1 00:00:02,630 --> 00:00:08,129 Speaker 1: Estos reambulantes soy Daniel Alarcón. Era una tarde cualquiera de 1980 2 00:00:07,950 --> 00:00:10,989 Speaker 1: y Daniel Genovese, de 15 años, estaba en la Catedral de 3 00:00:11,230 --> 00:00:15,070 Speaker 1: Venado Tuerto, una pequeña ciudad en Argentina. Tenía los ojos 4 00:00:15,230 --> 00:00:18,040 Speaker 1: fijos en el atrio, perdido en sus pensamientos, con una 5 00:00:18,079 --> 00:00:19,800 Speaker 1: duda que acababa de nacer. Estaba en la misa y 6 00:00:19,820 --> 00:00:26,210 Speaker 2: simplemente me vino la pregunta,¿ no tendría que ser sacerdote 7 00:00:26,340 --> 00:00:28,860 Speaker 1: Era una pregunta inesperada para él, porque no llevaba tanto 8 00:00:28,920 --> 00:00:31,950 Speaker 1: tiempo yendo a la iglesia. Su familia tampoco era muy religiosa. 9 00:00:32,070 --> 00:00:34,990 Speaker 1: Lo habían bautizado, sí, y habían hecho la primera comunión, 10 00:00:35,270 --> 00:00:37,670 Speaker 1: pero nadie lo llevaba a misa o le hablaba de Dios. 11 00:00:38,510 --> 00:00:41,450 Speaker 1: Por eso, al principio, su relación con la iglesia había 12 00:00:41,510 --> 00:00:44,270 Speaker 1: sido más bien social. Iba a grupos de jóvenes en 13 00:00:44,330 --> 00:00:47,090 Speaker 1: la parroquia del pueblo, hacía amigos, tocaba la guitarra. 14 00:00:47,890 --> 00:00:52,490 Speaker 2: Todos éramos jóvenes, todos adolescentes. Leíamos el evangelio, queríamos hacer 15 00:00:52,550 --> 00:00:55,570 Speaker 2: cosas que ayudaran a los demás. Y poco a poco 16 00:00:55,590 --> 00:00:58,980 Speaker 2: empezó a nacer un sentimiento religioso. Tal vez lo curioso 17 00:00:59,050 --> 00:01:01,960 Speaker 2: es que en algún momento, sin darme cuenta, empecé a 18 00:01:01,980 --> 00:01:02,800 Speaker 2: hablar con Jesús. 19 00:01:04,240 --> 00:01:07,900 Speaker 1: Era un diálogo interno, íntimo, espontáneo, la forma que tomó 20 00:01:07,940 --> 00:01:11,280 Speaker 1: en él esa primera inquietud espiritual. Y cuando empezó a 21 00:01:11,319 --> 00:01:14,640 Speaker 1: preguntarse sobre si ser o no sacerdote, le pidió a 22 00:01:14,700 --> 00:01:15,660 Speaker 1: Jesús una señal. 23 00:01:16,400 --> 00:01:18,660 Speaker 2: Recuerdo que iba caminando por la calle y había unos 24 00:01:18,700 --> 00:01:22,400 Speaker 2: chicos jugando al fútbol. Entonces, mientras voy caminando, le digo, bueno, 25 00:01:22,740 --> 00:01:25,350 Speaker 2: si querés que sea sacerdote, dame un pase. Y 26 00:01:25,370 --> 00:01:27,480 Speaker 3: uno de los que estaba jugando no sé cómo, porque 27 00:01:27,520 --> 00:01:29,400 Speaker 3: patea y la pelota viene a mis pies. 28 00:01:31,080 --> 00:01:33,699 Speaker 1: No fue la única vez. Entre más fuerte se hacía 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,780 Speaker 1: la pregunta, más señales veía. Como eso empecé a ver 30 00:01:36,840 --> 00:01:39,080 Speaker 1: un montón de sincronicidades que decían, no, para, 31 00:01:39,140 --> 00:01:40,270 Speaker 2: esto parece que va en serio. 