1 00:00:15,216 --> 00:00:19,175 Speaker 1: Estamos felices de poder ofrecerles este episodio en español. La 2 00:00:19,236 --> 00:00:23,096 Speaker 1: versión original en inglés del episodio se tradujo usando inteligencia artificial, 3 00:00:23,496 --> 00:00:26,556 Speaker 1: así que es posible que haya pequeñas variaciones con respecto 4 00:00:26,596 --> 00:00:29,616 Speaker 1: al contenido original. Esperamos que lo disfruten. 5 00:00:31,836 --> 00:00:32,946 Speaker 2: Estudiantes de secundaria 6 00:00:33,516 --> 00:00:34,486 Speaker 1: Estudiantes de secundaria 7 00:00:34,876 --> 00:00:38,026 Speaker 3: Un grupo de estudiantes de la escuela Elizabethan iniciaron un 8 00:00:38,086 --> 00:00:42,446 Speaker 3: proyecto para investigar asesinatos sin resolver. Sus investigaciones llevaron a 9 00:00:42,486 --> 00:00:44,006 Speaker 3: la identificación del asesino. 10 00:00:44,595 --> 00:00:47,356 Speaker 2: Los investigadores tienen ahora la respuesta a una pregunta de 11 00:00:47,476 --> 00:00:53,216 Speaker 2: hace 34 años. Una vez que empiezas a tener pistas o identificaciones, 12 00:00:53,236 --> 00:00:56,766 Speaker 2: el caso ya no es tan imposible de resolver. Es 13 00:00:56,806 --> 00:00:58,366 Speaker 2: probable que el tipo aún esté vivo. 14 00:01:00,386 --> 00:01:02,786 Speaker 4: Todo lo que los estudiantes predijeron a través de su 15 00:01:02,826 --> 00:01:04,686 Speaker 4: perfil resultó ser exacto. 16 00:01:05,765 --> 00:01:13,646 Speaker 5: Perfil del asesino, pelirrojo, varón, caucásico, 5.9 a 6.2 de altura, 180 a 270 libras, 17 00:01:13,866 --> 00:01:19,266 Speaker 5: hogar inestable, padre ausente y madre dominante, diestro, 6 superior a 100, 18 00:01:19,166 --> 00:01:20,956 Speaker 5: muy probablemente heterosexual. 19 00:01:21,676 --> 00:01:24,196 Speaker 2: No existe un perfil de este asesino, salvo el que 20 00:01:24,256 --> 00:01:25,476 Speaker 2: crearon los estudiantes. 21 00:01:26,436 --> 00:01:26,916 Speaker 5: Que algunas 22 00:01:26,996 --> 00:01:29,616 Speaker 6: mujeres ya no tengan quien hable por ellas no significa 23 00:01:29,676 --> 00:01:30,536 Speaker 6: que no lo merezcan. 24 00:01:31,156 --> 00:01:34,286 Speaker 5: Y si sigue vivo?¿ Y si viene por nosotros? Le dije,¿ 25 00:01:34,306 --> 00:01:35,626 Speaker 5: me vas a matar? Y me dijo que sí. 26 00:01:48,276 --> 00:01:51,736 Speaker 7: Soy Jeff Shane, productor de televisión y podcasts en KT 27 00:01:51,836 --> 00:01:57,146 Speaker 7: Studios con Stephanie Lidecker, Courtney Armstrong y Andrew Arnold. En 2020 28 00:01:56,966 --> 00:01:59,726 Speaker 7: me encontré con una historia sobre un grupo de estudiantes 29 00:01:59,786 --> 00:02:03,286 Speaker 7: de secundaria que se propusieron investigar una serie de asesinatos 30 00:02:03,426 --> 00:02:08,096 Speaker 7: sin resolver en su comunidad. Era una historia increíble que aquí, 31 00:02:08,115 --> 00:02:11,256 Speaker 7: en KT Studios, creímos que había que explorar más a fondo. 32 00:02:14,576 --> 00:02:18,425 Speaker 2: Quiero agradecer a todos por asistir. Gracias por su paciencia. 33 00:02:18,986 --> 00:02:23,386 Speaker 2: Soy Alex Campbell, profesor de la Escuela Elizabethan. Hoy los 34 00:02:23,446 --> 00:02:27,155 Speaker 2: hemos convocado para compartir novedades sobre el caso del estrangulador 35 00:02:27,216 --> 00:02:28,126 Speaker 2: del cinturón bíblico 36 00:02:29,316 --> 00:02:33,416 Speaker 7: El 6 de febrero de 2023, el profesor Campbell, Riley y Marley 37 00:02:33,596 --> 00:02:36,495 Speaker 7: se reunieron con más de 30 miembros de la prensa, fuerzas 38 00:02:36,536 --> 00:02:39,025 Speaker 7: de seguridad y locales en la Cámara de Comercio del 39 00:02:39,066 --> 00:02:43,245 Speaker 7: Condado de Elizabethan para presentar los últimos hallazgos. El club 40 00:02:43,306 --> 00:02:48,126 Speaker 7: había trabajado por meses. Primero, el profesor Campbell resumió 41 00:02:49,346 --> 00:02:53,476 Speaker 2: el trabajo realizado. En 2018 enseñaba sociología y mis estudiantes quisieron 42 00:02:53,536 --> 00:02:56,615 Speaker 2: hacer un proyecto para averiguar si había alguna relación entre 43 00:02:56,656 --> 00:03:01,276 Speaker 2: alguno de estos asesinatos que ocurrieron. En mayo de 2018, esa 44 00:03:01,716 --> 00:03:04,856 Speaker 2: clase convocó una rueda de prensa para anunciar el trabajo 45 00:03:04,936 --> 00:03:09,145 Speaker 2: que habían estado haciendo. Creían tener cierta información que demostraba 46 00:03:09,206 --> 00:03:12,925 Speaker 2: que tal vez seis de esos asesinatos podían estar relacionados 47 00:03:13,046 --> 00:03:16,925 Speaker 2: con una sola persona. porque durante 30 años no ha pasado nada. 48 00:03:17,446 --> 00:03:22,066 Speaker 2: En la mayoría de esos casos no lograron resolverse desde 1985 hasta 2018. 49 00:03:23,616 --> 00:03:26,296 Speaker 2: Ha habido muchos avances en los últimos años, y hay 50 00:03:26,356 --> 00:03:29,576 Speaker 2: muchas cosas para ponerse al día. Las estudiantes creen haber 51 00:03:29,616 --> 00:03:32,996 Speaker 2: encontrado algunas pruebas más que van a compartir hoy con ustedes, 52 00:03:33,466 --> 00:03:36,666 Speaker 2: así que voy a dejarlos con ellas. Chicas, adelante. A 53 00:03:36,686 --> 00:03:39,406 Speaker 7: continuación hablaron Riley y Marley. 54 00:03:40,226 --> 00:03:44,866 Speaker 8: El 6 de septiembre de 2018, la Oficina de Investigaciones informó que 55 00:03:44,946 --> 00:03:48,946 Speaker 8: la NN del condado de Campbell fue identificada como Tina 56 00:03:49,026 --> 00:03:53,136 Speaker 8: Marie McKinney Farmer de Indianapolis. Tras hablar con su familia, 57 00:03:53,156 --> 00:03:56,136 Speaker 8: nueva información revela que está en el centro del caso 58 00:03:56,196 --> 00:04:01,116 Speaker 8: del estrangulador del cinturón bíblico. Poco después, el 1 de octubre de 2018, 59 00:04:01,356 --> 00:04:04,726 Speaker 8: la policía anunció que la NN del condado de Knox 60 00:04:04,906 --> 00:04:09,086 Speaker 8: era Espie Regina Black Pilgrim de Carolina del Norte. Tras 61 00:04:09,166 --> 00:04:12,436 Speaker 8: investigar más, hemos determinado que no es una víctima potencial 62 00:04:12,496 --> 00:04:18,655 Speaker 8: del caso del estrangulador del cinturón bíblico. Por último, el 25 63 00:04:18,075 --> 00:04:22,046 Speaker 8: de noviembre de 2018, la oficina y las autoridades de Nuevo 64 00:04:22,146 --> 00:04:25,926 Speaker 8: Hampshire anunciaron que