1 00:00:00,280 --> 00:00:03,159 Speaker 1: This week at the Parlor Live Comedy Club from twenty 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,720 Speaker 1: four Mary Lynn Redgs cub August fourteenth through the sixteenth. 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,760 Speaker 1: Tickets are available at Parlor Live dot com or called 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,720 Speaker 1: four two, five, two eight nine, seven thousands. Another jubil 5 00:00:15,720 --> 00:00:27,880 Speaker 1: the twenties. Hello, Hi, is this Alijanda? No? This is Alejandra? Oh? Okay, 6 00:00:27,920 --> 00:00:32,040 Speaker 1: the j is silent? Then? Who more like? More like 7 00:00:32,080 --> 00:00:36,879 Speaker 1: an age? Hi? Yes, yes, like that? Sorry, silly me. Anyway, 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,680 Speaker 1: my name is Casey right back. I'm calling from the 9 00:00:38,760 --> 00:00:43,879 Speaker 1: US Citizenship and Immigration Services Department. Oh yes, yes, welcome 10 00:00:43,920 --> 00:00:47,560 Speaker 1: to America. Oh oh, thank you so much, thank you. 11 00:00:47,920 --> 00:00:50,360 Speaker 1: It says here on my paperwork that you just moved 12 00:00:50,360 --> 00:00:57,440 Speaker 1: here from Colombia. See from Colombia. Mucos boonos Im Sorry, 13 00:00:57,120 --> 00:01:04,200 Speaker 1: I don't understand what you say. Mucos boone knows? Oh okay, okay, yeah, 14 00:01:04,280 --> 00:01:08,959 Speaker 1: I think it means hello. Is that right? Um? Much bos? 15 00:01:09,000 --> 00:01:13,120 Speaker 1: Are you trying to say muchos? Oh? Maybe was that 16 00:01:13,120 --> 00:01:14,760 Speaker 1: I say? Is that not what I said? It means 17 00:01:14,880 --> 00:01:18,319 Speaker 1: very good. That means it's very good, so that you 18 00:01:18,400 --> 00:01:20,720 Speaker 1: have news for me. That's very good. Well, I was 19 00:01:20,760 --> 00:01:24,880 Speaker 1: just saying mukos BuNos. Oh okay, this is no, that's fine, 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,200 Speaker 1: that is fine, that's good to where I said it. Yes, 21 00:01:27,400 --> 00:01:32,319 Speaker 1: I'll stay fine. Well, I'm calling because I want to 22 00:01:32,319 --> 00:01:35,440 Speaker 1: welcome you to America and say that we've got your paperwork. 23 00:01:35,440 --> 00:01:37,760 Speaker 1: We're working through everything. I think you got it all 24 00:01:37,760 --> 00:01:40,840 Speaker 1: filled out correctly. Oh, thank you so much. The one 25 00:01:40,880 --> 00:01:42,680 Speaker 1: thing that we forgot to do though, um, I need 26 00:01:42,760 --> 00:01:49,240 Speaker 1: to schedule you for your dac senting sorry, your dac 27 00:01:49,360 --> 00:01:52,520 Speaker 1: centing appointment. Did anybody talk to you about that? No, 28 00:01:52,560 --> 00:01:55,160 Speaker 1: I don't understand what is What is this appointment I 29 00:01:55,200 --> 00:01:58,160 Speaker 1: have to have. It's a six week mandatory course that 30 00:01:58,240 --> 00:02:01,360 Speaker 1: all new immigrants have to have. It basically strips away 31 00:02:01,360 --> 00:02:04,960 Speaker 1: your accent. And from talking to you right now, I 32 00:02:04,960 --> 00:02:08,320 Speaker 1: can tell you have a pretty heavy accent. So yes, 33 00:02:08,480 --> 00:02:12,080 Speaker 1: but you cannot take this away from me. This is 34 00:02:12,160 --> 00:02:15,360 Speaker 1: my this is where I was from, So you cannot 35 00:02:15,400 --> 00:02:18,919 Speaker 1: take this away from me. If you're worried about us 36 00:02:18,960 --> 00:02:20,880 Speaker 1: not being able to trust me, we do it all 37 00:02:20,919 --> 00:02:22,960 Speaker 1: the time. It takes about six weeks. We'll strip that 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 Speaker 1: accent away. You'll be speaking like a normal American in 39 00:02:25,320 --> 00:02:28,239 Speaker 1: no time. No, No, I understand what you say is 40 00:02:28,639 --> 00:02:31,920 Speaker 1: I think I understand but I don't want to lose 41 00:02:32,040 --> 00:02:36,080 Speaker 1: my accent. My accent is part of my language, and 42 00:02:36,200 --> 00:02:40,120 Speaker 1: I do speak English. I think good I speak English, 43 00:02:40,400 --> 00:02:42,760 Speaker 1: right right, right? Well, let me just give you some 44 00:02:42,800 --> 00:02:46,359 Speaker 1: advice here, okay, because you're kind of new to this country. 45 00:02:46,560 --> 00:02:49,960 Speaker 1: We Americans are not very comfortable with accents, or really 46 00:02:49,960 --> 00:02:51,800 Speaker 1: even foreigners. I'm not sure if you met many of 47 00:02:51,840 --> 00:02:54,360 Speaker 1: US Americans yet, but we are kind of judgmental. No, 48 00:02:54,639 --> 00:02:58,000 Speaker 1: my people I meet that are they are saying my 49 00:02:58,120 --> 00:03:02,320 Speaker 1: accent is um. You say this in word in um. 50 00:03:03,560 --> 00:03:06,680 Speaker 1: They like this accent. They're telling you it's charming because 51 00:03:06,720 --> 00:03:08,680 Speaker 1: they think it's sort of like a gag or whatever. 