1 00:00:00,120 --> 00:00:04,160 Speaker 1: I think anytime you have indigenous peoples, particularly from Latin 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,040 Speaker 1: America and any space, we tend to be invisibilized, rendered 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,960 Speaker 1: as Latinos or Hispanos, rather than acknowledged for who we 4 00:00:12,000 --> 00:00:12,800 Speaker 1: are and what we are. 5 00:00:16,920 --> 00:00:24,680 Speaker 2: From futuro media, it's Latino Usa. I'm Maria ino Josa. 6 00:00:29,400 --> 00:00:34,160 Speaker 2: For Charlie Uruchima, Quichua is more than just a language, 7 00:00:34,560 --> 00:00:38,240 Speaker 2: It's a culture and a way of being. Charlie's parents 8 00:00:38,280 --> 00:00:41,159 Speaker 2: are from Ecuador. They arrived in New York City in 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,240 Speaker 2: the early nineteen eighties as part of a wave of 10 00:00:44,360 --> 00:00:50,120 Speaker 2: migration of Ecuadorans escaping economic recession. Many of Ecuador's indigenous 11 00:00:50,159 --> 00:00:54,960 Speaker 2: people were impacted, including those from the Quichua community. Quichua 12 00:00:55,080 --> 00:00:58,480 Speaker 2: is a variant of the Quechua language. It's rooted in 13 00:00:58,520 --> 00:01:02,960 Speaker 2: the South American Andes and widely spoken in Ecuador. Today, 14 00:01:03,080 --> 00:01:05,840 Speaker 2: the New York Metropolitan Area is home to the largest 15 00:01:05,880 --> 00:01:10,559 Speaker 2: Ecuadorian population in the United States. Among them are thousands 16 00:01:10,600 --> 00:01:14,679 Speaker 2: of Quichua's like Charlie and his family. As a kid 17 00:01:14,760 --> 00:01:19,400 Speaker 2: in New York City, Charlie did not grow up speaking Quichua. However, 18 00:01:19,520 --> 00:01:23,040 Speaker 2: when he took his first Quechua course at New York University. 19 00:01:23,640 --> 00:01:25,920 Speaker 2: He says he felt it was more of a process 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,960 Speaker 2: of remembering than learning. 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,759 Speaker 1: We're remembering a language that was stripped from us, from 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,040 Speaker 1: our parents, from our grandparents, from our ancestors. 23 00:01:33,480 --> 00:01:36,360 Speaker 2: With the knowledge of Quechua, Charlie then began to learn 24 00:01:36,400 --> 00:01:40,679 Speaker 2: the variant spoken in Ecuador, which is Quichua. At the 25 00:01:40,720 --> 00:01:42,640 Speaker 2: same time, he also began to see the need for 26 00:01:42,720 --> 00:01:47,319 Speaker 2: resources for New York's Quichua community, like interpretation in schools 27 00:01:47,319 --> 00:01:51,960 Speaker 2: and hospitals. To help organize the community, Charlie and his 28 00:01:52,120 --> 00:01:58,360 Speaker 2: collaborators Segundo Angamerica and Luis Antonio Lema founded Quichua Hatari, 29 00:01:59,440 --> 00:02:03,440 Speaker 2: the first Quichua language radio station in the United States. 30 00:02:04,320 --> 00:02:08,919 Speaker 2: In July of twenty fourteen, Quichua Hatari aired its first. 31 00:02:08,600 --> 00:02:16,200 Speaker 3: Broadcast, oh Yah Shunchi Shina Sparkaiwahi. 32 00:02:15,240 --> 00:02:19,760 Speaker 2: And six years later, Charlie and his team continue to 33 00:02:19,880 --> 00:02:23,120 Speaker 2: use the power of radio to empower others to learn 34 00:02:23,160 --> 00:02:27,839 Speaker 2: the language, organize as a community, and connect with others. 35 00:02:27,919 --> 00:02:33,919 Speaker 2: Every week Onrado Eldambo Stadio, Quichua Hatari features Quichua artists, educators, 36 00:02:33,960 --> 00:02:37,080 Speaker 2: and activists from New York City and beyond. The show 37 00:02:37,120 --> 00:02:41,640 Speaker 2: is hosted in both Quichua and Spanish. In this segment 38 00:02:41,800 --> 00:02:45,720 Speaker 2: of How I Made It, Charlie Uruchima shares his journey 39 00:02:45,800 --> 00:02:50,240 Speaker 2: with his ancestral language and how through Quichua Hatari, Charlie 40 00:02:50,240 --> 00:02:54,320 Speaker 2: and his co hosts build solidarity that defies borders. 