32 00:01:40,830 --> 00:01:43,430 Speaker 1: Pero no estaba del todo seguro, porque se sentía más 33 00:01:43,490 --> 00:01:46,310 Speaker 1: conectado a Jesús que a la iglesia como institución en sí. 34 00:01:46,850 --> 00:01:49,570 Speaker 1: De todos modos, algo de esa vida le atraía. El 35 00:01:49,610 --> 00:01:52,590 Speaker 1: trabajo para la comunidad, las horas entregadas a la lectura, 36 00:01:52,610 --> 00:01:55,940 Speaker 1: dos cosas que siempre le habían gustado. Así que se 37 00:01:55,980 --> 00:01:59,880 Speaker 1: fue 10 días a un retiro espiritual para pensarlo bien. Cuando salió, 38 00:01:59,900 --> 00:02:01,040 Speaker 1: ya se había decidido. 39 00:02:01,440 --> 00:02:04,610 Speaker 2: Y en ese momento, cuando temé la decisión que dije, bueno, sí, 40 00:02:04,710 --> 00:02:08,410 Speaker 2: voy a seguir a Jesús en ese camino, me sentí 41 00:02:08,450 --> 00:02:11,450 Speaker 2: en paz. Y empecé el camino del seminario. 42 00:02:13,840 --> 00:02:16,980 Speaker 1: Por la misma época, Mercedes Tarragona también esperaba una señal 43 00:02:17,000 --> 00:02:20,710 Speaker 1: de Dios. Tenía 13 años y vivía en Huaylehuaychú, otra ciudad 44 00:02:20,770 --> 00:02:24,990 Speaker 1: pequeña en el litoral argentino, a unos 450 kilómetros de Venado Tuerto, 45 00:02:25,389 --> 00:02:28,690 Speaker 1: unas 5 horas en carro. Sentada en el patio del colegio 46 00:02:28,710 --> 00:02:33,150 Speaker 1: mientras se balanceaba en un columpio, intentaba calmarse. Estaba angustiada 47 00:02:33,290 --> 00:02:35,370 Speaker 1: porque en el último tiempo las cosas en su casa 48 00:02:35,389 --> 00:02:39,050 Speaker 1: se habían vuelto muy caóticas. Su papá salía con otras mujeres, 49 00:02:39,070 --> 00:02:41,780 Speaker 1: su mamá la había tenido demasiado joven y apenas se 50 00:02:41,790 --> 00:02:44,420 Speaker 1: las arreglaba con la crianza. Y un hombre mayor de 51 00:02:44,460 --> 00:02:47,120 Speaker 1: la familia se le acercaba demasiado, de formas que ella, 52 00:02:47,460 --> 00:02:50,500 Speaker 1: siendo todavía una niña, ya intuía que no estaban bien. 53 00:02:51,360 --> 00:02:53,460 Speaker 1: Todo eso la hacía sentirse en peligro. 54 00:02:54,220 --> 00:02:58,299 Speaker 4: Tenía una angustia tremenda y una soledad tremenda, tremenda. Y 55 00:02:58,380 --> 00:03:01,820 Speaker 4: entonces hago una oración, como digo, ay Dios mío, ayúdame. 56 00:03:02,540 --> 00:03:07,669 Speaker 4: Y en ese momento sentí algo como un abrazo fuerte 57 00:03:08,590 --> 00:03:10,410 Speaker 4: y la soledad desapareció 58 00:03:11,550 --> 00:03:14,640 Speaker 1: Sintió que Dios estaba ahí para ella. Unos días después 59 00:03:14,660 --> 00:03:16,800 Speaker 1: vio pasar cerca de su casa a un grupo de 60 00:03:16,860 --> 00:03:20,080 Speaker 1: monjas y sin saber muy bien por qué, simplemente salió 61 00:03:20,160 --> 00:03:21,340 Speaker 1: corriendo detrás de ellas. 62 00:03:22,000 --> 00:03:24,790 Speaker 4: Nunca había visto monjas en mi vida, más que la 63 00:03:24,870 --> 00:03:28,590 Speaker 4: novicia rebelde en la película. Y de pronto vi pasar 64 00:03:28,630 --> 00:03:32,430 Speaker 4: unas monjas y dije, ah, hago monjas, me voy con ellas. 