque entendía el argumento que intentaron darle en la trama,

0:15:24.190 --> 0:15:26.650
<v Speaker 3>que Jessy era de Estados Unidos y estaba aprendiendo español,

0:15:26.670 --> 0:15:30.770
<v Speaker 3>de ahí su acento, eso no quitaba que le pareciera decepcionante.

0:15:31.630 --> 0:15:33.700
<v Speaker 2>O sea, me molestó porque yo soy actriz y yo

0:15:33.750 --> 0:15:36.660
<v Speaker 2>sé que eso voy a tener una solución, que es,

0:15:36.680 --> 0:15:40.720
<v Speaker 2>le pones un coach que le enseñe como el acento mexicano, ¿no?

0:15:41.800 --> 0:15:42.980
<v Speaker 2>O lo truqueas en posproducción.

0:15:44.060 --> 0:15:46.960
<v Speaker 3>Cualquier cosa, sentía, era mejor que lo que estaba escuchando.

0:15:48.040 --> 0:15:51.380
<v Speaker 3>Pero fuera de eso, disfrutó mucho la película. La función

0:15:51.420 --> 0:15:54.250
<v Speaker 3>terminó con un aplauso muy fuerte por parte del público.

0:15:55.240 --> 0:15:57.960
<v Speaker 3>Marisol recuerda que todos en la sala parecían conmovidos. El

0:15:58.880 --> 0:16:02.620
<v Speaker 3>director y la actriz principal, Carla Sofía Gascón, agradecieron al

0:16:02.660 --> 0:16:05.150
<v Speaker 3>equipo y dijeron que si alguna vez la película ganaba

0:16:05.190 --> 0:16:09.670
<v Speaker 3>otro premio, sería un reconocimiento al trabajo de todos. Después

0:16:09.710 --> 0:16:12.650
<v Speaker 3>de la proyección, Marisol y el equipo celebraron en un

0:16:12.710 --> 0:16:19.010
<v Speaker 3>barco por el Sena. La película continuó su recorrido por

0:16:19.190 --> 0:16:24.050
<v Speaker 3>festivales en Bélgica, Nueva York, Polonia, generalmente con buena recepción

0:16:24.100 --> 0:16:27.780
<v Speaker 3>de la crítica, hasta que finalmente se estrenó en Netflix

0:16:27.800 --> 0:16:32.580
<v Speaker 3>de Estados Unidos en noviembre de 2024. Marisol comenzó a compartir

0:16:32.600 --> 0:16:35.280
<v Speaker 3>historias en su Instagram, invitando a sus amigos a verla.

0:16:36.440 --> 0:16:38.760
<v Speaker 3>Los comentarios que recibía eran positivos, con

0:16:38.860 --> 0:16:42.800
<v Speaker 2>muchas felicitaciones. Los primeros comentarios fueron como, ¡ay, guau, qué

0:16:43.060 --> 0:16:45.880
<v Speaker 2>peli tan arriesgada, está súper padre, está súper loca!

0:16:46.140 --> 0:16:49.500
<v Speaker 3>¿No? Pero a los días llegó el de su mejor

0:16:49.520 --> 0:16:52.040
<v Speaker 3>amiga Jimena, que la desconcertó por

0:16:52.120 --> 0:16:53.970
<v Speaker 2>completo. Y Jimena no era la única que no sabía

0:16:53.990 --> 0:16:57.850
<v Speaker 2>qué pensar. La avalancha apenas iba llegando. Una pausa y volvemos.

0:17:23.390 --> 0:17:26.440
<v Speaker 1>Estamos de vuelta en Radio Ambulante. Selene Mazón nos sigue contando.

0:17:27.840 --> 0:17:30.500
<v Speaker 3>Jimena Quintero es una de las mejores amigas de Marisol

0:17:30.619 --> 0:17:33.490
<v Speaker 3>desde que cursaba en la prepa. Vive en México y

0:17:33.510 --> 0:17:36.429
<v Speaker 3>a la distancia había acompañado a Marisol en todo su

0:17:36.470 --> 0:17:40.200
<v Speaker 3>proceso de mudanza a París. La búsqueda de empleo, el casting,

0:17:40.220 --> 0:17:40.940
<v Speaker 3>el rodaje...

0:17:41.820 --> 0:17:45.179
<v Speaker 6>Estaba viendo yo las historias de Instagram y veo que

0:17:45.200 --> 0:17:48.880
<v Speaker 6>ella pone que en Netflix de Estados Unidos se había

0:17:48.920 --> 0:17:51.320
<v Speaker 6>estrenado la película llamada Eliria Pérez.

0:17:51.960 --> 0:17:56.090
<v Speaker 3>Inmediatamente se entusiasmó. Marisol le había hablado mucho de esa experiencia.

0:17:56.109 --> 0:17:56.119
<v Speaker 3>Y

0:17:56.850 --> 0:17:58.930
<v Speaker 6>yo recuerdo que le mandé un mensajito así de, esa está,

0:17:59.070 --> 0:18:01.730
<v Speaker 6>esa está, dime que sí, por favor. Y me dijo, sí, amiga,

0:18:01.790 --> 0:18:04.109
<v Speaker 6>esa está la película donde salgo. Y como no le

0:18:04.170 --> 0:18:06.669
<v Speaker 6>pregunté de qué trataba ni nada, pues me imaginaba un

0:18:06.710 --> 0:18:08.090
<v Speaker 6>estilo de película de arte.

0:18:10.330 --> 0:18:12.230
<v Speaker 3>Jimena le pidió a su novio que por favor le

0:18:12.250 --> 0:18:15.210
<v Speaker 3>ayudara a encontrar la película en internet, pues todavía no

0:18:15.230 --> 0:18:19.100
<v Speaker 3>se había estrenado en México. Esa misma noche, mientras Marisol

0:18:19.130 --> 0:18:22.220
<v Speaker 3>dormía en París, se acomodaron en la sala y antes

0:18:22.260 --> 0:18:24.520
<v Speaker 3>de darle play, le envió una foto a su amiga

0:18:24.600 --> 0:18:27.699
<v Speaker 3>para contarle que estaban a punto de verla. Era un

0:18:27.740 --> 0:18:28.740
<v Speaker 3>miércoles de noviembre de 2024.

0:18:35.300 --> 0:18:38.929
<v Speaker 6>Recuerdo que cuando la pone, lo primero que escuchas es

0:18:38.970 --> 0:18:42.119
<v Speaker 6>la parte de se compran colchones.

0:18:49.090 --> 0:18:50.929
<v Speaker 3>La cámara muestra un plano general de una ciudad de

0:18:51.010 --> 0:18:54.149
<v Speaker 3>noche para después acercarse a una bocina desde donde se

0:18:54.210 --> 0:18:57.389
<v Speaker 3>reproduce esa grabación, muy popular en las calles de la

0:18:57.430 --> 0:19:00.629
<v Speaker 3>Ciudad de México. Enseguida, el encuadre se mueve hacia el

0:19:00.690 --> 0:19:04.629
<v Speaker 3>interior de un edificio. En una pared cuelga un diploma universitario,

0:19:05.090 --> 0:19:08.050
<v Speaker 3>la televisión está encendida con las noticias y sobre la

0:19:08.109 --> 0:19:12.750
<v Speaker 3>mesa hay varias fotografías de crímenes. El personaje de Soy Saldaña,

0:19:12.770 --> 0:19:17.510
<v Speaker 3>Rita Mora, está frente a la computadora cuando recibe una llamada. ¿Bueno?