41 00:02:56,280 --> 00:03:00,000 Speaker 1: I grew up, I didn't really think of Quichua beyond 42 00:03:00,080 --> 00:03:03,720 Speaker 1: and it's present in music, beyond its presence in day 43 00:03:03,760 --> 00:03:08,079 Speaker 1: to day language. You know certain words phrases like a 44 00:03:08,200 --> 00:03:11,800 Speaker 1: cha chai, something that we say to say it's cold. 45 00:03:12,280 --> 00:03:14,680 Speaker 1: You know, we step outside the door. Acha chai is 46 00:03:14,680 --> 00:03:17,560 Speaker 1: like synonymous to its brick outside. It's like achat chai. 47 00:03:20,040 --> 00:03:22,960 Speaker 1: My name is Charlie Uruchima. I am born and raised 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,959 Speaker 1: in New York City. My parents are Ecuadorian. I am 49 00:03:28,320 --> 00:03:32,040 Speaker 1: a little bit of everything I do radio. I'm a 50 00:03:32,080 --> 00:03:36,320 Speaker 1: community activist, MIADI organizer, and I am the co founder 51 00:03:36,440 --> 00:03:41,160 Speaker 1: of Quichwa Hatai. Qichu is a language, Kichwa is the 52 00:03:41,360 --> 00:03:46,080 Speaker 1: variant of Ketchwa. However, I see Quichua as not only 53 00:03:46,080 --> 00:03:50,360 Speaker 1: a language, but also as an identity, a culture, and 54 00:03:50,400 --> 00:03:54,560 Speaker 1: a way of being and existing. When I attended n 55 00:03:54,680 --> 00:03:58,040 Speaker 1: YU as an undergrad, I discovered that they were teaching 56 00:03:58,080 --> 00:04:01,960 Speaker 1: a ketchu course. I remember the first class we learned 57 00:04:02,000 --> 00:04:05,240 Speaker 1: what it meant to be Runa. Truna is a word 58 00:04:05,280 --> 00:04:08,640 Speaker 1: that in Kechu means human being, but across the end 59 00:04:08,840 --> 00:04:12,000 Speaker 1: is you know, even an Ecuador. Even at home a 60 00:04:12,080 --> 00:04:16,240 Speaker 1: most my family members, I've heard runa being used as 61 00:04:16,240 --> 00:04:20,039 Speaker 1: a negative connotation. Growing up and hearing that word in 62 00:04:20,080 --> 00:04:23,240 Speaker 1: that context for so long and then switching that light 63 00:04:23,400 --> 00:04:26,440 Speaker 1: on about what the word means, about where it comes 64 00:04:26,440 --> 00:04:29,400 Speaker 1: from was really new to me. It was really eye opening. 65 00:04:31,480 --> 00:04:35,320 Speaker 1: Growing up, I feel like I didn't have a Kichu community. 66 00:04:35,720 --> 00:04:38,600 Speaker 1: I think part of my work has been to build 67 00:04:38,640 --> 00:04:41,799 Speaker 1: a Kichra community and belong to it as well. Qicho 68 00:04:41,880 --> 00:04:47,040 Speaker 1: Hatai means Kichu as the language Kichwa, and hatai means rise. 69 00:04:47,279 --> 00:04:49,280 Speaker 1: And when I see Kicha rise, I think we mean 70 00:04:49,360 --> 00:04:52,160 Speaker 1: Kichu in all aspects, Kicha as a language, Kicho as 71 00:04:52,160 --> 00:04:54,760 Speaker 1: a culture, Kichu as an identity, as a way of being, 72 00:04:54,839 --> 00:04:57,479 Speaker 1: as a way of existing. This is the process in 73 00:04:57,520 --> 00:05:00,240 Speaker 1: which we were heading towards. And when I say we, 74 00:05:00,480 --> 00:05:03,279 Speaker 1: I mean myself and the people I met along this process, 75 00:05:03,320 --> 00:05:06,159 Speaker 1: like Luis Antonio Lema, who happened to teach me Kichu 76 00:05:06,200 --> 00:05:08,040 Speaker 1: on the summer of twenty fourteen, the summer that we 77 00:05:08,080 --> 00:05:18,600 Speaker 1: founded Kicho Hatadi and then meeting Segunda America America had 78 00:05:18,640 --> 00:05:21,880 Speaker 1: his own