la NN del condado de Greene era 65 00:04:26,086 --> 00:04:29,345 Speaker 8: Elizabeth Lamont de esa ciudad y estaba implicada en el 66 00:04:29,436 --> 00:04:34,755 Speaker 8: caso del estrangulador del cinturón bíblico. El 20 de diciembre de 2019, 67 00:04:34,696 --> 00:04:39,026 Speaker 8: la oficina anunció que el asesino de Tina Farmer había 68 00:04:39,096 --> 00:04:43,386 Speaker 8: sido identificado como Jerry Johns porque su ADN había coincidido 69 00:04:43,446 --> 00:04:46,806 Speaker 8: con la muestra de la escena del crimen. Johns llevaba 70 00:04:46,866 --> 00:04:51,445 Speaker 8: en prisión desde 1985 por cargos relacionados con el intento de 71 00:04:51,506 --> 00:04:55,286 Speaker 8: asesinato de una mujer pelirroja de Tennessee, pero murió bajo 72 00:04:55,346 --> 00:04:58,486 Speaker 8: custodia en 2015, por lo que no vivió para ver la 73 00:04:58,546 --> 00:05:03,986 Speaker 8: condena por este asesinato. Además, la niña NN fue identificada 74 00:05:04,065 --> 00:05:08,226 Speaker 8: como Tracy Sue Walker, de Indiana. Tenía 15 años en el 75 00:05:08,286 --> 00:05:11,666 Speaker 8: momento de su muerte. Así que pensamos que podría incluirse 76 00:05:11,726 --> 00:05:15,266 Speaker 8: en las víctimas del estrangulador del cinturón bíblico por las 77 00:05:15,326 --> 00:05:18,866 Speaker 8: diferentes pruebas en la escena del crimen, el modus operandi 78 00:05:19,046 --> 00:05:19,986 Speaker 8: y la firma. Destacaron 79 00:05:20,026 --> 00:05:22,775 Speaker 7: las actualizaciones que habían hecho 80 00:05:23,046 --> 00:05:26,135 Speaker 8: Esta es nuestra lista original elaborada por los estudiantes de 2018 81 00:05:26,476 --> 00:05:31,486 Speaker 8: de víctimas potenciales del estrangulador del cinturón bíblico. Como verán, 82 00:05:31,986 --> 00:05:36,056 Speaker 8: hay muchas NN, muchas víctimas no identificadas. Esta es nuestra 83 00:05:36,116 --> 00:05:39,576 Speaker 8: lista actual que creemos que podría estar vinculada al estrangulador 84 00:05:39,636 --> 00:05:44,636 Speaker 8: del cinturón bíblico. Hay más mujeres identificadas y menos NN. 85 00:05:44,876 --> 00:05:47,936 Speaker 8: Es alentador que las fuerzas de seguridad sigan identificando a 86 00:05:48,016 --> 00:05:50,436 Speaker 8: estas víctimas. Creo que eso se debe en parte a 87 00:05:50,476 --> 00:05:53,776 Speaker 8: investigaciones presentadas en la rueda de prensa de 2018. Hablaron del 88 00:05:55,096 --> 00:05:56,416 Speaker 7: trabajo hecho desde entonces. 89 00:05:57,446 --> 00:06:00,606 Speaker 8: Pudimos trabajar con un analista de conducta del FBI. Fue 90 00:06:00,666 --> 00:06:03,666 Speaker 8: fundamental poder trabajar con un profesional y con alguien que 91 00:06:03,706 --> 00:06:06,206 Speaker 8: había hecho esto durante años y que luego nos diera 92 00:06:06,286 --> 00:06:09,646 Speaker 8: luz verde y nos dijera que nuestro trabajo era bastante sustancial. 93 00:06:10,846 --> 00:06:14,086 Speaker 8: Dijo estar totalmente convencido de que la persona que mató 94 00:06:14,146 --> 00:06:17,986 Speaker 8: a Tina Farmer era culpable de otros delitos, teniendo en 95 00:06:18,046 --> 00:06:20,645 Speaker 8: cuenta que el hombre había admitido estar en las escenas 96 00:06:20,726 --> 00:06:24,726 Speaker 8: secundarias del crimen. El sospechoso encajaría en el perfil por 97 00:06:24,806 --> 00:06:28,606 Speaker 8: mostrar comportamientos clásicos de asesinos en serie, como saber mucho 98 00:06:28,666 --> 00:06:33,315 Speaker 8: sobre estas personas, incluso mencionó sus nombres. Estudió justicia penal 99 00:06:33,336 --> 00:06:37,676 Speaker 8: y asesinos en serie en tres universidades distintas. Se sentía 100 00:06:37,756 --> 00:06:41,166 Speaker 8: más listo que la policía. Dio una declaración incriminatoria de 101 00:06:41,246 --> 00:06:43,266 Speaker 8: que él no lo había hecho, pero dijo cómo lo 102 00:06:43,326 --> 00:06:48,076 Speaker 8: habría hecho. Nuestro analista de conducta del FBI dijo, sería 103 00:06:48,156 --> 00:06:52,236 Speaker 8: mi sospechoso número uno y un jurado lo condenaría seguro. Además, 104 00:06:52,256 --> 00:06:55,486 Speaker 8: le presentamos el caso a un detective jubilado con décadas 105 00:06:55,526 --> 00:06:59,476 Speaker 8: de experiencia que había trabajado en muchos homicidios. Después de 106 00:06:59,536 --> 00:07:02,116 Speaker 8: ver las pruebas, se le preguntó si las entregaría a 107 00:07:02,196 --> 00:07:04,836 Speaker 8: un fiscal para un gran jurado y su respuesta fue 108 00:07:04,896 --> 00:07:08,326 Speaker 8: que sí, que trabajaría con ellas. Por último, acudimos a 109 00:07:08,366 --> 00:07:11,686 Speaker 8: un fiscal de distrito con décadas de experiencia en prácticas 110 00:07:11,806 --> 00:07:15,766 Speaker 8: jurídicas y exfiscal adjunto de distrito. Al mostrarle las pruebas, 111 00:07:16,006 --> 00:07:18,926 Speaker 8: le preguntamos si alguna vez había llevado un caso ante 112 00:07:18,986 --> 00:07:21,616 Speaker 8: un gran jurado con menos pruebas de las que teníamos 113 00:07:21,836 --> 00:07:24,236 Speaker 8: y dijo que sí. Cuando se le preguntó si llevaría 114 00:07:24,276 --> 00:07:26,716 Speaker 8: el caso ante un gran jurado, dijo que lo nuestro 115 00:07:26,796 --> 00:07:29,656 Speaker 8: era contundente. que no había ninguna duda. 116 00:07:29,676 --> 00:07:33,366 Speaker 9: David Davenport, agente especial retirado de la oficina y miembro 117 00:07:33,406 --> 00:07:36,646 Speaker 9: del grupo de trabajo de los asesinatos de pelirrojas, dijo,« 118 00:07:36,966 --> 00:07:39,746 Speaker 9: Por las similitudes en los casos y cómo fueron arrojadas 119 00:07:39,766 --> 00:07:43,426 Speaker 9: al lado de la interestatal, probablemente se trate del mismo camionero». 120 00:07:43,896 --> 00:07:46,556 Speaker 9: El exfiscal adjunto cree que hay pruebas suficientes de que 121 00:07:46,576 --> 00:07:49,116 Speaker 9: es el mismo modus operandi y firma del asesino de 122 00:07:49,176 --> 00:07:53,036 Speaker 9: Tina Farmer. Un detective de homicidios retirado cree que hay 123 00:07:53,096 --> 00:07:56,056 Speaker 9: suficiente información para decir que se trata del mismo modus 124 00:07:56,116 --> 00:07:58,636 Speaker 9: operandi y firma del asesino de Tina Farmer. 125 00:07:59,696 --> 00:08:02,796 Speaker 7: Para las estudiantes, todo indicaba que Jones era el asesino. 