0:19:19.600 --> 0:19:20.530
<v Speaker 3>Ya casi acabo. El

0:19:20.590 --> 0:19:23.950
<v Speaker 7>portero del edificio ya no quiere atestiguar. ¿Perdón? El portero

0:19:23.990 --> 0:19:25.949
<v Speaker 7>del edificio

0:19:26.109 --> 0:19:27.530
<v Speaker 8>ya no quiere atestiguar.¿ Y usted cree

0:19:28.770 --> 0:19:29.770
<v Speaker 6>que el jurado se lo va a tragar? Y luego,

0:19:29.790 --> 0:19:33.359
<v Speaker 6>pues Ale, soy saldaña, pues hablan en español. Entonces yo recuerdo,

0:19:33.400 --> 0:19:35.740
<v Speaker 6>tomando en cuenta que lo había buscado como en un streaming,

0:19:37.000 --> 0:19:40.119
<v Speaker 6>le digo, oye, Lengo, pero no está en su idioma original.

0:19:40.940 --> 0:19:43.130
<v Speaker 6>Y me dice, este es su idioma original. Y yo,¿

0:19:43.280 --> 0:19:43.649
<v Speaker 6>qué es?

0:19:45.560 --> 0:19:47.580
<v Speaker 3>A Jimena le sorprendió que se hablara español en la

0:19:47.640 --> 0:19:51.180
<v Speaker 3>película porque, hasta donde ella sabía, se había grabado en Francia.

0:19:52.040 --> 0:19:55.220
<v Speaker 3>Por un momento dudó que fuera la misma, pero continuó viéndola.

0:19:56.220 --> 0:19:59.440
<v Speaker 3>A medida que avanzaba, tenía una sensación extraña que crecía

0:19:59.600 --> 0:20:02.780
<v Speaker 3>cada vez más. Sobre todo cuando llegaron a la escena

0:20:02.800 --> 0:20:06.280
<v Speaker 3>donde Zoe Saldaña, la abogada de Manitas del Monte, va

0:20:06.300 --> 0:20:08.780
<v Speaker 3>a una clínica en Tailandia para cotizar los servicios de

0:20:08.800 --> 0:20:11.919
<v Speaker 3>cirugía de transición y en un intercambio con el doctor

0:20:12.480 --> 0:20:13.040
<v Speaker 3>suena esto.

0:20:14.020 --> 0:20:17.000
<v Speaker 9>Hola, muy bien conocerte. Me gustaría saber sobre la operación

0:20:17.020 --> 0:20:18.740
<v Speaker 9>de intercambio. Lo veo, lo veo, lo

0:20:18.780 --> 0:20:23.010
<v Speaker 10>veo. Hombre a mujer o mujer a hombre. Hombre a mujer.

0:20:23.030 --> 0:20:24.670
<v Speaker 10>Desde los peines hasta la vagina.

0:20:29.240 --> 0:20:32.280
<v Speaker 3>En la escena, una habitación iluminada por luces blancas se

0:20:32.640 --> 0:20:37.470
<v Speaker 3>transforma repentinamente en el escenario de un número musical. Aparecen camillas,

0:20:37.570 --> 0:20:40.850
<v Speaker 3>personas con batas médicas, otras con prótesis formando parte de

0:20:40.890 --> 0:20:44.470
<v Speaker 3>una coreografía. Soy Saldaña, sigue al doctor, quien comienza a

0:20:44.490 --> 0:20:47.090
<v Speaker 3>enumerar los procedimientos a los que se sometería

0:20:47.310 --> 0:20:55.230
<v Speaker 10>Manitas.

0:20:55.290 --> 0:20:57.450
<v Speaker 3>Jimena no pudo más y le pidió a su novio

0:20:57.490 --> 0:20:58.359
<v Speaker 3>que pusiera pausa.

0:20:59.230 --> 0:21:03.419
<v Speaker 6>Le pone pausa y le digo que antes que nada, perdón.

0:21:03.720 --> 0:21:06.090
<v Speaker 6>No sabía lo que íbamos a ver. Estaba siendo muy incomodada.

0:21:06.770 --> 0:21:09.109
<v Speaker 6>Le dije, pero quizá ya lo vas a entender más

0:21:09.150 --> 0:21:12.570
<v Speaker 6>adelante y ya si quieres al final la comentamos y todo, ¿no?

0:21:12.630 --> 0:21:14.930
<v Speaker 6>Pero pues hay que seguirla viendo. Pero sí fue como

0:21:15.350 --> 0:21:19.020
<v Speaker 6>la disculpa porque sí empezó a ser muy incómoda de ver.

0:21:20.020 --> 0:21:24.219
<v Speaker 3>Y es que todo le parecía caricaturesco, sin tacto. Siguieron

0:21:24.260 --> 0:21:26.300
<v Speaker 3>viendo y llegaron a la escena por la que habían

0:21:26.340 --> 0:21:29.560
<v Speaker 3>empezado a ver la película. En la casa de Emilia Pérez,

0:21:29.740 --> 0:21:32.699
<v Speaker 3>en un segundo plano, aparece Marisol en su papel de

0:21:32.760 --> 0:21:35.619
<v Speaker 3>trabajadora doméstica. Y yo así de, ah, qué bueno de

0:21:35.640 --> 0:21:38.360
<v Speaker 3>la emoción. Jimena le tomó una foto a la pantalla

0:21:38.380 --> 0:21:41.060
<v Speaker 3>y se la mandó a Marisol. Pero cuando la película

0:21:41.180 --> 0:21:45.310
<v Speaker 3>finalmente terminó, se quedó con una mezcla de sentimientos encontrados.

0:21:46.210 --> 0:21:49.810
<v Speaker 6>Porque obviamente me daba muchísimo gusto por ella, ¿no? Y

0:21:49.950 --> 0:21:54.030
<v Speaker 6>esa era como la sensación de felicidad. Pero odié la película.

0:21:54.510 --> 0:21:58.750
<v Speaker 6>La odié, la detesté. No me gustó nada. Era una

0:21:58.810 --> 0:22:02.570
<v Speaker 6>película incómoda de ver. Y esa parte de hacerla musical

0:22:02.590 --> 0:22:03.910
<v Speaker 6>la hacía todavía más incómoda.

0:22:06.050 --> 0:22:09.730
<v Speaker 3>Con esas canciones, era imposible tomar una realidad dolorosa para

0:22:09.820 --> 0:22:13.220
<v Speaker 3>muchos mexicanos, como lo es la violencia del narcotráfico, con

0:22:13.260 --> 0:22:16.360
<v Speaker 3>la seriedad que ellos sentían que ameritaba. Jimena y su

0:22:16.380 --> 0:22:19.580
<v Speaker 3>novio se desvelaron hablando. A él tampoco le había gustado,

0:22:20.020 --> 0:22:23.560
<v Speaker 3>para nada. Les pareció de mal gusto, una historia mal

0:22:23.600 --> 0:22:27.359
<v Speaker 3>contada que intentaba ser conmovedora, pero no lo lograba. Y

0:22:27.440 --> 0:22:30.439
<v Speaker 3>para ellos, a diferencia de Marisol, el acento de las

0:22:30.520 --> 0:22:32.459
<v Speaker 3>actrices era el menor de los problemas.

0:22:33.400 --> 0:22:35.420
<v Speaker 6>La parte que a mí me había molestado mucho fue

0:22:35.460 --> 0:22:39.430
<v Speaker 6>justamente como el mensaje de listo, ya eres mujer, ya

0:22:39.450 --> 0:22:41.109
<v Speaker 6>eres buena, todo lo demás se olvida.

0:22:42.650 --> 0:22:45.390
<v Speaker 3>Como si la transición de manitas a Emilia Pérez fuera

0:22:45.430 --> 0:22:48.570
<v Speaker 3>una especie de varita mágica capaz de transformar su conciencia,

0:22:49.150 --> 0:22:52.070
<v Speaker 3>sin ningún tipo de profundidad o reflexión de por medio.