52 00:03:08,760 --> 00:03:10,919 Speaker 1: But you want to be taken seriously in this country, right, 53 00:03:11,160 --> 00:03:13,880 Speaker 1: I'm not joking with this. This is my accent, this 54 00:03:14,000 --> 00:03:16,480 Speaker 1: is how I speak. Put it this way, all right. 55 00:03:16,600 --> 00:03:19,440 Speaker 1: Imagine you're at one of our fine dining restaurants that 56 00:03:19,440 --> 00:03:21,200 Speaker 1: we have here in America. I know you're new here, 57 00:03:21,240 --> 00:03:23,720 Speaker 1: but why don't you try ordering a filet of fish. 58 00:03:23,880 --> 00:03:25,200 Speaker 1: It's one of the things that we have at one 59 00:03:25,200 --> 00:03:27,840 Speaker 1: of our classier places here. Can you try ordering a 60 00:03:27,880 --> 00:03:29,160 Speaker 1: filet of fish from me over the phone? Let me 61 00:03:29,200 --> 00:03:37,000 Speaker 1: hear how that would sound Okay, please give to me fish. Yeah. Yeah, 62 00:03:37,040 --> 00:03:41,680 Speaker 1: that was totally off, totally wrong that I sound. It 63 00:03:42,160 --> 00:03:44,800 Speaker 1: sounded like sound exactly like you say. It sounded like 64 00:03:45,360 --> 00:03:49,400 Speaker 1: I want filet of fish. Oh boy, stop it stop. 65 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 Speaker 1: It sounds like you're trying to order plane tickets. Trust me, 66 00:03:52,720 --> 00:03:54,480 Speaker 1: it's going to be a lot easier for you if 67 00:03:54,520 --> 00:03:56,840 Speaker 1: you get rid of that accent. But this is what 68 00:03:57,000 --> 00:04:01,440 Speaker 1: I feel for this. If you want to move my 69 00:04:01,840 --> 00:04:04,320 Speaker 1: heritage from me, I feel like he's going no, no, no, 70 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Speaker 1: no no. I think you're mistaken. I don't want to 71 00:04:06,240 --> 00:04:08,600 Speaker 1: remove your heritage. I love the fact that you're from 72 00:04:09,440 --> 00:04:12,520 Speaker 1: the Columbia. Was it Columbia? Yeah? I love that. I 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Speaker 1: love your heritage. I love all the things that you 74 00:04:14,520 --> 00:04:19,120 Speaker 1: people have done, Okay, like the soccer and everything. I 75 00:04:19,160 --> 00:04:20,440 Speaker 1: want you to hold out of that. I just don't 76 00:04:20,440 --> 00:04:23,800 Speaker 1: want you to have the accent anymore. I don't understand 77 00:04:23,880 --> 00:04:27,120 Speaker 1: everything that I feel out every paper, everything I talked to, 78 00:04:27,680 --> 00:04:30,400 Speaker 1: they don't tell me this. Yeah, they must have forgotten, 79 00:04:30,560 --> 00:04:34,080 Speaker 1: and I'm sorry about that. So when can we schedule 80 00:04:34,120 --> 00:04:39,400 Speaker 1: to the accent in class? Well? I cannot agree to this. Well, 81 00:04:39,440 --> 00:04:41,040 Speaker 1: I don't think you're going to have any choice. If 82 00:04:41,040 --> 00:04:44,000 Speaker 1: you want to be in America. I have to talk 83 00:04:44,040 --> 00:04:48,680 Speaker 1: to my boyfriend about this. Okay, well I've already talked 84 00:04:48,680 --> 00:04:53,000 Speaker 1: to him. You know, you talk to my boyfriend. I did. 85 00:04:53,279 --> 00:04:55,120 Speaker 1: He actually is the one that wanted me to call you. 86 00:04:56,160 --> 00:04:58,080 Speaker 1: He tell you to call me to make me take 87 00:04:58,120 --> 00:05:02,200 Speaker 1: this class. He does. He don't my accent. No, he 88 00:05:02,279 --> 00:05:04,360 Speaker 1: wanted me to call you to do a prank phone call. 89 00:05:04,480 --> 00:05:07,239 Speaker 1: This is actually Jewel from Brook and Jewel in the morning. 90 00:05:07,400 --> 00:05:09,440 Speaker 1: I'm moving ninety two point five doing a phone tap 91 00:05:09,480 --> 00:05:15,560 Speaker 1: on you. It's it's made up. It's a joke. You're 92 00:05:15,720 --> 00:05:18,320 Speaker 1: joking with me. Yes, your boyfriend, Terry wanted me to 93 00:05:18,360 --> 00:05:24,640 Speaker 1: call you, he says. He always makes fun of your accent. Time. 94 00:05:26,320 --> 00:05:35,160 Speaker 1: Oh no, oh well, hey mucos BuNos. Okay, see BuNos, 95 00:05:35,440 --> 00:05:39,120 Speaker 1: I should have none when you say welcome to America. 96 00:05:39,360 --> 00:05:42,599 Speaker 1: Oh gosh, yeah, thank you so much. Very funny. Jog 97 00:05:44,800 --> 00:05:47,920 Speaker 1: weekend every morning with Jewel phone taps weekday mornings on 98 00:05:48,000 --> 00:05:53,560 Speaker 1: the twenties out four hundred bucks six six moving