126 00:08:03,936 --> 00:08:06,586 Speaker 9: Todas las demás víctimas fueron halladas en rutas de viaje, 127 00:08:06,806 --> 00:08:11,546 Speaker 9: igual que Tina Farmer. Compartían características. Eran blancas, delga y transitorias. 128 00:08:13,006 --> 00:08:16,026 Speaker 9: Todas murieron cuando el asesino de Tina Farmer no estaba preso. 129 00:08:16,446 --> 00:08:20,796 Speaker 9: Mientras estuvo encarcelado, cesaron los asesinatos. Se utilizó la misma 130 00:08:20,856 --> 00:08:24,376 Speaker 9: atadura en una víctima superviviente, la NN del condado de 131 00:08:24,456 --> 00:08:27,796 Speaker 9: Cheetham y Tracy Sue Walker. Una atadura usada en la 132 00:08:27,956 --> 00:08:30,736 Speaker 9: NN del condado de DeSoto estaba a minutos de la 133 00:08:30,796 --> 00:08:33,386 Speaker 9: casa de un familiar del asesino de Tina Farmer, que 134 00:08:33,415 --> 00:08:36,085 Speaker 9: visitaba varias veces al año. Eso fue una pista. 135 00:08:36,526 --> 00:08:38,665 Speaker 8: He aquí otro vistazo al modus operandi y a la 136 00:08:38,766 --> 00:08:42,706 Speaker 8: firma del asesino de McKinney Farmer. Tenía un amplio historial 137 00:08:42,746 --> 00:08:46,606 Speaker 8: delictivo que se remontaba a los 16 años. Pasó la mayor 138 00:08:46,685 --> 00:08:53,146 Speaker 8: parte de su juventud entre 1967 y 1976 encarcelado sin que se 139 00:08:53,205 --> 00:08:57,195 Speaker 8: produjeran asesinatos que coincidieran con el modus operandi del que hablamos. 140 00:08:57,215 --> 00:09:02,455 Speaker 8: Y luego en 1976 se hizo camionero. Cuando los asesinatos que 141 00:09:02,655 --> 00:09:06,695 Speaker 8: coincidían con su modus operandi ocurrían, él estaba libre. Fue 142 00:09:06,736 --> 00:09:11,415 Speaker 8: arrestado en 1985. Así que siempre que estaba en la cárcel 143 00:09:11,516 --> 00:09:16,455 Speaker 8: no había asesinatos, pero cuando salía empezaban a aparecer. Estando 144 00:09:16,496 --> 00:09:19,936 Speaker 8: fuera de la cárcel ocurrieron seis asesinatos y un intento 145 00:09:19,976 --> 00:09:24,026 Speaker 8: de asesinato con el mismo modus operandi y firma. El 146 00:09:24,075 --> 00:09:26,405 Speaker 8: primer asesinato de este tipo ocurrió en 1978 cuando empezó como 147 00:09:26,425 --> 00:09:34,665 Speaker 8: camionero de larga distancia. En 1980, fundó su propia empresa de 148 00:09:34,736 --> 00:09:37,996 Speaker 8: camiones al amparo de la Ley de Vehículos de Autotransporte, 149 00:09:38,016 --> 00:09:42,215 Speaker 8: que eliminó muchas normativas sobre el transporte por carretera, así 150 00:09:42,256 --> 00:09:46,096 Speaker 8: que los camioneros podían ser prácticamente sus propios jefes. No 151 00:09:46,175 --> 00:09:50,905 Speaker 8: tenían supervisión. Podían hacer lo que quisieran prácticamente. Luego, tuvo 152 00:09:50,935 --> 00:09:53,246 Speaker 8: que admitir ante la ley que había estado donde se 153 00:09:53,285 --> 00:09:57,455 Speaker 8: encontraba una víctima por su trabajo como camionero. Los asesinatos 154 00:09:57,496 --> 00:10:00,695 Speaker 8: que coincidían con ese modus operandi y firma cesarían tras 155 00:10:00,736 --> 00:10:03,116 Speaker 8: su detención en marzo de 1985. Junto al 156 00:10:03,175 --> 00:10:07,376 Speaker 9: cuerpo de Elizabeth Lamont, había una caja de cerillas del 157 00:10:07,455 --> 00:10:10,835 Speaker 9: Skinny Rooster, que era un club de baile exótico en Houston, Texas. 158 00:10:11,815 --> 00:10:15,535 Speaker 9: Houston es bastante grande, tiene una extensión de unas 10.000 millas cuadradas. 159 00:10:15,886 --> 00:10:19,026 Speaker 9: Sin embargo, el Skinny Rooster estaba situado en un lugar apartado, 160 00:10:19,045 --> 00:10:21,726 Speaker 9: en una pequeña zona industrial de la ciudad, a menos 161 00:10:21,746 --> 00:10:24,385 Speaker 9: de dos minutos en coche de donde se alojaba el sospechoso. 162 00:10:25,006 --> 00:10:28,466 Speaker 8: La caja de cerillas se encontró misteriosamente a 16 horas de 163 00:10:28,526 --> 00:10:31,896 Speaker 8: viaje y a más de mil millas de distancia, junto 164 00:10:31,945 --> 00:10:35,595 Speaker 8: a un cadáver que coincidía exactamente con el modus operandi 165 00:10:35,616 --> 00:10:39,415 Speaker 8: y la firma del asesino de Tina Farmer. Esperamos que 166 00:10:39,455 --> 00:10:42,116 Speaker 8: esta información y lo que podamos obtener de ella nos 167 00:10:42,155 --> 00:10:45,335 Speaker 8: lleven a pistas que puedan ayudar a identificar a más víctimas. 168 00:10:46,155 --> 00:10:49,115 Speaker 7: La prensa pudo hacer preguntas a las chicas.¿ Hicieron esto 169 00:10:49,175 --> 00:10:50,376 Speaker 7: para obtener una calificación? 170 00:10:51,185 --> 00:10:54,965 Speaker 8: No, solo por diversión. Venimos temprano, normalmente una vez a 171 00:10:54,996 --> 00:10:57,256 Speaker 8: la semana por la mañana, antes de la escuela, y 172 00:10:57,516 --> 00:10:58,695 Speaker 8: hablamos de asesinatos. 173 00:10:59,325 --> 00:11:01,835 Speaker 10: Qué las motivó para volver a retomar este asunto después 174 00:11:01,876 --> 00:11:02,695 Speaker 10: de tantos años? 175 00:11:03,195 --> 00:11:06,115 Speaker 8: Como ella ha dicho, tenemos una edad muy cercana a 176 00:11:06,396 --> 00:11:10,026 Speaker 8: la de muchas de estas víctimas. Nos resuenan mucho estos 177 00:11:10,126 --> 00:11:13,905 Speaker 8: casos porque podríamos ser nosotras, o como en su caso, 178 00:11:14,345 --> 00:11:17,616 Speaker 8: ella tiene una hermana. Ese día podría haber sido su 179 00:11:17,636 --> 00:11:20,995 Speaker 8: hermana o nuestras madres. Y por eso es muy duro 180 00:11:21,116 --> 00:11:23,995 Speaker 8: pensar que algunas de estas personas tuvieron que vivir sin 181 00:11:24,075 --> 00:11:27,276 Speaker 8: saber lo que había pasado. Y algunas de ellas tenían hijos. 182 00:11:27,915 --> 00:11:30,235 Speaker 8: Se podría pensar que los abandonaron en lugar de haber 183 00:11:30,315 --> 00:11:33,916 Speaker 8: sido asesinadas. Queremos dar un cierre a las personas afectadas 184 00:11:34,016 --> 00:11:38,425 Speaker 8: por estos asesinatos. Al mirar las pruebas y considerar cómo vivían, 185 00:11:38,866 --> 00:11:42,736 Speaker 8: vemos que muchas eran transeúntes o fugitivas, pero eso no 186 00:11:42,795 --> 00:11:46,856 Speaker 8: las hacía menos humanas ni menos personas. Es duro pensar 187 00:11:46,915 --> 00:11:49,076 Speaker 8: en el hecho de que alguien se aprovechara de ello 188 00:11:49,095 --> 00:11:51,636 Speaker 8: y pensara que a esas personas no se las echaría 189 00:11:51,695 --> 00:11:54,336 Speaker 8: de menos y que nadie iba a venir a buscarlas. 