0:22:52.859 --> 0:22:56.420
<v Speaker 6>Creo que si te hubieran dicho, cuando ella estuvo dentro

0:22:56.440 --> 0:23:00.100
<v Speaker 6>del narcotráfico, desaparecieron o mató a tantas personas en un

0:23:00.119 --> 0:23:03.300
<v Speaker 6>número aproximado, y en su redención hubiera sido, tengo que

0:23:03.359 --> 0:23:08.300
<v Speaker 6>llegar por lo menos a este número mínimo. de reconocimiento

0:23:08.320 --> 0:23:12.200
<v Speaker 6>de cuerpos para poderme redimir, quizá hubiera sido un poco

0:23:12.260 --> 0:23:16.439
<v Speaker 6>más congruente. No, simple y sencillamente fue un listo, ya

0:23:16.480 --> 0:23:19.760
<v Speaker 6>me vuelvo Santa Emilia que ayudó a muchas familias a

0:23:19.820 --> 0:23:24.290
<v Speaker 3>encontrar esos restos. Para nadie en América Latina es sorpresa

0:23:24.310 --> 0:23:27.870
<v Speaker 3>que México enfrenta una crisis de violencia y desaparición desde

0:23:27.930 --> 0:23:34.270
<v Speaker 3>hace varios años. Según registros oficiales, hay más de 130.000 personas desaparecidas.

0:23:35.090 --> 0:23:37.600
<v Speaker 3>Es una herida abierta en la memoria colectiva del país.

0:23:38.340 --> 0:23:41.720
<v Speaker 3>Por eso para Jimena, siendo mexicana, esta visión de un

0:23:41.740 --> 0:23:46.490
<v Speaker 3>narcotraficante arrepentido le parecía simplista. Y en medio de las canciones,

0:23:46.510 --> 0:23:50.820
<v Speaker 3>lo sentía casi como una burla. Igual, Jimena le mandó

0:23:50.840 --> 0:23:53.429
<v Speaker 3>un mensaje a Marisol, al que nos referimos antes de

0:23:53.470 --> 0:23:53.909
<v Speaker 3>la pausa.

0:23:54.609 --> 0:23:58.410
<v Speaker 6>Dije, bueno, ya la terminé de ver, me da mucho

0:23:58.430 --> 0:24:00.970
<v Speaker 6>gusto por ti, después la comentamos.

0:24:02.330 --> 0:24:05.310
<v Speaker 3>Unas horas después, tuvieron una llamada para platicar al respecto.

0:24:05.869 --> 0:24:06.850
<v Speaker 3>Aquí de nuevo Marisol.

0:24:07.550 --> 0:24:08.929
<v Speaker 2>Y si no fue yo donde me dijo, güey, o sea,

0:24:09.590 --> 0:24:12.109
<v Speaker 2>qué pedo con el acento de Selena, qué falta de

0:24:12.150 --> 0:24:14.490
<v Speaker 2>respeto hablar de los desaparecidos, la música está horrible, güey.

0:24:16.280 --> 0:24:19.320
<v Speaker 2>Y dice, él no es mi primo además. Que no

0:24:19.380 --> 0:24:20.879
<v Speaker 2>te guste cómo te representa.

0:24:22.040 --> 0:24:24.600
<v Speaker 3>Marisol le dijo que ella entendía y que sí, que

0:24:24.640 --> 0:24:28.010
<v Speaker 3>la película se inspiraba en una realidad sensible, pero que

0:24:28.050 --> 0:24:29.350
<v Speaker 3>no pretendía ser realista.

0:24:31.040 --> 0:24:34.740
<v Speaker 2>O sea, no es como cine de arte o documental checosobajo, ¿no?

0:24:34.830 --> 0:24:37.409
<v Speaker 2>Que dices, puta, no entendí nada, nadie lo vio, güey,

0:24:37.430 --> 0:24:39.969
<v Speaker 2>todo el mundo se durmió, ¿no? O sea, sino que

0:24:39.990 --> 0:24:44.410
<v Speaker 2>es un producto super pop que te acerca así al fenómeno.

0:24:45.140 --> 0:24:48.220
<v Speaker 2>Lo hace de una manera light, evidentemente. Vamos a no

0:24:48.260 --> 0:24:50.600
<v Speaker 2>profundizar en ello, porque no creo que haya sido la

0:24:50.619 --> 0:24:53.870
<v Speaker 2>intención tampoco profundizar. duraron hablando un largo

0:24:53.970 --> 0:24:54.130
<v Speaker 3>rato.

0:24:54.530 --> 0:24:57.550
<v Speaker 6>Pues me puso el ejemplo, es como pintan a los alemanes,

0:24:57.570 --> 0:24:59.510
<v Speaker 6>hice las películas de los alemanes, siempre va a ser

0:24:59.550 --> 0:25:01.930
<v Speaker 6>respecto a la guerra mundial, siempre va a ser respecto

0:25:01.950 --> 0:25:03.610
<v Speaker 6>a los nazis, siempre va a ser respecto a todo

0:25:03.670 --> 0:25:06.230
<v Speaker 6>lo que pasa alrededor. Y entonces ya también ella como

0:25:06.310 --> 0:25:08.950
<v Speaker 6>me empezó, como abrió el panorama de que al final

0:25:08.990 --> 0:25:13.230
<v Speaker 6>del día era una película que se había hecho para

0:25:13.330 --> 0:25:18.350
<v Speaker 6>ganar premios, entonces pues no le molestaban las cosas que

0:25:18.390 --> 0:25:19.810
<v Speaker 6>a mí tanto me estaban molestando.

0:25:20.970 --> 0:25:23.210
<v Speaker 3>Pero el diálogo y el respeto no sería la norma

0:25:23.250 --> 0:25:25.950
<v Speaker 3>en lo que vendría después. Y no me refiero entre

0:25:26.010 --> 0:25:29.649
<v Speaker 3>Marisol y Jimena, sino en la sociedad mexicana. Y es

0:25:29.690 --> 0:25:33.879
<v Speaker 3>que hasta ese momento, noviembre de 2024, Emilia Pérez había pasado

0:25:33.950 --> 0:25:37.720
<v Speaker 3>un tanto desapercibida en México, salvo algunas menciones en algunos

0:25:37.760 --> 0:25:41.060
<v Speaker 3>programas de cine. Sin embargo, una crítica que se volvió

0:25:41.119 --> 0:25:44.080
<v Speaker 3>viral menos de un mes después lo cambió todo.

0:25:45.570 --> 0:25:50.340
<v Speaker 11>Selena es indefendible. Yo estaba ahí con gente que nos

0:25:50.380 --> 0:25:52.300
<v Speaker 11>volteamos a ver cada vez que viene una escena, nos

0:25:52.340 --> 0:25:53.690
<v Speaker 11>volteamos a ver como decir ¡Wow!

0:25:56.820 --> 0:26:00.240
<v Speaker 3>Quien habla es Eugenio Derbez, un actor mexicano y comediante.

0:26:00.260 --> 0:26:04.090
<v Speaker 3>En América Latina se conoce especialmente por haber doblado la

0:26:04.150 --> 0:26:06.649
<v Speaker 3>voz de burro en las películas de Shrek. Lo que

0:26:06.670 --> 0:26:09.510
<v Speaker 3>escucharon es parte de una charla sobre la película Emilia

0:26:09.590 --> 0:26:12.410
<v Speaker 3>Pérez en un podcast de cine con la periodista Gaby Mesa.

0:26:12.430 --> 0:26:16.460
<v Speaker 3>Ese comentario, lo indefendible que era el acento de Selena,

0:26:17.020 --> 0:26:19.640
<v Speaker 3>desató una ola de críticas por parte de los fans

0:26:19.660 --> 0:26:23.680
<v Speaker 3>de Selena Gomez. Esta creció aún más cuando Selena publicó

0:26:23.760 --> 0:26:26.840
<v Speaker 3>un comentario en respuesta a un TikTok que tenía esa

0:26:26.880 --> 0:26:27.500
<v Speaker 3>parte editada.