65 00:03:32,930 --> 00:03:36,330 Speaker 4: Entonces me acerco a una de las monjas y le digo,¿ 66 00:03:36,460 --> 00:03:40,410 Speaker 4: me llevan ustedes? Y la monja, claro, dijo... No, no 67 00:03:40,430 --> 00:03:44,250 Speaker 4: te podemos llevar, sos una niña. Le digo, por favor, 68 00:03:44,310 --> 00:03:45,180 Speaker 4: llévenme con ustedes 69 00:03:45,650 --> 00:03:48,290 Speaker 1: Para convencerlas, les dijo que ya había terminado el séptimo 70 00:03:48,350 --> 00:03:50,150 Speaker 1: grado y que quería seguir estudiando. 71 00:03:50,850 --> 00:03:54,890 Speaker 4: Entonces, yo voy a hablar con mis papás. Y bueno, 72 00:03:54,910 --> 00:03:57,960 Speaker 4: tenemos una manera,¿ cómo te vas a ir con las monjas? 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 Speaker 4: Es preferible que te hagas puta 74 00:04:01,500 --> 00:04:04,560 Speaker 1: Su mamá tampoco estaba convencida. Y quizás también se hubiera 75 00:04:04,600 --> 00:04:06,820 Speaker 1: opuesto a la idea si no hubiera sido porque un 76 00:04:06,880 --> 00:04:10,559 Speaker 1: recuerdo la asaltó de golpe. el de Mercedes Bebé, volando 77 00:04:10,620 --> 00:04:13,180 Speaker 1: en fiebre y una promesa que ella misma le hizo 78 00:04:13,200 --> 00:04:14,300 Speaker 1: a la Virgen de la Merced. 79 00:04:15,160 --> 00:04:21,469 Speaker 4: Mi mamá dijo, mira, salvala, salvala, salvala. Yo la crío 80 00:04:21,490 --> 00:04:24,029 Speaker 4: hasta que vos la vengas a buscar. Y entonces mi 81 00:04:24,130 --> 00:04:28,550 Speaker 4: mamá se acordó, porque dijo, claro, el uniforme, la Virgen 82 00:04:28,589 --> 00:04:31,330 Speaker 4: de la Merced, y eso fue lo que habilitó que 83 00:04:31,370 --> 00:04:31,950 Speaker 4: me dejara ir. 84 00:04:32,750 --> 00:04:35,450 Speaker 1: La mamá convenció a su marido y poco después Mercedes 85 00:04:35,510 --> 00:04:38,510 Speaker 1: partió con las monjas hacia Avellaneda. una ciudad pegada a 86 00:04:38,550 --> 00:04:41,690 Speaker 1: Buenos Aires donde la orden de mercedarias tenía un colegio secundario. 87 00:04:42,350 --> 00:04:44,989 Speaker 1: Ahí la aceptaron como estudiante, pero tuvo que esperar cuatro 88 00:04:45,029 --> 00:04:50,400 Speaker 1: años más, hasta cumplir 17, para tomar los hábitos. Sabía que 89 00:04:50,440 --> 00:04:53,480 Speaker 1: convertirse en monja significaba renunciar a tener su propia familia, 90 00:04:53,760 --> 00:04:56,360 Speaker 1: algo que siempre había querido, pero sentía que lo hacía 91 00:04:56,440 --> 00:04:58,020 Speaker 1: por una buena razón. En ese momento dije, bueno, me 92 00:04:58,040 --> 00:05:04,010 Speaker 4: entrego para salvarlo a mi papá 93 00:05:04,120 --> 00:05:06,250 Speaker 1: Para que dejara de ser tan mujeriego y que su 94 00:05:06,290 --> 00:05:10,450 Speaker 1: familia estuviera mejor, Además, ya llevaba años conviviendo con las monjas. 