190 00:11:54,915 --> 00:11:57,085 Speaker 8: Creo que es muy egoísta y que viene de una 191 00:11:57,165 --> 00:12:00,946 Speaker 8: persona muy malvada. Obviamente sabemos que el sospechoso ya se 192 00:12:00,986 --> 00:12:03,785 Speaker 8: ha muerto, así que no puede pagar por lo que hizo, 193 00:12:04,445 --> 00:12:09,206 Speaker 8: Pero estos padres y estas familias, hijas, hermanas, niños, todos 194 00:12:09,325 --> 00:12:13,305 Speaker 8: merecen justicia. Todos merecen saber que su madre no huyó 195 00:12:13,386 --> 00:12:17,316 Speaker 8: cuando eran pequeños porque no los quería, sino que las asesinaron. 196 00:12:18,195 --> 00:12:20,636 Speaker 8: Creo que eso es algo muy importante y que sigue 197 00:12:20,675 --> 00:12:24,255 Speaker 8: afectando a muchas familias. Y también esto puede llamar la 198 00:12:24,276 --> 00:12:28,006 Speaker 8: atención sobre futuros casos. para alertar de no subirse a 199 00:12:28,065 --> 00:12:32,266 Speaker 8: un coche con un hombre desconocido, por ejemplo. Cosas así 200 00:12:32,285 --> 00:12:34,655 Speaker 8: ayudan a que la gente sea más consciente de que 201 00:12:34,695 --> 00:12:37,396 Speaker 8: hay gente que es malvada. Y eso es muy importante 202 00:12:37,476 --> 00:12:40,875 Speaker 8: para tomar conciencia y saber qué sucede, qué es real. 203 00:12:41,555 --> 00:12:43,686 Speaker 7: Una agente de policía local valoró el trabajo. 204 00:12:44,095 --> 00:12:47,415 Speaker 11: No tengo ninguna pregunta, pero se los agradezco mucho. Son 205 00:12:47,516 --> 00:12:50,345 Speaker 11: muy profesionales. Sé que aún están en la escuela, pero 206 00:12:50,386 --> 00:12:56,685 Speaker 11: me quedé muy impresionada. Están muy preparadas. Tienen conocimientos, pueden 207 00:12:56,746 --> 00:13:00,175 Speaker 11: responder a las preguntas que surjan. Tienen un aspecto muy 208 00:13:00,236 --> 00:13:03,935 Speaker 11: profesional y están listas para hacer su presentación de PowerPoint. 209 00:13:04,195 --> 00:13:06,736 Speaker 11: Si luego quieren ser parte de las fuerzas de seguridad, 210 00:13:06,756 --> 00:13:10,475 Speaker 11: estaremos encantados. Como agente de la ley, si acudieran a 211 00:13:10,555 --> 00:13:14,625 Speaker 11: mí y me dijeran, tenemos esta nueva información, estaría encantada. 212 00:13:15,085 --> 00:13:18,226 Speaker 11: Me alegraría mucho que se tomaran el trabajo y me dijeran, 213 00:13:18,565 --> 00:13:21,685 Speaker 11: esto es lo que tenemos.¿ Puedes tomarte la molestia de mirar? 214 00:13:22,065 --> 00:13:25,915 Speaker 11: Sin duda agradecería mucho la ayuda y los conocimientos adicionales. 215 00:13:26,996 --> 00:13:29,695 Speaker 11: Y también trabajar juntos, sería muy bueno para todos. 216 00:13:30,756 --> 00:13:33,516 Speaker 8: Lo más importante ahora mismo es lograr que todas las 217 00:13:33,595 --> 00:13:38,405 Speaker 8: personas involucradas estén alineadas, porque como mencionó el profesor Campbell, 218 00:13:38,785 --> 00:13:42,586 Speaker 8: hemos estado en contacto con diferentes agencias y entidades fuera 219 00:13:42,646 --> 00:13:46,065 Speaker 8: del estado que no tenían idea de lo sucedido. Además, 220 00:13:46,545 --> 00:13:49,555 Speaker 8: ha habido cambios en la administración, con gente nueva que 221 00:13:49,595 --> 00:13:53,035 Speaker 8: ni siquiera conoce estos casos, ni sabe dónde están los archivos, 222 00:13:53,476 --> 00:13:56,376 Speaker 8: ni sabía que existían. Y creo que es muy importante 223 00:13:56,455 --> 00:13:58,215 Speaker 8: que todo el mundo esté al tanto de esto y 224 00:13:58,236 --> 00:14:01,516 Speaker 8: que presentemos esta información a todos y nos aseguremos de 225 00:14:01,595 --> 00:14:03,616 Speaker 8: difundir lo que conocemos hasta el momento. 226 00:14:11,805 --> 00:14:26,896 Speaker 7: Hagamos una breve pausa. Volvemos pronto. Murder 101. Después de la 227 00:14:26,955 --> 00:14:29,835 Speaker 7: rueda de prensa, el profesor Campbell habló con Riley y 228 00:14:29,896 --> 00:14:31,016 Speaker 7: Marley sobre su trabajo. 229 00:14:32,016 --> 00:14:34,976 Speaker 2: He tenido un par de días para reflexionar, y supongo 230 00:14:35,036 --> 00:14:37,906 Speaker 2: que la primera pregunta podría ser,¿ cómo creen que les 231 00:14:37,986 --> 00:14:38,346 Speaker 2: ha ido? 232 00:14:39,506 --> 00:14:42,806 Speaker 8: Durante la rueda de prensa propiamente dicha, no me sentí 233 00:14:42,845 --> 00:14:46,326 Speaker 8: muy segura de mí misma. Estaba nerviosa por cómo sonaba, 234 00:14:46,686 --> 00:14:50,526 Speaker 8: por la terminología que utilizaba. Pero después, al oír la 235 00:14:50,606 --> 00:14:55,046 Speaker 8: respuesta y saber que pensaban que sonábamos muy profesionales, me 236 00:14:55,066 --> 00:14:58,146 Speaker 8: sentí mucho más segura. Así que estoy muy conforme. 237 00:14:58,766 --> 00:15:01,505 Speaker 9: Estoy de acuerdo con Riley. Mientras lo hacía, estaba un 238 00:15:01,546 --> 00:15:04,426 Speaker 9: poco nerviosa y no me sentía muy conforme. Pero después 239 00:15:04,465 --> 00:15:06,766 Speaker 9: de oír los elogios de los demás, me sentí mucho 240 00:15:06,845 --> 00:15:07,266 Speaker 9: mejor con 241 00:15:07,326 --> 00:15:11,046 Speaker 7: todo. 242 00:15:11,085 --> 00:15:13,996 Speaker 8: Creo que es importante identificar a esos asesinos y hacer 243 00:15:14,066 --> 00:15:17,576 Speaker 8: justicia para esas mujeres, sin importar si tenemos razón o no. 244 00:15:18,095 --> 00:15:20,316 Speaker 8: No se trata solo de condenar a Jerry Jones por 245 00:15:20,396 --> 00:15:23,736 Speaker 8: todos los casos, sino de encontrar justicia para esas mujeres. 246 00:15:24,585 --> 00:15:26,866 Speaker 7: El profesor Campbell dio noticias frustrantes. 247 00:15:27,506 --> 00:15:29,365 Speaker 2: No sé si lo han visto, pero salió un artículo 248 00:15:29,406 --> 00:15:32,786 Speaker 2: en uno de los periódicos locales. Sí. Se pusieron en 249 00:15:32,845 --> 00:15:36,965 Speaker 2: contacto con un representante de la oficina de investigaciones. El 250 00:15:37,026 --> 00:15:41,995 Speaker 2: artículo decía, no hay pruebas fehacientes que conecten estos delitos. 251 00:15:42,916 --> 00:15:45,636 Speaker 8: Pero,¿ cómo lo saben? Porque no es que se hayan 252 00:15:45,696 --> 00:15:48,756 Speaker 8: esforzado en ver si hay pruebas de ADN ni nada parecido. 