makeshift radio station in his home. He had 79 00:05:22,000 --> 00:05:27,160 Speaker 1: divided his bedroom into part bedroom, part radio studio. When 80 00:05:27,160 --> 00:05:30,520 Speaker 1: I met Segundo, he was very open. He told us 81 00:05:30,600 --> 00:05:34,560 Speaker 1: that he had tried to hold Kicho programs in the station, 82 00:05:34,720 --> 00:05:38,760 Speaker 1: but people weren't really gravitating towards it, and they were 83 00:05:38,760 --> 00:05:41,919 Speaker 1: actually questioning him for the reasons why he was speaking 84 00:05:41,920 --> 00:05:45,440 Speaker 1: the language or bringing that language into the radio in 85 00:05:45,480 --> 00:05:49,520 Speaker 1: a context like New York City. In those conversations, we 86 00:05:49,640 --> 00:05:53,480 Speaker 1: thought about a pilot radio program where we can have 87 00:05:53,520 --> 00:05:56,839 Speaker 1: a sort of talk show exchange about what Quichua means 88 00:05:56,920 --> 00:06:00,120 Speaker 1: for us and also what Quicho means for the community. 89 00:06:02,120 --> 00:06:09,919 Speaker 4: Nakaya cooking Ai, machkuna, kaikio hai pragrama hukatta. For about 90 00:06:10,080 --> 00:06:13,080 Speaker 4: two years, we actually didn't have to invite guests because 91 00:06:13,120 --> 00:06:16,240 Speaker 4: guests were inviting themselves, and it was beautiful to see that, 92 00:06:16,560 --> 00:06:19,040 Speaker 4: to see that every week we had new people on, 93 00:06:19,839 --> 00:06:21,920 Speaker 4: people were meeting each other. It was also a space 94 00:06:21,920 --> 00:06:25,279 Speaker 4: whe people were building community and getting to collaborate and 95 00:06:25,360 --> 00:06:28,560 Speaker 4: initiate collaborations, you know, a musician with the language activists 96 00:06:28,560 --> 00:06:34,400 Speaker 4: for example, illustrators with the music artists. And seeing that 97 00:06:34,880 --> 00:06:38,880 Speaker 4: space opening up in Quicho Hatari made us aware that 98 00:06:39,080 --> 00:06:44,360 Speaker 4: radio has a power beyond just words. Last October, there 99 00:06:44,520 --> 00:06:49,120 Speaker 4: was an indigenous uprising in Ecuador. And it's not the 100 00:06:49,120 --> 00:06:54,000 Speaker 4: first time indigenous communities come together to topple governments in 101 00:06:54,000 --> 00:06:56,919 Speaker 4: the past, being in the nineties, be in the sixties 102 00:06:56,960 --> 00:07:01,159 Speaker 4: and the seventies. And what happened last October nineteen was 103 00:07:01,360 --> 00:07:05,800 Speaker 4: the welcoming of the current president, Lennin Moreno of the 104 00:07:05,839 --> 00:07:07,920 Speaker 4: International Monetary Fund into the country. 105 00:07:08,200 --> 00:07:11,760 Speaker 5: We begin today's show in Ecuador where tens of thousands 106 00:07:11,800 --> 00:07:15,239 Speaker 5: of people led by indigenous leaders are expected to again 107 00:07:15,320 --> 00:07:19,280 Speaker 5: bring the country to a standstill today in massive ongoing 108 00:07:19,360 --> 00:07:21,000 Speaker 5: anti government protests. 109 00:07:21,080 --> 00:07:24,160 Speaker 1: And because of this introduction of the IMF, certain of 110 00:07:24,320 --> 00:07:29,080 Speaker 1: thirty measures were passed that would eliminate subsidies to oil 111 00:07:29,360 --> 00:07:33,440 Speaker 1: in the country. It would increase costs for transportation, and 112 00:07:33,520 --> 00:07:37,800 Speaker 1: this is really what connects indigenous communities to urban cities. 