95 00:05:10,770 --> 00:05:12,850 Speaker 1: Se sentía una más de ellas y la vida ahí 96 00:05:12,890 --> 00:05:17,539 Speaker 1: le gustaba. Trabajar en el jardín, estudiar, cocinar, meditar, rezar. 97 00:05:18,480 --> 00:05:22,460 Speaker 1: El convento era su lugar en el mundo. Un mundo ordenado, previsible, 98 00:05:22,660 --> 00:05:25,960 Speaker 1: que contrastaba con el caos de su casa. Un mundo 99 00:05:25,980 --> 00:05:28,860 Speaker 1: del que no creía que iba a querer salir. Y 100 00:05:28,920 --> 00:05:31,460 Speaker 1: no fue hasta que se cruzó con la mirada de Daniel, 101 00:05:31,700 --> 00:05:37,250 Speaker 1: del padre Daniel, que esa certeza empezó a temblar. Nuestra 102 00:05:37,310 --> 00:05:39,330 Speaker 1: productora Emilia Arbeta nos cuenta la historia. 103 00:05:40,790 --> 00:05:44,760 Speaker 5: Después de ordenarse como sacerdote a fines de la década del 80, 104 00:05:44,620 --> 00:05:47,240 Speaker 5: Daniel fue asignado a trabajar como secretario del obispo de 105 00:05:47,300 --> 00:05:51,680 Speaker 5: Venado Tuerto. No fue algo que pudo elegir. Ser cura, 106 00:05:51,760 --> 00:05:54,159 Speaker 5: como ser monja, significa que hay muchas cosas de tu 107 00:05:54,200 --> 00:05:56,790 Speaker 5: vida que se te imponen. De eso se trata el 108 00:05:56,830 --> 00:05:59,690 Speaker 5: voto de obediencia, de hacer lo que dicen tus superiores 109 00:05:59,710 --> 00:06:03,370 Speaker 5: y no preguntar por qué. Igual el trabajo le gustaba. 110 00:06:04,020 --> 00:06:06,320 Speaker 5: A la mañana daba la misa, después desayunaba y ahí 111 00:06:06,360 --> 00:06:10,260 Speaker 5: se ocupaba de cuestiones administrativas. A la tarde podía pasar 112 00:06:10,320 --> 00:06:12,660 Speaker 5: varias horas leyendo o preparando las clases que daba en 113 00:06:12,700 --> 00:06:15,779 Speaker 5: el seminario. Algunas veces salía con el obispo a visitar 114 00:06:15,820 --> 00:06:19,720 Speaker 5: las parroquias de la zona. Una tarde de 1991, por ejemplo, 115 00:06:19,920 --> 00:06:21,960 Speaker 5: el obispo le pidió que lo acompañara hasta una fiesta 116 00:06:22,020 --> 00:06:24,930 Speaker 5: parroquial en Firmat, un pueblo a una hora de venado tuerto. 117 00:06:25,610 --> 00:06:28,029 Speaker 5: Cuando llegaron, un par de monjas jóvenes jugaba con un 118 00:06:28,050 --> 00:06:30,909 Speaker 5: grupo de chicos. Vestidas con hábitos de color claro y 119 00:06:30,970 --> 00:06:33,030 Speaker 5: el pelo cubierto por un velo, se movían entre las 120 00:06:33,070 --> 00:06:37,810 Speaker 5: mesas como animadoras infantiles. Una de ellas era Mercedes. Apenas 121 00:06:37,830 --> 00:06:41,600 Speaker 5: se miraron ese día, pero un tiempo después volvieron a cruzarse. 122 00:06:42,220 --> 00:06:46,580 Speaker 4: Pasan unas semanas y nos volvemos a ver en otra 123 00:06:46,660 --> 00:06:50,239 Speaker 4: fiesta parroquial. Dice, lugar en boliche, en boliche, fiesta parroquial, 124 00:06:50,339 --> 00:06:51,040 Speaker 4: fiesta parroquial. 