253 00:15:49,256 --> 00:15:51,776 Speaker 8: No entiendo cómo pueden decir que no hay pruebas cuando 254 00:15:51,835 --> 00:15:53,696 Speaker 8: ni siquiera le han prestado mucha atención. 255 00:15:54,715 --> 00:15:57,126 Speaker 9: Los casos son muy similares. No entiendo por qué no 256 00:15:57,186 --> 00:16:00,066 Speaker 9: podrían verlo al menos como algo. Tiene que haber alguna prueba. 257 00:16:00,546 --> 00:16:03,585 Speaker 8: Cada vez que intentamos hablar con ellos o contactarlos para 258 00:16:03,646 --> 00:16:06,995 Speaker 8: ayudarlos o darles nueva información, nos han rechazado. 259 00:16:08,156 --> 00:16:09,896 Speaker 7: La prensa pronto difundió la historia 260 00:16:10,436 --> 00:16:14,076 Speaker 12: Una investigación de estudiantes de secundaria de Tennessee revela que 261 00:16:14,116 --> 00:16:17,416 Speaker 12: una persona podría ser responsable de una serie de asesinatos. 262 00:16:18,256 --> 00:16:21,335 Speaker 13: Las nuevas investigaciones de un par de estudiantes de secundaria 263 00:16:21,396 --> 00:16:25,126 Speaker 13: de Elizabeton sugieren que el responsable fue una sola persona. 264 00:16:25,406 --> 00:16:28,946 Speaker 13: Los estudiantes creen ahora que esta persona es responsable de 265 00:16:29,085 --> 00:16:33,365 Speaker 13: seis asesinatos y un intento de asesinato. En septiembre, dos 266 00:16:33,426 --> 00:16:36,326 Speaker 13: estudiantes empezaron a investigar de nuevo el caso y hoy 267 00:16:36,366 --> 00:16:38,835 Speaker 13: han presentado sus conclusiones al público. Dos estudiantes de 268 00:16:38,856 --> 00:16:44,735 Speaker 6: secundaria de Elizabeton comparten ahora los resultados de su investigación 269 00:16:45,156 --> 00:16:48,796 Speaker 6: sobre una serie de asesinatos de casos sin resolver 270 00:16:49,166 --> 00:16:52,546 Speaker 10: Dos estudiantes de secundaria de Elizabethan creen que había un 271 00:16:52,566 --> 00:16:55,286 Speaker 10: asesino en serie suelto en el sur a mediados de los 80. 272 00:16:56,715 --> 00:16:59,715 Speaker 14: Esta semana, Marlee Mathena y Riley Whitson se unieron a 273 00:16:59,816 --> 00:17:03,196 Speaker 14: Campbell para presentar la culminación de cinco años de investigación 274 00:17:03,215 --> 00:17:05,186 Speaker 14: sobre los asesinatos de las pelirrojas. 275 00:17:05,896 --> 00:17:09,975 Speaker 15: Marlee Matena y Riley Whitson explicaron a los periodistas e 276 00:17:10,196 --> 00:17:14,846 Speaker 15: investigadores lo que encontraron. Las mujeres fueron estranguladas con un 277 00:17:14,906 --> 00:17:19,046 Speaker 15: mismo patrón. También identificaron a las víctimas más probables y 278 00:17:19,326 --> 00:17:20,466 Speaker 15: descartaron a otras. 279 00:17:21,426 --> 00:17:25,106 Speaker 16: Las estudiantes de secundaria de Elisa Beaton, Riley Whitson y 280 00:17:25,166 --> 00:17:28,836 Speaker 16: Marlee Matena y el profesor Alex Campbell dicen que su 281 00:17:28,896 --> 00:17:32,596 Speaker 16: investigación se centra en el asesinato de Tina McKinney Farmer. 282 00:17:33,246 --> 00:17:36,586 Speaker 16: Pudieron encontrar similitudes en su asesinato con otros de la 283 00:17:36,626 --> 00:17:40,166 Speaker 16: misma época. Esperan dar un cierre a las familias 284 00:17:41,196 --> 00:17:44,596 Speaker 5: En 2018, el primer grupo de estudiantes de la escuela Elizabethan, 285 00:17:44,796 --> 00:17:47,596 Speaker 5: bajo la dirección de su profesor, elaboraron un perfil de 286 00:17:47,656 --> 00:17:50,996 Speaker 5: un asesino en serie que podría ser el responsable. En septiembre, 287 00:17:51,156 --> 00:17:55,086 Speaker 5: se unieron más estudiantes. Las estudiantes presentaron sus conclusiones a 288 00:17:55,106 --> 00:17:58,416 Speaker 5: expertos en análisis de conducta del FBI y a otros 289 00:17:58,476 --> 00:18:01,616 Speaker 5: expertos que coincidieron en que el sospechoso coincidía con el 290 00:18:01,656 --> 00:18:03,255 Speaker 5: perfil de los otros asesinatos. 291 00:18:04,036 --> 00:18:06,656 Speaker 13: Whitson y Mathena son estudiantes de tercer año en la 292 00:18:06,696 --> 00:18:10,715 Speaker 13: escuela secundaria Elizabethan y esperan continuar esta investigación en su 293 00:18:10,776 --> 00:18:11,376 Speaker 13: último año. 294 00:18:11,976 --> 00:18:13,926 Speaker 7: No solo la prensa se conmovió por su labor. 295 00:18:14,886 --> 00:18:17,626 Speaker 17: Me quedé realmente alucinado. Sabía que se hablaría un poco 296 00:18:17,686 --> 00:18:19,766 Speaker 17: del asunto, pero no en profundidad de todo lo que 297 00:18:19,826 --> 00:18:20,586 Speaker 17: habían presentado. 298 00:18:21,386 --> 00:18:24,446 Speaker 7: El señor Whitson, padre de Riley, compartió su opinión sobre 299 00:18:24,506 --> 00:18:26,066 Speaker 7: la tarea con el profesor Campbell. 300 00:18:26,746 --> 00:18:30,786 Speaker 14: Estaba muy orgulloso de ellas. Creo que buscar información, usar internet, 301 00:18:31,026 --> 00:18:35,326 Speaker 14: revisar cosas, analizar documentos de hace 40 años, encontrar detalles y 302 00:18:35,506 --> 00:18:38,906 Speaker 14: encontrar información es una habilidad que las ha ayudado mucho. 303 00:18:39,126 --> 00:18:42,786 Speaker 14: También ayudará a Marley en la vida, especialmente en la universidad. 304 00:18:43,156 --> 00:18:45,676 Speaker 14: Cuentan con mucha información y eso es muy importante a 305 00:18:45,696 --> 00:18:47,856 Speaker 14: la hora de avanzar. Les será de gran ayuda. El 306 00:18:48,636 --> 00:18:51,486 Speaker 14: señor Whitson hizo una pregunta al profesor Campbell. No le 307 00:18:51,506 --> 00:18:54,996 Speaker 14: pagan extra para hacer esto,¿ no es cierto? Así es. 308 00:18:56,316 --> 00:18:58,416 Speaker 14: Justamente se lo contaba a otra persona y él no 309 00:18:58,456 --> 00:19:01,215 Speaker 14: podía creer que fuera así. Le dije, las chicas van 310 00:19:01,256 --> 00:19:04,256 Speaker 14: temprano antes de clase y se reúnen con el profesor Campbell. 311 00:19:04,436 --> 00:19:07,066 Speaker 14: No lo hacen por una calificación, un número o una 312 00:19:07,126 --> 00:19:10,606 Speaker 14: cantidad de dinero. Lo hacen porque quieren hacerlo. Les apasiona. 313 00:19:10,886 --> 00:19:13,666 Speaker 14: La mayoría de las personas se sorprenden por eso, porque 314 00:19:13,766 --> 00:19:17,706 Speaker 14: muchos adolescentes y trabajadores no hacen cosas sin recibir compensación. 