0:26:28.380 --> 0:26:30.240
<v Speaker 7>Es que el actor mexicano se atrevió a criticar a

0:26:30.280 --> 0:26:33.359
<v Speaker 7>Selena Gómez y las redes sociales están que explotan. Al

0:26:33.480 --> 0:26:36.800
<v Speaker 7>punto que la mismísima Selena Gómez no se quedó callada

0:26:36.820 --> 0:26:38.879
<v Speaker 7>y así le respondió a Eugenio.

0:26:39.380 --> 0:26:42.590
<v Speaker 8>Entiendo tus argumentos, lo siento. Hice lo mejor que pude

0:26:42.630 --> 0:26:44.590
<v Speaker 8>con el tiempo que me dieron. Eso no le quita

0:26:44.609 --> 0:26:47.250
<v Speaker 8>el valor al trabajo y corazón que puse en esta película.

0:26:49.060 --> 0:26:52.020
<v Speaker 3>Toda esta polémica solo hizo que la curiosidad alrededor de

0:26:52.040 --> 0:26:55.960
<v Speaker 3>Emilia Pérez escalara. Ahora todos querían saber de qué se

0:26:56.000 --> 0:26:59.460
<v Speaker 3>trataba y comenzaron a viralizarse clips que se convirtieron en

0:26:59.540 --> 0:27:01.660
<v Speaker 3>memes instantáneos, como este.

0:27:05.330 --> 0:27:12.420
<v Speaker 5>O este.¡ No tengo ni para comer!¡ Me cortó la lana!¡

0:27:12.520 --> 0:27:16.440
<v Speaker 5>Cerró la llave!¡ No funciona ninguna tarjeta!¡ Todas mis cuentas

0:27:16.460 --> 0:27:19.660
<v Speaker 5>están bloqueadas!¡ Me quiere robar a mis hijos!¡ Y ahora

0:27:19.680 --> 0:27:20.520
<v Speaker 5>mi lana!

0:27:21.820 --> 0:27:25.500
<v Speaker 3>Los acentos fueron lo primero. Luego vinieron las otras críticas

0:27:25.680 --> 0:27:26.260
<v Speaker 3>en internet.

0:27:27.119 --> 0:27:30.360
<v Speaker 2>Estoy viendo Emilia Pérez y debo decirles que el español

0:27:30.400 --> 0:27:34.060
<v Speaker 2>de Selena Gómez es lo menos feo de la película.

0:27:34.080 --> 0:27:37.520
<v Speaker 6>Nomás siento que estoy viendo La Rosa de Guadalupe.

0:27:38.150 --> 0:27:40.340
<v Speaker 12>Es como uno de esos sueños que te revientan el

0:27:40.380 --> 0:27:42.700
<v Speaker 12>cerebro cuando tienes una fiebre de 40 grados.

0:27:43.240 --> 0:27:47.440
<v Speaker 3>Y mientras eso pasaba, el 5 de enero de 2025, Emilia Pérez

0:27:47.480 --> 0:27:50.800
<v Speaker 3>ganó cuatro premios Globo de Oro, incluida el de Mejor

0:27:50.880 --> 0:27:55.540
<v Speaker 3>Película Internacional. Estos premios son considerados la antesala de los Oscar,

0:27:56.020 --> 0:27:58.899
<v Speaker 3>lo que no hizo más que intensificar el descontento de

0:27:59.000 --> 0:28:03.169
<v Speaker 3>muchos mexicanos. Hubo un tuit, por ejemplo, que tuvo más

0:28:03.210 --> 0:28:07.510
<v Speaker 3>de 2 millones de visualizaciones y más de 17 mil retuits. Era

0:28:07.550 --> 0:28:09.990
<v Speaker 3>una imagen con un texto en inglés dirigido a la

0:28:10.070 --> 0:28:12.770
<v Speaker 3>cuenta de los Óscares. Esta es la traducción.

0:28:13.590 --> 0:28:16.790
<v Speaker 13>Este es un mensaje para la Academia. México odia a

0:28:16.869 --> 0:28:21.690
<v Speaker 13>Emilia Pérez. Una burla racista y eurocentrista. Casi 500 mil muertos

0:28:21.710 --> 0:28:23.209
<v Speaker 13>y Francia decide hacer un musical.

0:28:25.950 --> 0:28:29.379
<v Speaker 3>A medida que pasaban los días, Marisol comenzó a recibir

0:28:29.720 --> 0:28:32.699
<v Speaker 3>más y más comentarios de ese tipo, parecidos a los

0:28:32.720 --> 0:28:36.290
<v Speaker 3>de Jimena. Y aunque le incomodaban y entendía de dónde

0:28:36.369 --> 0:28:39.450
<v Speaker 3>venían las críticas, tenía clara su posición.

0:28:40.480 --> 0:28:43.440
<v Speaker 2>El arte está hecho para eso, para delogar, para discutir,

0:28:44.260 --> 0:28:47.380
<v Speaker 2>para poder cambiar tu punto de vista. Creo que en

0:28:47.420 --> 0:28:50.430
<v Speaker 2>We Bell Fábula, es decir, otra vez la temática, sí

0:28:50.470 --> 0:28:53.730
<v Speaker 2>me parece muy sensible, pero no me parece en ningún

0:28:53.770 --> 0:28:55.930
<v Speaker 2>momento una burla o no lo vi desde ese lugar.

0:28:57.290 --> 0:29:01.260
<v Speaker 3>Además, también sentía que tuve estaba escalando tan rápido que

0:29:01.340 --> 0:29:04.140
<v Speaker 3>muchas reacciones solo eran para subirse a la ola.

0:29:10.100 --> 0:29:10.400
<v Speaker 2>La

0:29:20.230 --> 0:29:24.250
<v Speaker 3>polémica no paraba. Aquello que había comenzado como una burla

0:29:24.290 --> 0:29:28.330
<v Speaker 3>hacia la película fue convirtiéndose en una indignación más profunda,

0:29:28.890 --> 0:29:32.810
<v Speaker 3>casi visceral, cuando comenzaron a circular entrevistas y declaraciones del

0:29:32.850 --> 0:29:36.160
<v Speaker 3>equipo detrás de la película. como esto que dijo el

0:29:36.180 --> 0:29:39.620
<v Speaker 3>director durante una alfombra roja en un festival en México.

0:29:40.590 --> 0:29:45.810
<v Speaker 9>Qué tanto tuviste que estudiar México para poder hacer esta película?

0:29:48.870 --> 0:29:54.370
<v Speaker 14>No, no lo estudié tanto. Lo que tenía que entender

0:29:54.450 --> 0:29:55.570
<v Speaker 14>ya lo sabía un poco.

0:29:57.250 --> 0:30:00.020
<v Speaker 3>O diciendo en otra entrevista que el español era idioma

0:30:00.040 --> 0:30:03.120
<v Speaker 3>de pobres y de migrantes. O alguien del equipo de

0:30:03.170 --> 0:30:07.140
<v Speaker 3>producción afirmando que buscaron actrices en México pero no encontraron

0:30:07.160 --> 0:30:10.580
<v Speaker 3>a ninguna que cumpliera con los requisitos para los papeles principales.

0:30:10.600 --> 0:30:14.300
<v Speaker 3>O Carla Sofía Gascon reaccionando a los detractores de la película.

0:30:14.600 --> 0:30:18.700
<v Speaker 4>Hay mucho gato que se cree que sabe de cine

0:30:18.760 --> 0:30:22.420
<v Speaker 4>cuando lo que sabe es de arañar. Entonces,¿ qué te

0:30:22.440 --> 0:30:24.820
<v Speaker 4>puedo decir? A quien no le guste que se vaya

0:30:24.840 --> 0:30:26.780
<v Speaker 4>a ver otra cosa al cine.

0:30:27.460 --> 0:30:28.540
<v Speaker 3>Aquí de nuevo Marisol.