113 00:07:38,360 --> 00:07:40,840 Speaker 1: This was going to affect people from the working class 114 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Speaker 1: even more than anybody else. 115 00:07:43,400 --> 00:07:52,400 Speaker 4: PLO and so. 116 00:07:52,400 --> 00:07:55,560 Speaker 1: The indigenous communities really got together and marching the capital 117 00:07:55,600 --> 00:08:03,120 Speaker 1: city of quitov Ecuador. When they were there, they were 118 00:08:03,160 --> 00:08:05,880 Speaker 1: actually met with a lot of repression, met with the military, 119 00:08:06,000 --> 00:08:09,480 Speaker 1: met with rubber bullets, tear gas. Many lives were lost. 120 00:08:10,640 --> 00:08:14,080 Speaker 1: Actually was fortunate enough to belong then to a collective 121 00:08:14,160 --> 00:08:18,600 Speaker 1: cauldronas and resistance. We all came together, wanted to announce 122 00:08:18,640 --> 00:08:22,040 Speaker 1: what was happening in the languages that we speak, like English. 123 00:08:21,880 --> 00:08:25,480 Speaker 6: Indigenous brothers and sisters, we understand your pain and the field, 124 00:08:25,960 --> 00:08:28,400 Speaker 6: all the people who have been injured, all the people 125 00:08:28,400 --> 00:08:32,560 Speaker 6: who have died, their families and the communities deserve justice. 126 00:08:32,280 --> 00:08:35,680 Speaker 1: And to the support communities there that were being most 127 00:08:35,679 --> 00:08:39,120 Speaker 1: affected and organizations that were at the forefront to build 128 00:08:39,200 --> 00:08:47,920 Speaker 1: solidarity across the diaspora. I think as we lived through 129 00:08:47,920 --> 00:08:51,320 Speaker 1: this pandemic, we're having to ask ourselves a lot of questions. 130 00:08:51,520 --> 00:08:53,800 Speaker 1: For a lot of folks in our community, in the 131 00:08:53,880 --> 00:08:57,920 Speaker 1: Kischwu community and Ecuadorian community as a whole, we're living 132 00:08:58,120 --> 00:09:01,120 Speaker 1: a double crisis. The situation both here in the. 133 00:09:01,080 --> 00:09:03,760 Speaker 2: States, here in New York City where the coronavirus has 134 00:09:03,800 --> 00:09:06,080 Speaker 2: hit immigrant community is the hardest. 135 00:09:05,920 --> 00:09:09,720 Speaker 1: And of our family and community back in Ecuador in 136 00:09:09,760 --> 00:09:10,439 Speaker 1: Latin America. 137 00:09:10,520 --> 00:09:14,360 Speaker 2: Ecuador is seeing one of the world's worst coronavirus outbreaks. 138 00:09:14,559 --> 00:09:16,880 Speaker 1: So I see a lot of what's happening currently with 139 00:09:16,960 --> 00:09:21,000 Speaker 1: the COVID crisis. Also as a moment for supporting each 140 00:09:21,040 --> 00:09:24,080 Speaker 1: other through words as well. I taking the Kicho radio program, 141 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 Speaker 1: we've been able to do that. We've been talking to 142 00:09:27,559 --> 00:09:33,000 Speaker 1: frontline workers and Ecuador and both here about their experiences. 143 00:09:33,760 --> 00:09:42,040 Speaker 7: We're going to happy to put maskary medio most important 144 00:09:43,320 --> 00:09:44,120 Speaker 7: in a communisty? 145 00:09:44,679 --> 00:09:47,480 Speaker 1: And what does it mean to be a Kicho and 146 00:09:47,480 --> 00:09:52,400 Speaker 1: not recognize necessarily here in New York City as being indigenous? 147 00:09:52,760 --> 00:09:55,239 Speaker 1: What does that mean in terms of like accessing resources 148 00:09:55,360 --> 00:09:57,920 Speaker 1: or like having to rely on your own community at 149 00:09:57,960 --> 00:10:00,400 Speaker 1: the end of the day for support. And then and 150 00:10:00,520 --> 00:10:03,520 Speaker 1: what does it mean to be Quichua and Ecuador where 151 00:10:03,600 --> 00:10:07,000 Speaker 1: there are no resources, where the state will never really 152 00:10:07,440 --> 00:10:11,480 Speaker 1: take care of you. As Isshue and our radio, you've 153 00:10:11,520 --> 00:10:23,200 Speaker 1: been able to really have moments of deep reflection. Snarl, 154 00:10:24,440 --> 00:10:27,920 Speaker 1: a representative of the Roots for Change collective. A Quicho 155 00:10:28,040 --> 00:10:32,600 Speaker 1: woman in her community in Chicago said, are indigenous communities 156 00:10:32,679 --> 00:10:38,840 Speaker 1: characterized themselves by the minga mingas are when everyone works together. 