315 00:19:18,106 --> 00:19:20,406 Speaker 14: La gente no hace eso. Es increíble todo el tiempo 316 00:19:20,506 --> 00:19:24,336 Speaker 14: que dedicaron a esto a pesar de tener una vida, esposa, familia, 317 00:19:24,496 --> 00:19:27,116 Speaker 14: hijos y demás. No sé si podría encontrar el tiempo 318 00:19:27,136 --> 00:19:29,116 Speaker 14: que le han dedicado a esto con todo lo que 319 00:19:29,196 --> 00:19:33,296 Speaker 14: cada uno tiene en su vida, y encima, sin compensación. Realmente, 320 00:19:33,536 --> 00:19:36,456 Speaker 14: los felicito muchísimo por lo que han hecho. Muchas gracias. 321 00:19:36,476 --> 00:19:37,396 Speaker 14: Kerry Schneider 322 00:19:38,376 --> 00:19:41,526 Speaker 7: de XQ Institute, la empresa que originalmente ayudó a respaldar 323 00:19:41,586 --> 00:19:44,706 Speaker 7: el proyecto en 2018, habló de la huella imborrable que deja 324 00:19:44,746 --> 00:19:45,706 Speaker 7: un proyecto como este. 325 00:19:50,916 --> 00:19:53,596 Speaker 3: Creo que uno de los aspectos más fascinantes y convincentes 326 00:19:53,656 --> 00:19:56,936 Speaker 3: de todo este proyecto es que siguió adelante. Ya llevamos 327 00:19:57,036 --> 00:20:00,596 Speaker 3: años con esto. Los estudiantes que comenzaron con este proyecto 328 00:20:00,776 --> 00:20:04,536 Speaker 3: hace tiempo que terminaron la escuela. Son adultos. No es 329 00:20:04,596 --> 00:20:08,096 Speaker 3: solo un proyecto. Cuando las personas tienen interés y curiosidad 330 00:20:08,176 --> 00:20:11,346 Speaker 3: por algo, lo harían hasta después de hora. Lo harían 331 00:20:11,416 --> 00:20:15,526 Speaker 3: después de clase porque están muy comprometidos. Así que creo 332 00:20:15,586 --> 00:20:18,186 Speaker 3: que el aprendizaje tiene que ver con eso. Puede suceder 333 00:20:18,306 --> 00:20:21,846 Speaker 3: fuera de los horarios de clase, de las aulas o 334 00:20:21,886 --> 00:20:24,966 Speaker 3: del horario de las campanas y demás. Creo que este 335 00:20:25,006 --> 00:20:26,985 Speaker 3: es un ejemplo que demuestra que eso es cierto. 336 00:20:28,166 --> 00:20:30,836 Speaker 5: Esto me enseñó más que la educación general. Se trataba 337 00:20:30,876 --> 00:20:33,776 Speaker 5: de la familia, la unión y, lo más importante, de 338 00:20:33,856 --> 00:20:34,836 Speaker 5: comprender el mundo. 339 00:20:35,536 --> 00:20:39,756 Speaker 7: Los estudiantes iniciales, ya adultos, reflexionan sobre el proyecto original 340 00:20:39,776 --> 00:20:41,156 Speaker 7: y su impacto en sus vidas. 341 00:20:41,896 --> 00:20:44,626 Speaker 11: Aprendí la importancia de defender a los que no tienen voz. 342 00:20:45,246 --> 00:20:47,705 Speaker 6: A menudo me encuentro pensando en la mujer que hay 343 00:20:47,766 --> 00:20:48,746 Speaker 6: detrás de las tumbas. 344 00:20:49,706 --> 00:20:51,886 Speaker 14: Eran la pareja, la amiga o la madre de alguien? 345 00:20:52,806 --> 00:20:55,766 Speaker 18: Esa es la parte que más me duele. Desaparecidas durante 346 00:20:55,846 --> 00:20:59,626 Speaker 18: años sin dejar rastro. Y nadie lo notaba.¿ Qué dice 347 00:20:59,646 --> 00:21:00,486 Speaker 18: eso de la humanidad? 348 00:21:00,506 --> 00:21:06,366 Speaker 6: El mejor momento para cambiar algo es ahora. ¿Hola 349 00:21:07,106 --> 00:21:09,356 Speaker 2: Hola, Linda. Soy Alex 350 00:21:11,076 --> 00:21:16,356 Speaker 19: Hola, Alex.¿ Qué tal?¿ Qué tal? 351 00:21:19,686 --> 00:21:34,256 Speaker 7: Paremos aquí para otra breve pausa. Murder 101. Aunque el profesor 352 00:21:34,336 --> 00:21:37,596 Speaker 7: Campbell recibió muchos comentarios positivos en la rueda de prensa, 353 00:21:37,796 --> 00:21:41,016 Speaker 7: había una persona cuya opinión era la más importante. La 354 00:21:41,076 --> 00:21:43,276 Speaker 7: víctima superviviente de Jerry John, Linda. 355 00:21:43,956 --> 00:21:46,256 Speaker 2: Supongo que habrá visto algunas noticias y demás. 356 00:21:46,846 --> 00:21:49,866 Speaker 19: Sí, sí, las vi y me impresionó. La verdad es 357 00:21:49,906 --> 00:21:53,776 Speaker 19: que quedé muy impresionada con todo. Realmente no puedo creer 358 00:21:53,816 --> 00:21:56,296 Speaker 19: que sean tan maduras y que hablen con tanta claridad. 359 00:21:56,676 --> 00:21:59,396 Speaker 19: Yo ni siquiera puedo hablar por teléfono. Si saliera en 360 00:21:59,436 --> 00:22:03,186 Speaker 19: televisión realmente no podría hablar, así que me dejaron muy sorprendida. 361 00:22:04,326 --> 00:22:07,906 Speaker 19: Lo hicieron realmente muy bien. Y ni siquiera reciben una 362 00:22:07,946 --> 00:22:10,806 Speaker 19: calificación por ello, pero incluso iban antes a la escuela. 363 00:22:10,826 --> 00:22:15,616 Speaker 19: A mí me costaba muchísimo ir a clases. Cuesta mucho 364 00:22:15,676 --> 00:22:18,956 Speaker 19: lograr que algunos niños vayan siquiera a la escuela 365 00:22:20,266 --> 00:22:22,326 Speaker 7: La rueda de prensa le hizo recordar a Linda la 366 00:22:22,506 --> 00:22:24,486 Speaker 7: noche en que Jerry Jones intentó matarla. 367 00:22:25,146 --> 00:22:27,686 Speaker 19: Cuando vi por primera vez la foto de Tina Farmer, 368 00:22:27,966 --> 00:22:31,306 Speaker 19: me recordó a una foto mía. Yo tenía 18 años y 369 00:22:31,726 --> 00:22:35,416 Speaker 19: probablemente teníamos la misma altura y el mismo peso. También 370 00:22:35,466 --> 00:22:40,196 Speaker 19: teníamos el pelo muy parecido. Si observamos detenidamente, nos damos 371 00:22:40,276 --> 00:22:44,166 Speaker 19: cuenta de que todas esas mujeres parecen tener muchísimo en común.¿ 372 00:22:45,506 --> 00:22:48,866 Speaker 19: Sabes qué? Para mí es muy difícil todo esto. Veo 373 00:22:48,926 --> 00:22:52,006 Speaker 19: a todas esas mujeres torturadas y me hace mucho daño realmente. 374 00:22:52,366 --> 00:22:55,306 Speaker 19: Fueron los diez minutos más largos de mi vida. Quiero decir, 375 00:22:55,666 --> 00:23:01,496 Speaker 19: parecía una eternidad. Honestamente, fueron los peores diez minutos. Muchos 376 00:23:01,556 --> 00:23:02,496 Speaker 19: lo han pasado peor. 377 00:23:03,326 --> 00:23:06,816 Speaker 2: Puedo hacerle una pregunta personal? No tiene que contestar si 378 00:23:06,876 --> 00:23:10,455 Speaker 2: no quiere. Podría equivocarme, pero es como si notara una 379 00:23:10,516 --> 00:23:13,266 Speaker 2: gran diferencia en usted desde la primera vez que hablamos. 380 00:23:14,316 --> 00:23:16,896 Speaker 2: En cuanto a cómo se enfrenta a las cosas,¿ cree 381 00:23:16,936 --> 00:23:17,956 Speaker 2: que hay alguna diferencia? 