0:30:29.240 --> 0:30:32.550
<v Speaker 2>Lo primero que pensé, eso como me dio miedo, o sea,

0:30:32.590 --> 0:30:36.270
<v Speaker 2>me dio miedo porque, porque Carla también es muy reactiva.¿

0:30:37.390 --> 0:30:39.690
<v Speaker 2>Dónde están los medios? O sea,¿ dónde está todo el

0:30:39.750 --> 0:30:42.430
<v Speaker 2>equipo de Miriam Pérez para decir no contestes nada, no

0:30:42.560 --> 0:30:42.980
<v Speaker 2>respondes nada?

0:30:45.720 --> 0:30:49.880
<v Speaker 3>Durante la polémica, algunas cuentas en redes sociales reprodujeron discursos

0:30:49.980 --> 0:30:53.920
<v Speaker 3>transfóbicos refiriéndose a Carla Sofía Rascón con pronombres masculinos o

0:30:54.610 --> 0:30:57.610
<v Speaker 3>incluso llegando al extremo de desearle la muerte.

0:30:58.270 --> 0:31:01.229
<v Speaker 2>Ahí sí fue donde dije, wow, espérate. Independientemente de que

0:31:01.270 --> 0:31:03.790
<v Speaker 2>haya dicho lo que haya dicho, o sea, atacar a

0:31:03.850 --> 0:31:07.690
<v Speaker 2>alguien por ser quien es me parece muy grave. Atacas

0:31:07.750 --> 0:31:08.750
<v Speaker 2>las ideas, no atacas a la persona.

0:31:09.880 --> 0:31:13.970
<v Speaker 3>Todo se volvió demasiado para Marisol. Durante casi toda la controversia,

0:31:14.210 --> 0:31:17.590
<v Speaker 3>decidió alejarse de sus redes sociales. No dijo nada, no

0:31:17.970 --> 0:31:21.709
<v Speaker 3>dio likes ni retuits. Y no por indiferencia, sino por

0:31:21.750 --> 0:31:25.000
<v Speaker 3>una mezcla de miedo y agotamiento. Las redes se habían

0:31:25.060 --> 0:31:27.540
<v Speaker 3>convertido en un campo minado de odio en el que

0:31:27.620 --> 0:31:28.600
<v Speaker 3>no quería participar.

0:31:29.580 --> 0:31:34.219
<v Speaker 2>Yo honestamente, yo ya estoy muy cansada de todo este

0:31:34.320 --> 0:31:36.360
<v Speaker 2>ruido de la tecnología, donde algo se hace famoso y

0:31:36.420 --> 0:31:38.580
<v Speaker 2>dos días después ya no es famoso. Sobre todo las

0:31:38.600 --> 0:31:41.040
<v Speaker 2>reacciones que digo, ¿no? O sea, como la virulencia y

0:31:41.100 --> 0:31:44.480
<v Speaker 2>la violencia de las reacciones a mí me pone muy mal.

0:31:44.530 --> 0:31:47.210
<v Speaker 2>O sea, ojalá se hubiera hecho el mismo ruido cuando

0:31:47.250 --> 0:31:49.250
<v Speaker 2>se destaparon los de las dos universidades.¡ Qué lindo con

0:31:49.290 --> 0:31:49.870
<v Speaker 2>Emilio Pérez!

0:31:51.040 --> 0:31:57.640
<v Speaker 3>A finales de 2024, se localizaron 11 fosas clandestinas con 17 cadáveres, algunos

0:31:57.660 --> 0:32:00.750
<v Speaker 3>de ellos desmembrados en la frontera de México y Guatemala.

0:32:01.790 --> 0:32:05.730
<v Speaker 3>Según datos oficiales, hay más de 5.000 fosas clandestinas en el país.

0:32:07.250 --> 0:32:10.340
<v Speaker 3>El ruido más bien vino de otro lado. El 13 de

0:32:10.360 --> 0:32:14.820
<v Speaker 3>enero del 2025, una semana antes de que Emilia Pérez estrenara

0:32:14.840 --> 0:32:18.740
<v Speaker 3>en México, comenzó a viralizarse el siguiente TikTok.

0:32:19.750 --> 0:32:22.460
<v Speaker 15>Acaso los mexicanos no tenemos la capacidad de apreciar la

0:32:22.500 --> 0:32:26.060
<v Speaker 15>genialidad de Emilia Pérez? Ya que Carla Sofía Gascon declaró

0:32:26.100 --> 0:32:27.980
<v Speaker 15>que quienes criticaban la película eran

0:32:28.050 --> 0:32:31.810
<v Speaker 3>unos gatos. Para los que no saben, en México, gato

0:32:31.890 --> 0:32:35.090
<v Speaker 3>es una forma despectiva y clasista de referirse a alguien

0:32:35.130 --> 0:32:36.350
<v Speaker 3>que hace trabajos de servicio.

0:32:36.860 --> 0:32:39.000
<v Speaker 15>Y el director y su equipo en diversos medios han

0:32:39.040 --> 0:32:42.520
<v Speaker 15>declarado que no veían la necesidad de contratar actores mexicanos

0:32:42.540 --> 0:32:46.260
<v Speaker 15>ni de investigar sobre México.¿ Será que el director de

0:32:46.280 --> 0:32:49.540
<v Speaker 15>Emilia Pérez y su equipo vinieron humildemente a México a

0:32:49.580 --> 0:32:53.930
<v Speaker 15>entregarnos una cátedra en forma de película para enseñarnos cómo

0:32:54.170 --> 0:33:00.030
<v Speaker 15>narrar y expresar correctamente nuestros problemas sociales? ¿Será, güey? ¿Será?

0:33:01.600 --> 0:33:05.380
<v Speaker 3>Ella es Camila Aurora, creadora de contenido y activista trans mexicana.

0:33:06.100 --> 0:33:08.640
<v Speaker 3>Camila se había enterado del proyecto un año antes de

0:33:08.680 --> 0:33:11.010
<v Speaker 3>que se estrenara y se había ilusionado al saber que

0:33:11.050 --> 0:33:13.170
<v Speaker 3>su protagonista sería una mujer trans.

0:33:14.050 --> 0:33:16.830
<v Speaker 15>Y pues era desde un sentido de orgullo en ese momento.

0:33:16.850 --> 0:33:19.610
<v Speaker 15>O sea, si era un de no manches que chido,

0:33:19.630 --> 0:33:22.320
<v Speaker 15>o sea, un espacio de una película pues taquillera para

0:33:22.360 --> 0:33:25.560
<v Speaker 15>una mujer trans. O sea, sí había un orgullo al principio.

0:33:26.460 --> 0:33:28.920
<v Speaker 3>Pero sintió lo opuesto cuando vio la película.

0:33:30.570 --> 0:33:35.330
<v Speaker 15>A mí como mujer trans es una aberración ver ese personaje,

0:33:35.450 --> 0:33:38.810
<v Speaker 15>ver esa historia. Tienen la oportunidad de mostrar una evolución

0:33:38.830 --> 0:33:40.840
<v Speaker 15>de personaje y lo único que plantean en lo que

0:33:40.890 --> 0:33:44.040
<v Speaker 15>cambió de su psicología fue que se cercenó todo el cuerpo,

0:33:44.500 --> 0:33:46.840
<v Speaker 15>que se puso tetas, que se cambió la voz, que esto,

0:33:46.900 --> 0:33:50.200
<v Speaker 15>que la nariz, que aquello. O sea, hacen ver que

0:33:50.340 --> 0:33:52.900
<v Speaker 15>el ser trans es algo meramente de alterar el cuerpo

0:33:52.980 --> 0:33:54.780
<v Speaker 15>cuando no se dan cuenta de todo lo que pasa

0:33:54.840 --> 0:33:55.340
<v Speaker 15>por la mente.

0:33:56.970 --> 0:34:00.130
<v Speaker 3>Le pareció una historia simplista y ofensiva para la comunidad trans.