125 00:06:51,940 --> 00:06:52,659 Speaker 5: Empezaron a charlar 126 00:06:53,980 --> 00:06:56,840 Speaker 5: A Daniel enseguida le cayó bien Mercedes. Era simpática, alegre 127 00:06:57,440 --> 00:06:59,339 Speaker 5: y además la veía llena de energía. 128 00:06:59,940 --> 00:07:06,270 Speaker 2: Era muy linda, era muy interesante, reflexiva, era agradable, estaba formada, 129 00:07:06,690 --> 00:07:11,010 Speaker 2: trabajaba con jóvenes. Tenía muchos elementos para decir, bueno, podemos 130 00:07:11,090 --> 00:07:12,970 Speaker 2: trabajar juntos en un proyecto más amplio. 131 00:07:13,850 --> 00:07:16,030 Speaker 5: Así que le propuso que trabajara con él en algunos 132 00:07:16,090 --> 00:07:19,310 Speaker 5: proyectos que tenía con jóvenes en la parroquia. A Mercedes 133 00:07:19,350 --> 00:07:20,260 Speaker 5: le tentó la idea 134 00:07:20,650 --> 00:07:24,890 Speaker 4: Me cayó bien él. Podemos trabajar, éramos jóvenes. Viste que 135 00:07:24,910 --> 00:07:27,500 Speaker 4: si no siempre tenía que estar trabajando con puras reviejos. 136 00:07:28,180 --> 00:07:33,080 Speaker 4: Y además era lindo. Con los ojos azules preciosos, esbelto, 137 00:07:33,180 --> 00:07:40,880 Speaker 4: todo vestido de negro, impecable, prolijito, tierno, amoroso, dulce. Tenía 138 00:07:40,940 --> 00:07:43,520 Speaker 4: vida en su mirada, en lo que decía. 139 00:07:44,940 --> 00:07:48,480 Speaker 5: Tan distinto a otros sacerdotes que había conocido. Así que 140 00:07:48,520 --> 00:07:53,490 Speaker 5: aceptó y empezaron a organizar encuentros con jóvenes de la parroquia. Salidas, reuniones. 141 00:07:54,720 --> 00:07:58,180 Speaker 5: Al principio el trato entre ellos era protocolar, algo formal, 142 00:07:58,660 --> 00:08:02,160 Speaker 5: como marca la norma. Las relaciones entre sacerdotes y monjas 143 00:08:02,340 --> 00:08:03,820 Speaker 5: deben guardar cierta distancia. 144 00:08:04,720 --> 00:08:06,700 Speaker 2: Yo no la trataba ni de voz hermana, o sea, 145 00:08:06,800 --> 00:08:09,630 Speaker 2: es usted hermana. Usted hermana como Estado que necesita y 146 00:08:10,230 --> 00:08:12,550 Speaker 2: la hermana me trataba de usted también, o sea, no 147 00:08:12,570 --> 00:08:16,490 Speaker 2: me diría cómo corresponde. No digo cómo Dios manda, sino 148 00:08:16,530 --> 00:08:19,170 Speaker 2: cómo al menos políticamente corresponde. 149 00:08:20,270 --> 00:08:22,060 Speaker 5: Pero lo cierto es que cada vez que se veían, 150 00:08:22,340 --> 00:08:25,180 Speaker 5: la pasaban muy bien. Se quedaban conversando hasta tarde en 151 00:08:25,220 --> 00:08:27,720 Speaker 5: la curia o en el convento y solo paraban cuando 152 00:08:27,740 --> 00:08:30,360 Speaker 5: alguien más los venía a buscar. Los dos notaban que 153 00:08:30,400 --> 00:08:32,880 Speaker 5: había algo especial en el otro. Era 154 00:08:33,100 --> 00:08:38,170 Speaker 4: lindo trabajar en conjunto, pero no es que yo sentí cosa, nada. 155 00:08:38,770 --> 00:08:41,870 Speaker 4: Lo que empezó fue una amistad preciosa. 