382 00:23:18,816 --> 00:23:22,526 Speaker 19: Cuando me habló por primera vez, estaba aterrorizada. Las primeras veces, 383 00:23:22,866 --> 00:23:26,146 Speaker 19: no podía respirar, de verdad. Una vez, tuve que colgar 384 00:23:26,426 --> 00:23:30,466 Speaker 19: porque no podía respirar. Me costaba muchísimo a decir verdad. 385 00:23:31,546 --> 00:23:33,705 Speaker 19: Y la siguiente vez, creo que fue la vez que 386 00:23:33,766 --> 00:23:36,526 Speaker 19: tuvo que esperar hasta la tarde o algo así. Quería 387 00:23:36,586 --> 00:23:39,166 Speaker 19: tomarme todo el tiempo del mundo para un café antes 388 00:23:39,226 --> 00:23:44,556 Speaker 19: de tener que estar al teléfono. Fue así realmente. Definitivamente 389 00:23:44,656 --> 00:23:48,516 Speaker 19: estoy más tranquila. He rezado mucho por ello. Me hacía 390 00:23:48,576 --> 00:23:52,386 Speaker 19: ilusión que se tomaran ese trabajo. Fue un poco abrumador. 391 00:23:52,846 --> 00:23:55,606 Speaker 19: Me alegro de no haber tenido que estar allí porque 392 00:23:55,706 --> 00:23:57,986 Speaker 19: fue un poco más de lo que pensaba que iba 393 00:23:58,006 --> 00:24:02,626 Speaker 19: a ser, pero fue realmente emocionante. Lo que se hace 394 00:24:02,666 --> 00:24:06,396 Speaker 19: para ayudar a alguien es fabuloso. No puedo imaginarme no 395 00:24:06,446 --> 00:24:07,916 Speaker 19: saber qué le ha pasado a mi hijo. 396 00:24:08,716 --> 00:24:11,686 Speaker 7: Aunque se comunicaron varias veces por teléfono, el profesor Campbell 397 00:24:11,786 --> 00:24:14,546 Speaker 7: y Linda nunca se habían visto y él quería cambiarlo. 398 00:24:15,186 --> 00:24:17,846 Speaker 2: Mencionó antes que podría considerar la idea de venir de 399 00:24:17,906 --> 00:24:21,266 Speaker 2: visita en algún momento este verano.¿ Realmente lo haría? 400 00:24:22,286 --> 00:24:24,606 Speaker 19: Sí. Cuando vi a esas chicas pensé que tenía que 401 00:24:24,666 --> 00:24:28,866 Speaker 19: conocerlas de alguna manera. Simplemente sentí un vínculo o una 402 00:24:28,946 --> 00:24:31,745 Speaker 19: conexión con ellas al verlas en la tele. No sé 403 00:24:31,806 --> 00:24:34,286 Speaker 19: por qué, pero en cuanto las vi pensé, tengo que 404 00:24:34,366 --> 00:24:35,586 Speaker 19: conocer a estas chicas. 405 00:24:36,516 --> 00:24:37,936 Speaker 7: El profesor Campbell se lo contó 406 00:24:37,976 --> 00:24:41,616 Speaker 2: a Riley y Marley. Pude hablar con la víctima sobreviviente. 407 00:24:42,056 --> 00:24:44,336 Speaker 2: Dijo que en los últimos años no había ido a 408 00:24:44,416 --> 00:24:48,056 Speaker 2: muchos sitios. Básicamente dijo que casi no había salido de 409 00:24:48,116 --> 00:24:51,976 Speaker 2: su ciudad. Pero dijo que después de verlas quería venir 410 00:24:51,996 --> 00:24:55,866 Speaker 2: a conocerlas. Así que me dijo que tal vez le 411 00:24:55,906 --> 00:24:59,586 Speaker 2: gustaría planear un viaje y venir en los próximos meses. 412 00:25:00,386 --> 00:25:02,106 Speaker 8: No lo puedo creer. Es una locura. 413 00:25:02,936 --> 00:25:03,406 Speaker 2: Qué piensan? 414 00:25:04,086 --> 00:25:07,846 Speaker 8: Es una locura. Va a ser increíble. Será fabuloso. Hemos 415 00:25:07,906 --> 00:25:10,906 Speaker 8: hablado mucho de ella. No hemos hablado directamente con ella, 416 00:25:11,106 --> 00:25:13,726 Speaker 8: pero averiguamos todo lo que pudimos sobre esta mujer sin 417 00:25:13,766 --> 00:25:16,926 Speaker 8: llegar a conocerla. Es raro. Es como si fuéramos sus 418 00:25:17,006 --> 00:25:19,946 Speaker 8: acosadoras o de su club de fans. Ella es la 419 00:25:20,026 --> 00:25:22,906 Speaker 8: razón por la que lograron condenarlo. Por eso hemos sido 420 00:25:22,926 --> 00:25:26,056 Speaker 8: sus mayores fans y en realidad nunca la hemos visto. 421 00:25:26,946 --> 00:25:28,836 Speaker 8: Da la impresión de que no sabe quiénes somos. Es 422 00:25:29,256 --> 00:25:32,616 Speaker 8: una celebridad en nuestras mentes y ahora podemos conocerla, lo 423 00:25:32,676 --> 00:25:33,476 Speaker 8: cual es increíble. 424 00:25:33,856 --> 00:25:35,176 Speaker 2: Las veo muy emocionadas 425 00:25:35,456 --> 00:25:35,656 Speaker 8: Sí. 426 00:25:36,386 --> 00:25:37,456 Speaker 2: Se están pisando al hablar. 427 00:25:39,846 --> 00:25:43,966 Speaker 8: Qué elogio. De eso se trata, de estas mujeres. Obviamente 428 00:25:44,046 --> 00:25:47,546 Speaker 8: queremos tanta atención mediática al caso como sea posible, pero 429 00:25:47,626 --> 00:25:50,286 Speaker 8: si podemos hacer justicia por estas mujeres y dar a 430 00:25:50,386 --> 00:25:53,546 Speaker 8: conocer sus historias, creo que eso es lo más importante. 431 00:25:54,146 --> 00:25:55,046 Speaker 2: Tenemos más trabajo. 432 00:25:55,686 --> 00:25:55,866 Speaker 8: Sí. 433 00:25:56,406 --> 00:25:59,546 Speaker 2: Van a pasar cosas nuevas, así que quizá pueden centrarse 434 00:25:59,586 --> 00:26:02,666 Speaker 2: en ganar el campeonato estatal durante las próximas dos semanas. 435 00:26:03,326 --> 00:26:03,846 Speaker 8: Es la meta. 436 00:26:05,006 --> 00:26:08,136 Speaker 2: Tómense un descanso de los asesinatos y ganen el campeonato 437 00:26:08,166 --> 00:26:08,636 Speaker 2: estatal 438 00:26:09,356 --> 00:26:11,276 Speaker 8: Después de todo eso quizá veamos qué ocurre 439 00:26:11,636 --> 00:26:14,436 Speaker 2: Y si de alguna manera queremos continuar con esto quizá 440 00:26:14,496 --> 00:26:17,616 Speaker 2: en primavera o el año que viene bueno, seguro que 441 00:26:17,656 --> 00:26:18,896 Speaker 2: habrá más trabajo que hacer 442 00:26:19,376 --> 00:26:20,536 Speaker 5: Por supuesto 443 00:26:20,576 --> 00:26:22,456 Speaker 2: Podría llegar más pronto de lo que pensamos 444 00:26:28,056 --> 00:26:30,416 Speaker 16: La única duda que tengo es que Jerry Jones no 445 00:26:30,536 --> 00:26:34,116 Speaker 16: pudo haber asesinado a Espy la víctima que fue encontrada 446 00:26:34,136 --> 00:26:39,356 Speaker 16: en Barberville, Kentucky, porque fue arrestado, y ella era supuestamente 447 00:26:39,376 --> 00:26:43,736 Speaker 16: la última víctima. Pero Jerry Jones había sido detenido por 448 00:26:43,776 --> 00:26:49,516 Speaker 16: el intento de asesinato de Linda. Habría estado preso. Pero 449 00:26:49,576 --> 00:26:51,616 Speaker 16: lo que sé es que Jerry Jones tenía un hermano. 