0:34:00.850 --> 0:34:03.330
<v Speaker 3>Comenzó a publicar varios videos sobre el tema y empezó

0:34:03.350 --> 0:34:06.730
<v Speaker 3>a tener muchos comentarios de apoyo. Uno de ellos le

0:34:06.770 --> 0:34:08.469
<v Speaker 3>llamó especialmente la atención.

0:34:09.130 --> 0:34:11.050
<v Speaker 16>Hay que ser un igual de Francia, jaja.

0:34:12.110 --> 0:34:17.640
<v Speaker 3>Una película como Emilia Pérez, pero en Francia. Camila pensó, hey,

0:34:18.219 --> 0:34:19.040
<v Speaker 3>eso es una buena idea.

0:34:21.400 --> 0:34:31.140
<v Speaker 1>Vamos a una pausa y volvemos. Estamos de vuelta en

0:34:31.160 --> 0:34:32.760
<v Speaker 1>Radio Ambulante. Los dejo con Selene.

0:34:33.760 --> 0:34:35.799
<v Speaker 3>La idea que le dejaron a Camila fue hacer una

0:34:35.890 --> 0:34:39.750
<v Speaker 3>parodia de Francia al estilo Emilia Pérez. Le pareció tan

0:34:39.830 --> 0:34:42.670
<v Speaker 3>buena que horas después de que vio ese comentario, publicó

0:34:42.870 --> 0:34:43.550
<v Speaker 3>un nuevo video.

0:34:44.350 --> 0:34:47.069
<v Speaker 15>De hecho, Emilia Pérez desbloqueó tanto mi vena artística que

0:34:47.130 --> 0:34:49.690
<v Speaker 15>quiero platicarles un proyecto que creo que a muchos mexicanos

0:34:49.730 --> 0:34:52.310
<v Speaker 15>podría interesarles. Se llama Joan Sacrebleu.

0:34:54.460 --> 0:34:58.469
<v Speaker 3>Joan Sacrebleu, la historia de una mujer transgénero heredera del

0:34:58.530 --> 0:35:01.029
<v Speaker 3>Imperio de las Baguettes que se enamora del hijo trans

0:35:01.050 --> 0:35:06.010
<v Speaker 3>de la dinastía de los Croissants, Actu Hito. Juntos, emprenden

0:35:06.130 --> 0:35:10.070
<v Speaker 3>una absurda batalla por decidir cuál pan representa mejor a Francia.

0:35:10.840 --> 0:35:13.899
<v Speaker 3>La idea recibió apoyo inmediato en redes y Camila lanzó

0:35:13.940 --> 0:35:17.859
<v Speaker 3>una campaña de crowdfunding para financiar el cortometraje. La idea

0:35:17.880 --> 0:35:20.980
<v Speaker 3>era publicarlo el mismo día que se estrenara Emilia Pérez

0:35:21.000 --> 0:35:22.839
<v Speaker 3>en el cine en México, el 23 de enero de 2025.

0:35:25.290 --> 0:35:28.270
<v Speaker 15>Esta es la actualización del proyecto Joan Sacrebleu, la historia

0:35:28.350 --> 0:35:31.150
<v Speaker 15>que Emilia Pérez me inspiró a crear. Vamos a requerir

0:35:31.190 --> 0:35:36.190
<v Speaker 15>aproximadamente 50 bigotes franceses, como 30 peluches de ratas de diversas formas

0:35:36.230 --> 0:35:40.920
<v Speaker 15>y tamaños, muchas boinas, mucha basura. Vamos a grabar en

0:35:40.960 --> 0:35:43.040
<v Speaker 15>la Torre Eiffel que está en el Estado de México,

0:35:43.060 --> 0:35:45.960
<v Speaker 15>un disfraz de Ladybug y Cat Noir, un carrito de

0:35:46.020 --> 0:35:50.800
<v Speaker 15>baguettes de chilaquiles, unos 20 o 30 disfraces de mimos y...

0:35:51.930 --> 0:35:56.520
<v Speaker 3>Reunió alrededor de 50 mil pesos, unos 2.500 dólares y convocó a

0:35:56.540 --> 0:36:01.540
<v Speaker 3>un casting al que asistieron 60 personas. Camila documentaba todo por redes.

0:36:01.840 --> 0:36:04.320
<v Speaker 15>Ellos son el equipo de Joan Sacrebleu, ya vamos a

0:36:04.360 --> 0:36:07.200
<v Speaker 15>empezar a mostrarles a los personajes y unos pedacitos del

0:36:07.260 --> 0:36:11.360
<v Speaker 15>casting y pues ya estarán sabiendo más cosas. Todos digan Sacrebleu.

0:36:15.160 --> 0:36:18.660
<v Speaker 3>La producción del cortometraje duró una semana. Se rodó en

0:36:18.739 --> 0:36:21.040
<v Speaker 3>tres días y se editó en dos noches y un

0:36:21.340 --> 0:36:25.900
<v Speaker 3>día completo. El 23 de enero de 2025 se estrenó en un

0:36:25.960 --> 0:36:29.029
<v Speaker 3>centro cultural y dos días después se publicó en

0:36:29.070 --> 0:36:32.410
<v Speaker 16>YouTube.

0:36:40.450 --> 0:36:42.930
<v Speaker 3>Comienza con una voz en off en francés y una

0:36:42.989 --> 0:36:47.529
<v Speaker 3>serie de imágenes de París. Todas las clichés. La Torre Eiffel,

0:36:47.590 --> 0:36:52.549
<v Speaker 3>calles empedradas, panaderías con toldos a rayas. Enseguida, sobre una

0:36:52.570 --> 0:36:55.630
<v Speaker 3>avenida de la Ciudad de México, alrededor de una docena

0:36:55.670 --> 0:36:59.090
<v Speaker 3>de personas comienzan a bailar una canción que Camila compuso

0:36:59.170 --> 0:37:03.070
<v Speaker 3>para el cortometraje y que reúne clichés de Francia. Bienvenidos

0:37:03.090 --> 0:37:03.930
<v Speaker 3>a la France.

0:37:05.239 --> 0:37:10.120
<v Speaker 10>Bienvenidos a la FANS, donde tú vas a encontrar que

0:37:10.280 --> 0:37:11.940
<v Speaker 10>te doy el corazón y te alcanzea.

0:37:16.020 --> 0:37:19.799
<v Speaker 3>Durante casi 30 minutos, seguimos la presión que viven dos herederos

0:37:19.880 --> 0:37:22.610
<v Speaker 3>trans de panaderías para competir por cuál es el mejor

0:37:22.660 --> 0:37:26.670
<v Speaker 3>pan de Francia. Después de dos fases de competencia, al final,

0:37:27.170 --> 0:37:29.390
<v Speaker 3>ambos se dan cuenta que la competencia es absurda y,

0:37:29.910 --> 0:37:33.530
<v Speaker 3>de paso, después de enumerar algunas problemáticas sociales de Francia,

0:37:34.130 --> 0:37:38.220
<v Speaker 3>dicen que van a cambiar al país. Es reduccionista, una burla,

0:37:38.760 --> 0:37:40.880
<v Speaker 3>no muy diferente a como Camila y muchas personas ven

0:37:40.900 --> 0:37:44.550
<v Speaker 3>a Emilia Pérez. Y bueno, la respuesta de las redes

0:37:44.690 --> 0:37:50.310
<v Speaker 3>fue abrumadora, abrumadoramente positiva. Al día siguiente de la publicación,

0:37:50.530 --> 0:37:53.660
<v Speaker 3>cuando Camila se despertó, el medio traje ya tenía más

0:37:53.700 --> 0:37:58.100
<v Speaker 3>de 100.000 reproducciones y era trending topic en redes sociales. Se

0:37:58.160 --> 0:37:59.460
<v Speaker 3>sorprendió con la reacción.