156 00:08:43,690 --> 00:08:45,569 Speaker 5: Un día Daniel le preguntó por qué no lo miraba 157 00:08:45,590 --> 00:08:48,660 Speaker 5: a los ojos, otro por qué no lo tuteaba. Y 158 00:08:48,800 --> 00:08:51,460 Speaker 5: al principio Mercedes no sabía bien qué decirle. No era 159 00:08:51,500 --> 00:08:53,920 Speaker 5: que no supiera la respuesta. Si no lo miraba a 160 00:08:53,960 --> 00:08:56,680 Speaker 5: los ojos, si no lo tuteaba, no era porque no quisiera. 161 00:08:57,320 --> 00:09:00,380 Speaker 5: Simplemente las reglas no se lo permitían. Era una falta 162 00:09:00,420 --> 00:09:03,370 Speaker 5: de pudor. Pero de a poco, y motivada por él, 163 00:09:03,550 --> 00:09:05,870 Speaker 5: empezó a romper algunas de esas reglas. Entonces ya le 164 00:09:05,890 --> 00:09:12,429 Speaker 4: decía a Daniel, empezamos a tutearlo, ya lo miraba a 165 00:09:13,150 --> 00:09:16,050 Speaker 4: los ojos, sin darme cuenta... Yo estaba haciendo una alianza 166 00:09:16,550 --> 00:09:21,130 Speaker 4: con alguien fuera de mis votos o fuera de mis reglas. 167 00:09:22,850 --> 00:09:25,690 Speaker 5: A veces sentía que con muy poco Daniel le mostraba 168 00:09:25,730 --> 00:09:26,830 Speaker 5: un mundo desconocido. 169 00:09:27,270 --> 00:09:30,530 Speaker 4: Como que yo hubiera vivido toda una vida en una 170 00:09:30,590 --> 00:09:34,150 Speaker 4: casita con las ventanas cerradas. Y cuando conocí a Daniel, 171 00:09:34,700 --> 00:09:39,400 Speaker 4: Daniel empezó a abrirme las ventanas. Dijo, che, mirá, hay sol, che, mirá, 172 00:09:39,420 --> 00:09:49,110 Speaker 4: hay jardín. Porque muy suavemente empezó a cuestionarme o a 173 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 Speaker 4: preguntarme o a hacerme ver cosas más allá, ¿no 174 00:09:51,490 --> 00:09:54,550 Speaker 5: Pero tampoco que se sintiera tan culpable. Es que en 175 00:09:54,610 --> 00:09:58,270 Speaker 5: el fondo Mercedes no sentía que estuviera haciendo nada malo. Sí, 176 00:09:58,530 --> 00:10:01,550 Speaker 5: es verdad que estaba acostumbrada a obedecer, pero no siempre 177 00:10:01,630 --> 00:10:05,270 Speaker 5: pensaba que todas esas reglas tenían sentido. Además, Daniel no 178 00:10:05,309 --> 00:10:07,620 Speaker 5: era más que un amigo. Para una chica como ella, 179 00:10:07,630 --> 00:10:10,000 Speaker 5: que había crecido en el convento, rodeada de otras monjas, 180 00:10:10,600 --> 00:10:13,580 Speaker 5: Una amistad así era algo nuevo y le gustaba. Había 181 00:10:13,600 --> 00:10:14,240 Speaker 5: admiración 182 00:10:14,360 --> 00:10:19,760 Speaker 4: mutua. Entonces era una explosión porque no te estabas midiendo, 183 00:10:19,780 --> 00:10:23,280 Speaker 4: no estabas siendo menos frente al otro. Entonces todo lo 184 00:10:23,320 --> 00:10:24,319 Speaker 4: que salía era bueno. 185 00:10:25,480 --> 00:10:29,260 Speaker 5: La mañana de Navidad de 1991, unos seis meses después de conocerla, 186 00:10:29,760 --> 00:10:32,730 Speaker 5: Daniel se despertó con unas repentinas ganas de hablar con Mercedes. 