157 00:10:38,920 --> 00:10:45,200 Speaker 1: See if I have a neighbor who needs food, I 158 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 Speaker 1: will call them over and feed them. 159 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 Speaker 7: Laminga's important. 160 00:10:52,600 --> 00:10:55,120 Speaker 1: Ingas are very important right now for us, as is 161 00:10:55,240 --> 00:10:58,600 Speaker 1: jus as families that we are. It's the most important 162 00:10:58,600 --> 00:11:03,080 Speaker 1: thing we have at this moment. When we started the 163 00:11:03,200 --> 00:11:07,280 Speaker 1: radio program, I started to identify the folks that I 164 00:11:07,440 --> 00:11:11,480 Speaker 1: was working with, us my community as my idea. Are 165 00:11:11,559 --> 00:11:15,840 Speaker 1: you in Quechua and Quichua means family and community, And 166 00:11:15,960 --> 00:11:20,440 Speaker 1: little by little seeing the community grow, Seeing keich was 167 00:11:20,920 --> 00:11:25,439 Speaker 1: in Queens, kich was in Brooklyn, the Bronx, seeing the 168 00:11:25,480 --> 00:11:30,040 Speaker 1: community the diaspora reached all the way through to Canada 169 00:11:30,120 --> 00:11:33,240 Speaker 1: to Chicago. I think I'm comfortable enough to say that 170 00:11:33,280 --> 00:11:37,079 Speaker 1: I consider this is my community and I feel connected 171 00:11:37,400 --> 00:11:40,160 Speaker 1: in a way that I think growing up, I didn't 172 00:11:41,120 --> 00:11:41,800 Speaker 1: you want to say. 173 00:11:55,800 --> 00:12:00,560 Speaker 2: The words of Charlie Uruchima, host and co founder of Hatari. 174 00:12:01,160 --> 00:12:04,600 Speaker 2: To listen online and learn more about the program, visit 175 00:12:04,760 --> 00:12:27,040 Speaker 2: Gicha Hatari dot org. Jan This episode was produced by 176 00:12:27,080 --> 00:12:30,520 Speaker 2: Julia Roja and edited by Sophia palisa Ka with help 177 00:12:30,520 --> 00:12:34,720 Speaker 2: from genese Yamoca. The Latino USA team includes Miel Massias, 178 00:12:34,920 --> 00:12:39,840 Speaker 2: Luis Trees, Julia Martinelli, Gimi Montalo, Alissa Garcin and Alejandra 179 00:12:39,920 --> 00:12:44,360 Speaker 2: sarasand with help from Rarees. Our engineers are Stephanie Lebou 180 00:12:44,520 --> 00:12:47,840 Speaker 2: and Julia Caruso. Additional engineering this week by Leah Shah. 181 00:12:48,280 --> 00:12:51,920 Speaker 2: Our director of programming in Operations is Natalia Fidelhotz. Our 182 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Speaker 2: digital editor is Amandel Canta. Our interns are Sofia Sanchez 183 00:12:56,040 --> 00:12:59,960 Speaker 2: and Marie Mendoza. Our theme music was composed by San Ruinos. 184 00:13:00,400 --> 00:13:02,280 Speaker 2: If you like the music you heard on this episode, 185 00:13:02,440 --> 00:13:05,280 Speaker 2: stop by letinousa dot org and check out our weekly 186 00:13:05,400 --> 00:13:09,400 Speaker 2: Spotify playlist. I'm your host and executive producer Marie noo Fosa. 187 00:13:09,800 --> 00:13:11,880 Speaker 2: Join us again on our next episode, and in the meantime, 188 00:13:12,240 --> 00:13:14,599 Speaker 2: look for us on all of your social media and 189 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 Speaker 2: remember stay safe. 190 00:13:16,600 --> 00:13:24,319 Speaker 3: Joe Latino USA is made possible in part by the 191 00:13:24,440 --> 00:13:28,160 Speaker 3: Ford Foundation, working with visionaries on the front lines of 192 00:13:28,240 --> 00:13:32,400 Speaker 3: social change worldwide, The John D. And Catherine T. MacArthur 193 00:13:32,520 --> 00:13:38,040 Speaker 3: Foundation and W. K. Kellogg Foundation, a partner with Communities 194 00:13:38,440 --> 00:13:39,880 Speaker 3: where Children Come First. 195 00:13:43,760 --> 00:13:43,880 Speaker 1: Tr