450 00:26:52,536 --> 00:26:55,176 Speaker 7: Shane Waters, que ha estado en el caso desde el principio, 451 00:26:55,396 --> 00:26:58,286 Speaker 7: tiene una teoría que no puede ignorarse. Shane recuerda su 452 00:26:58,326 --> 00:27:01,726 Speaker 7: entrevista con un testigo que vio cómo secuestraban a Espy Pilgrim. 453 00:27:05,056 --> 00:27:07,576 Speaker 16: Me dijo cómo era el hombre y cómo era el camión. 454 00:27:07,996 --> 00:27:10,796 Speaker 16: Lo extraño e interesante es que el camión era rojo, 455 00:27:11,096 --> 00:27:13,686 Speaker 16: y el camión de Jerry Jones era rojo, así que 456 00:27:13,746 --> 00:27:17,866 Speaker 16: la descripción coincidía perfectamente con el camión del presunto asesino. 457 00:27:18,266 --> 00:27:21,826 Speaker 16: Sin embargo, Jerry Jones era pelirrojo, y el testigo dijo 458 00:27:21,886 --> 00:27:25,056 Speaker 16: que este hombre tenía el pelo oscuro. La coincidencia es 459 00:27:25,096 --> 00:27:27,276 Speaker 16: que el hermano de Jerry tiene pelo oscuro. 460 00:27:28,056 --> 00:27:30,716 Speaker 7: Shane habló con la exesposa de Jerry Jones sobre el hermano. 461 00:27:31,816 --> 00:27:34,356 Speaker 16: Cuando hablé con su exesposa, me dijo que él y 462 00:27:34,416 --> 00:27:38,836 Speaker 16: su hermano iban juntos a todos esos lugares. Básicamente, siempre 463 00:27:38,856 --> 00:27:43,386 Speaker 16: estaban juntos en el camión. Eran muy unidos. No podía 464 00:27:43,436 --> 00:27:46,806 Speaker 16: creer cómo había podido hacer todo eso estando su hermano 465 00:27:46,846 --> 00:27:50,386 Speaker 16: allí todo el tiempo. Entonces le pregunté si creía que 466 00:27:50,466 --> 00:27:53,726 Speaker 16: podrían haber sido cómplices. Me dijo que en cierto modo 467 00:27:53,946 --> 00:27:56,986 Speaker 16: podría ser. Que tal vez su hermano lo hizo para 468 00:27:57,086 --> 00:28:00,886 Speaker 16: tratar de desviar la atención de Jerry Jones. porque sé 469 00:28:00,926 --> 00:28:04,086 Speaker 16: que interrogaron a Jerry Jones sobre el asesinato de esas 470 00:28:04,146 --> 00:28:09,245 Speaker 16: mujeres cuando fue detenido. Sin embargo, creo que una vez 471 00:28:09,316 --> 00:28:12,755 Speaker 16: que Espie fue asesinada, poco después, mientras él estaba en 472 00:28:12,796 --> 00:28:16,376 Speaker 16: la cárcel, creo que las sospechas se alejaron de él 473 00:28:16,436 --> 00:28:20,276 Speaker 16: porque se había encontrado el cadáver. Creo que Jerry era 474 00:28:20,296 --> 00:28:23,215 Speaker 16: quien hacía todas estas cosas, pero pienso que su hermano 475 00:28:23,276 --> 00:28:26,146 Speaker 16: estaba con él. Probablemente estaban juntos en esto. 476 00:28:27,026 --> 00:28:27,966 Speaker 2: Hola, chicas,¿ cómo va? 477 00:28:28,546 --> 00:28:29,866 Speaker 8: Hola,¿ qué tal? Bien. 478 00:28:30,846 --> 00:28:32,336 Speaker 2: Tanto tiempo.¿ Qué han estado haciendo? 479 00:28:33,026 --> 00:28:34,316 Speaker 8: No mucho. Jugando baloncesto. 480 00:28:34,876 --> 00:28:36,676 Speaker 2: Y cómo les ha ido con eso?¿ Ganaron algo? 481 00:28:37,156 --> 00:28:39,136 Speaker 8: Sí. Ganamos el campeonato de distrito. 482 00:28:39,616 --> 00:28:40,556 Speaker 2: Impresionante.¿ Y ahora? 483 00:28:41,196 --> 00:28:41,796 Speaker 8: El regional. 484 00:28:42,656 --> 00:28:46,036 Speaker 2: Sonó la campana. Hay que ir a clase.¿ Necesitaban algo? 485 00:28:46,656 --> 00:28:48,606 Speaker 8: Sé que hace tiempo que no nos vemos, pero tengo 486 00:28:48,656 --> 00:28:52,026 Speaker 8: información nueva que necesito compartir, que creo que lo cambia todo. 487 00:28:56,546 --> 00:29:06,466 Speaker 7: Seguiremos indagando. Murder 101 es una producción ejecutiva de Stephanie Lidecker, 488 00:29:06,686 --> 00:29:10,246 Speaker 7: Alex Campbell, Courtney Armstrong, Andrew Arnold y yo, Jeff Shane. 489 00:29:11,326 --> 00:29:14,726 Speaker 7: Producción adicional de Connor Powell y Gabriel Castillo. Edición de 490 00:29:14,786 --> 00:29:18,086 Speaker 7: Jeff Twa y David Cooper Wasser. Musica Giovannicore Music 491 00:29:18,856 --> 00:29:23,416 Speaker 2: Soy Alex Campbell, copresentador de Murder 101. Esperamos que estés disfrutando 492 00:29:23,476 --> 00:29:27,456 Speaker 2: de la primera temporada. Te pedimos que, si sabes algo 493 00:29:27,516 --> 00:29:30,176 Speaker 2: que pueda ayudar a la policía a resolver estos casos... 494 00:29:30,746 --> 00:29:34,386 Speaker 2: te pongas en contacto con los organismos competentes con cualquier 495 00:29:34,446 --> 00:29:37,506 Speaker 2: información que consideres que puede ayudarles en su labor de 496 00:29:37,526 --> 00:29:41,696 Speaker 2: hacer justicia a estas mujeres y a sus familias. Asimismo, 497 00:29:42,136 --> 00:29:45,216 Speaker 2: te pedimos que, si crees que puedes ayudarnos a seguir 498 00:29:45,316 --> 00:29:49,436 Speaker 2: contando estas historias, nos contactes con alguno de los siguientes datos. 499 00:29:50,396 --> 00:29:53,876 Speaker 2: Si tienes alguna experiencia personal con estas víctimas que pueda 500 00:29:53,956 --> 00:29:58,116 Speaker 2: ayudarnos a contar sus historias como personas reales, tal vez 501 00:29:58,156 --> 00:30:02,466 Speaker 2: creciste con ellas. trabajaste con ellas o incluso eres pariente. 502 00:30:03,186 --> 00:30:06,586 Speaker 2: Si puedes arrojar luz sobre las investigaciones que se remontan 503 00:30:06,626 --> 00:30:10,006 Speaker 2: a los años 80, si tal vez trabajaste con los casos 504 00:30:10,466 --> 00:30:14,826 Speaker 2: como agente de policía o fuiste testigo o periodista, todo 505 00:30:14,906 --> 00:30:18,226 Speaker 2: eso también sería muy útil. Y por último, si tienes 506 00:30:18,266 --> 00:30:22,156 Speaker 2: alguna información sobre nuestro sospechoso. Tal vez creciste con él, 507 00:30:22,476 --> 00:30:26,776 Speaker 2: estuvieron juntos en el ejército, compartieron celda o te relacionaste 508 00:30:26,836 --> 00:30:28,896 Speaker 2: con él a través de las fuerzas de seguridad o 509 00:30:29,436 --> 00:30:33,806 Speaker 2: como carcelero, guardia o agente de la condicional. Todo eso 510 00:30:33,886 --> 00:30:37,846 Speaker 2: puede ser útil. Nos encantaría recibir noticias de este tipo. 511 00:30:38,406 --> 00:30:41,846 Speaker 2: Puedes contactarte con nosotros en info arroba kt guión medio 512 00:30:41,886 --> 00:30:45,066 Speaker 2: estudios punto com o enviarnos un mensaje a través de 513 00:30:45,146 --> 00:30:47,766 Speaker 2: Instagram en arroba kt guión bajo estudios.