0:38:00.120 --> 0:38:05.410
<v Speaker 15>Pues intencional o no intencionalmente, pues terminé creando un producto

0:38:05.430 --> 0:38:08.250
<v Speaker 15>que se reflejó de manera patriótica para la gente, que

0:38:08.270 --> 0:38:11.950
<v Speaker 15>lo veían como una defensa, como un escudo hacia ese insulto.

0:38:13.280 --> 0:38:16.239
<v Speaker 3>Camila anunció que donaría la mitad de los recursos recaudados

0:38:16.320 --> 0:38:19.279
<v Speaker 3>por el cortometraje a las causas que para ella la

0:38:19.360 --> 0:38:24.310
<v Speaker 3>película Emilia Pérez había pisoteado. Madres buscadoras, la comunidad trans,

0:38:24.489 --> 0:38:29.860
<v Speaker 3>víctimas de violencia de género y personas desaparecidas. Mientras tanto,

0:38:30.030 --> 0:38:34.339
<v Speaker 3>esa semana también ocurrieron cosas en Hollywood. Emilia Pérez recibió 13

0:38:34.440 --> 0:38:38.590
<v Speaker 3>nominaciones y Carla Sofía Gascón, la actriz principal, comparó el

0:38:38.620 --> 0:38:42.130
<v Speaker 3>rechazo hacia la película con el holocausto, una declaración que

0:38:42.150 --> 0:38:47.170
<v Speaker 3>desató una oleada de críticas. La situación empeoró cuando una

0:38:47.230 --> 0:38:50.730
<v Speaker 3>periodista canadiense sacó a la luz antiguos tweets racistas y

0:38:50.750 --> 0:38:54.740
<v Speaker 3>xenófobos por parte de Gascón. Fue el tiro de gracia

0:38:54.760 --> 0:38:57.800
<v Speaker 3>para una película que prometía arrasar con todos los premios.

0:38:57.820 --> 0:39:04.220
<v Speaker 3>La misma Ken Khan había recibido 11 minutos de ovación. Mientras tanto,

0:39:04.239 --> 0:39:08.240
<v Speaker 3>el medio traje de Camila, Joan Sacrebleu, era un fenómeno viral.

0:39:09.080 --> 0:39:11.940
<v Speaker 3>Tanto así que una cadena de cines local se puso

0:39:11.980 --> 0:39:15.660
<v Speaker 3>en contacto con ella para proyectarla en sus salas. Así

0:39:15.719 --> 0:39:23.650
<v Speaker 3>fue como Joan Sacrebleu llegó a la pantalla grande. Yo

0:39:23.710 --> 0:39:26.170
<v Speaker 3>fui el día del estreno, un viernes 14 de febrero de 2025.

0:39:28.610 --> 0:39:31.550
<v Speaker 3>Fue en Cinedot, una nueva cadena de cines pequeña comparada

0:39:31.610 --> 0:39:35.140
<v Speaker 3>con los monstruos Cinépolis y Cinemex. El cine está en

0:39:35.180 --> 0:39:38.440
<v Speaker 3>un centro comercial al norte de la capital. Cuando llegué,

0:39:38.460 --> 0:39:41.180
<v Speaker 3>una hora antes de la función, ya había una mesa

0:39:41.239 --> 0:39:44.600
<v Speaker 3>instalada con mercancía oficial de la parodia. Lo que más

0:39:44.620 --> 0:39:46.880
<v Speaker 3>destacaba eran unas ratas tejidas.

0:39:47.930 --> 0:39:50.930
<v Speaker 14>Tenemos desde las ratas que se utilizaron en el rodaje

0:39:51.230 --> 0:39:55.150
<v Speaker 14>de la película, que están en adopción. Esas vienen con

0:39:55.190 --> 0:39:58.880
<v Speaker 14>su certificado de adopción firmado por Actugo, que es uno

0:39:58.920 --> 0:39:59.839
<v Speaker 14>de los protagonistas.

0:40:00.840 --> 0:40:05.169
<v Speaker 3>Hasta posters, stickers, libros para colorear, aretes impresos en 3D

0:40:05.330 --> 0:40:08.759
<v Speaker 3>y camisetas. A medida que se acercaba la hora de

0:40:08.800 --> 0:40:11.960
<v Speaker 3>la función, la pequeña sala de espera del cine comenzó

0:40:11.980 --> 0:40:14.720
<v Speaker 3>a llenarse de personas vestidas con playeras de rayas blancas

0:40:14.760 --> 0:40:18.819
<v Speaker 3>y azules, boinas y bigotes falsos. Cuando llegó la hora

0:40:18.860 --> 0:40:23.100
<v Speaker 3>de entrar, la sala estaba prácticamente llena. Durante la función

0:40:23.140 --> 0:40:26.200
<v Speaker 3>se escuchaban risas, como cuando apareció una toma de la

0:40:26.260 --> 0:40:29.120
<v Speaker 3>Torre Latino, un monumento clásico de la Ciudad de México,

0:40:29.469 --> 0:40:32.850
<v Speaker 3>como si fuera la Torre Eiffel. Todo se veía improvisado,

0:40:32.870 --> 0:40:37.609
<v Speaker 3>con poco presupuesto, malos acentos, diálogos básicos. Cuando la función terminó,

0:40:37.630 --> 0:40:40.569
<v Speaker 3>me acerqué a platicar con un par de personas. Me

0:40:40.630 --> 0:40:43.350
<v Speaker 3>contaron que ya habían visto el cortometraje en YouTube.¿ Y

0:40:43.410 --> 0:40:45.630
<v Speaker 3>por qué decidieron venir al cine a verlo si ya

0:40:45.650 --> 0:40:45.890
<v Speaker 3>lo habían

0:40:45.910 --> 0:40:50.890
<v Speaker 17>visto en YouTube? Personalmente me gustó como todas las historias

0:40:50.930 --> 0:40:55.220
<v Speaker 17>que subió esta chica Camila. Me gusta mucho la forma

0:40:55.239 --> 0:40:57.200
<v Speaker 17>de pensar de ella por todo lo que lo está

0:40:57.219 --> 0:41:01.490
<v Speaker 17>haciendo y pues al final... Todo lo que esté recaudado

0:41:01.530 --> 0:41:03.160
<v Speaker 17>aquí lo van a dar a fundaciones, se me hace

0:41:03.180 --> 0:41:06.360
<v Speaker 17>algo bien hermoso aparte de ella, aparte todo el ingenio

0:41:06.420 --> 0:41:09.239
<v Speaker 17>mexicano y todo lo que hizo para en tan poco

0:41:09.320 --> 0:41:11.400
<v Speaker 17>tiempo sacar algo, la verdad que a mí me parece

0:41:11.440 --> 0:41:13.279
<v Speaker 17>muy gracioso, está increíble.

0:41:14.320 --> 0:41:17.010
<v Speaker 18>A mí en lo personal me pareció una parodia muy interesante,

0:41:17.070 --> 0:41:19.870
<v Speaker 18>muy graciosa y pues bueno, estoy ansioso de ver la

0:41:19.910 --> 0:41:20.530
<v Speaker 18>segunda parte.

0:41:22.090 --> 0:41:25.090
<v Speaker 3>Dice segunda parte porque el éxito fue tal que Camila

0:41:25.170 --> 0:41:28.640
<v Speaker 3>lanzó una segunda campaña de crowdfunding para producir otro film

0:41:28.680 --> 0:41:31.660
<v Speaker 3>que contara la historia de Joan Sacrebleu de una manera

0:41:31.739 --> 0:41:37.740
<v Speaker 3>más íntima y personal. Recaudó 180 mil pesos, alrededor de 9 mil dólares,

0:41:37.760 --> 0:41:40.520
<v Speaker 3>y contó con el apoyo de la Juan Mascaputzalco para

0:41:40.600 --> 0:41:44.410
<v Speaker 3>poder grabar en sus instalaciones. La secuela se estrenó en

0:41:44.489 --> 0:41:49.950
<v Speaker 3>marzo de 2025. Al final, ambos proyectos recaudaron más de 6.400 dólares

0:41:50.210 --> 0:41:53.250
<v Speaker 3>como donativo que se dividió en tres organizaciones de la

0:41:53.310 --> 0:41:58.190
<v Speaker 3>sociedad civil. Más allá de la calidad de la trama

0:41:58.210 --> 0:42:01.690
<v Speaker 3>o las actuaciones, lo cierto es que esta producción amateur

0:42:01.710 --> 0:42:06.049
<v Speaker 3>mexicana logró de alguna manera eclipsar a una producción millonaria,

0:42:06.750 --> 0:42:09.960
<v Speaker 3>al menos en México. A través de un amigo, me

0:42:09.980 --> 0:42:12.920
<v Speaker 3>acerqué a un par de colectivos de familiares buscadores para

0:42:13.000 --> 0:42:15.989
<v Speaker 3>preguntar si habían visto la película o qué pensaban de ella.

0:42:16.770 --> 0:42:20.330
<v Speaker 3>Y la respuesta general fue disiente. No la hemos visto.

0:42:21.330 --> 0:42:25.000
<v Speaker 3>La realidad para ellos es distinta. A principios de marzo,

0:42:25.280 --> 0:42:28.200
<v Speaker 3>dos meses después del estreno de Emilia Pérez, un grupo

0:42:28.260 --> 0:42:31.360
<v Speaker 3>de estos familiares encontró un rancho utilizado como centro de

0:42:31.380 --> 0:42:34.860
<v Speaker 3>entrenamiento y crematorio clandestino por parte de un cártel. La

0:42:34.900 --> 0:42:38.140
<v Speaker 3>historia de la violencia continúa fuera de la pantalla. Igual

0:42:38.180 --> 0:42:45.009
<v Speaker 3>las heridas. Comparadas a las historias reales, Emilia Pérez y

0:42:45.050 --> 0:42:48.290
<v Speaker 3>Joan Sacrebleu se sienten mínimas, casi como una nota al pie.

0:42:48.969 --> 0:42:52.690
<v Speaker 3>Aún así, la polémica que desataron estos dos proyectos reveló

0:42:52.710 --> 0:42:55.660
<v Speaker 3>que hablar de la violencia del narco nos cuesta, quizá

0:42:55.700 --> 0:42:57.920
<v Speaker 3>porque en el fondo sabemos que no hay una salida

0:42:58.040 --> 0:43:01.940
<v Speaker 3>clara ni una solución sencilla, y por tanto, la mirada

0:43:02.020 --> 0:43:06.009
<v Speaker 3>desde la cual contamos estas historias importa. Por eso me

0:43:06.050 --> 0:43:09.030
<v Speaker 3>quedé pensando en algo que me dijo Marisol. Las historias

0:43:09.170 --> 0:43:13.390
<v Speaker 3>no tienen fronteras, pero esta libertad exige una responsabilidad.

0:43:14.090 --> 0:43:16.109
<v Speaker 2>Yo no creo que tengas que ser de tal país

0:43:16.150 --> 0:43:17.969
<v Speaker 2>para hablar de cierto país,¿ me entiendes? O sea, es

0:43:18.010 --> 0:43:20.870
<v Speaker 2>como si yo hago un libro hablando de Francia y

0:43:20.969 --> 0:43:22.170
<v Speaker 2>me dicen, no es que tú no puedas hacer libros

0:43:22.219 --> 0:43:24.560
<v Speaker 2>de Francia porque no eres francesa, pues acaba la historia

0:43:24.600 --> 0:43:27.060
<v Speaker 2>de la cultura en general, ¿no? Pero sí hay que

0:43:27.080 --> 0:43:29.120
<v Speaker 2>hacerse preguntas. O sea, sí hay que hacerse preguntas sobre

0:43:29.520 --> 0:43:31.719
<v Speaker 2>de qué vamos a hablar y cómo lo vamos a hablar.

0:43:33.260 --> 0:43:35.160
<v Speaker 3>Un amigo de Marisol le contó que en la producción

0:43:35.219 --> 0:43:39.480
<v Speaker 3>francesa donde él trabaja, ahora están siendo particularmente cuidadosos con

0:43:39.540 --> 0:43:41.120
<v Speaker 3>los temas relacionados con América

0:43:41.180 --> 0:43:43.780
<v Speaker 2>Latina. Pero él me dijo que justo en esa producción

0:43:43.820 --> 0:43:46.620
<v Speaker 2>en la que él está, que están teniendo un montón

0:43:46.660 --> 0:43:48.780
<v Speaker 2>de cuidado para todo el tema que trata América Latina.

0:43:48.930 --> 0:43:50.390
<v Speaker 2>O sea, que a raíz de lo que pasó con

0:43:50.450 --> 0:43:53.430
<v Speaker 2>Emilia Pérez están así de, uff, o sea, más nos

0:43:53.469 --> 0:43:56.650
<v Speaker 2>vale hacerlo bien porque si no nos van a colgar, ¿no?

0:43:59.010 --> 0:44:02.310
<v Speaker 3>Ese, tal vez, sea el mayor legado de Emilia Pérez.

0:44:05.560 --> 0:44:09.549
<v Speaker 1>Un agradecimiento especial a María Elizabeth Araiza Hernández de Escarabajos Zacatecas,

0:44:09.570 --> 0:44:13.110
<v Speaker 1>a Indira Navarro y a Maribel Cedeño de Guerreros Buscadores

0:44:13.190 --> 0:44:15.790
<v Speaker 1>de Jalisco por compartir sus comentarios para esta historia, y

0:44:16.370 --> 0:44:19.350
<v Speaker 1>a Miguel Moctezuma por facilitar la gestión de sus respuestas.

0:44:20.380 --> 0:44:22.860
<v Speaker 1>Ser el Amazonas periodista independiente vive en Ciudad de México.

0:44:22.880 --> 0:44:25.900
<v Speaker 1>Esta historia fue editada por Camila Segura y Luis Fernando Vargas.

0:44:26.080 --> 0:44:29.020
<v Speaker 1>Bruno Selsa hizo la verificación de datos. El diseño y

0:44:29.040 --> 0:44:31.560
<v Speaker 1>sonido es de Andrés Aspiri, con música de Remy Lozano,

0:44:31.580 --> 0:44:34.549
<v Speaker 1>Ana Tuirán y de Andrés. El resto del equipo de

0:44:34.620 --> 0:44:38.650
<v Speaker 1>Ramblant incluye a Paola Aleán, Adriana Bernal, Anelis Casasuz, Diego Corzo,

0:44:38.710 --> 0:44:44.120
<v Speaker 1>Emilia Arbeta, Samantha Proaño, Camilo Jiménez Santofimio, Natalia Ramírez, Lina Rincón,

0:44:44.140 --> 0:44:48.140
<v Speaker 1>David Trujillo y Elsa Liliana Ulloa. Carolina Guerrero es la CEO.

0:44:48.780 --> 0:44:51.360
<v Speaker 1>Ramblant es un podcast de Ramblant Studios. Se produce y

0:44:51.580 --> 0:44:54.629
<v Speaker 1>se mezcla en el programa Hindenburg Pro. Si te gustó

0:44:54.650 --> 0:44:57.430
<v Speaker 1>este episodio y quieres que sigamos haciendo periodismo independiente sobre

0:44:57.469 --> 0:45:01.810
<v Speaker 1>América Latina, apóyanos a través de Deambulantes, nuestro programa de membresías.

0:45:02.150 --> 0:45:07.820
<v Speaker 1>Visita reambulante.org y ayúdanos a seguir narrando la región. Reambulante

0:45:07.860 --> 0:45:11.120
<v Speaker 1>cuenta las historias de América Latina. Soy Daniel Alarcón. Gracias

0:45:11.160 --> 0:45:11.620
<v Speaker 1>por escuchar.