187 00:10:33,420 --> 00:10:35,640 Speaker 5: Así que sin pensarlo demasiado, tomó el teléfono de la 188 00:10:35,740 --> 00:10:38,990 Speaker 5: curia y marcó el número del convento. Mientras escuchaba el tono, 189 00:10:39,070 --> 00:10:41,189 Speaker 5: pensaba en excusas para justificar la llamada. 190 00:10:41,970 --> 00:10:45,990 Speaker 2: Sin ningún plan, simplemente marqué y atendió a ella, porque 191 00:10:46,050 --> 00:10:51,450 Speaker 2: podría haber tenido cualquiera. Y la saludé, le dije feliz Navidad. 192 00:10:51,470 --> 00:10:56,099 Speaker 2: Y ella, padre,¿ para qué llama? No, quería saludar a 193 00:10:56,140 --> 00:10:59,620 Speaker 2: la madre superior. Ah, bueno, le pasa. No, pero espere, hermano. Bueno, 194 00:10:59,660 --> 00:11:01,100 Speaker 2: ahí charlamos un rato, nada más. 195 00:11:02,170 --> 00:11:06,370 Speaker 5: Nada más, una charla intrascendente. Sabían que iban a encontrarse 196 00:11:06,390 --> 00:11:09,030 Speaker 5: unos días después, porque ambos participarían en un viaje de 197 00:11:09,110 --> 00:11:12,189 Speaker 5: misión en los primeros días de enero. En ese viaje, 198 00:11:12,290 --> 00:11:14,550 Speaker 5: cada vez que tenían un momento libre, se buscaban para 199 00:11:14,630 --> 00:11:18,030 Speaker 5: compartir un rato. Una noche, cuando ya habían terminado con 200 00:11:18,070 --> 00:11:20,240 Speaker 5: las tareas del día, se quedaron junto a un grupo 201 00:11:20,270 --> 00:11:21,480 Speaker 5: de jóvenes para rezar. 202 00:11:22,150 --> 00:11:26,439 Speaker 2: No éramos tal vez más de cuatro o cinco personas orando, 203 00:11:26,460 --> 00:11:27,920 Speaker 2: pusimos las manos sobre la mesa, unas sobre otras. 204 00:11:28,540 --> 00:11:40,920 Speaker 4: Y la de Daniel quedó arriba mío. Y Daniel solamente 205 00:11:40,950 --> 00:11:43,850 Speaker 4: movió el dedo chiquitito acariciándome. Y yo lo sentí y 206 00:11:43,870 --> 00:11:44,550 Speaker 4: me lo permití. Ya no lo rechacé, no 207 00:11:44,570 --> 00:11:46,650 Speaker 2: moví la mano, nada quedó. Era una caricia, era un contacto. 208 00:11:47,470 --> 00:11:49,829 Speaker 2: No es que dije ahora lo hago. Me nació y 209 00:11:50,190 --> 00:11:54,770 Speaker 2: al haberme nacido simplemente lo acepté. Bueno, ella tampoco retiró 210 00:11:54,850 --> 00:11:57,510 Speaker 2: la mano ni se molestó por ello. Se fue un 211 00:11:57,550 --> 00:12:00,550 Speaker 2: primer gesto de ternura combinada o aceptada. 212 00:12:01,370 --> 00:12:05,750 Speaker 5: Era la primera vez que se tocaban. La misión duró 213 00:12:05,790 --> 00:12:08,560 Speaker 5: varios días más, pero Mercedes se tuvo que ir antes. 214 00:12:09,179 --> 00:12:11,959 Speaker 5: Tenía que viajar a Córdoba con otras monjas de su congregación. 215 00:12:12,820 --> 00:12:16,360 Speaker 5: Daniel la llevó hasta la estación de ómnibus. Mientras esperaban, 216 00:12:16,400 --> 00:12:19,160 Speaker 5: tomaron un helado y él después la acompañó hasta la puerta. 217 00:12:20,240 --> 00:12:23,710 Speaker 4: Ahí yo lo abrazo antes de subir al colectivo. Y 218 00:12:23,760 --> 00:12:27,210 Speaker 4: le dije, mi amor por vos es muy puro. 219 00:12:28,429 --> 00:12:30,349 Speaker 5: A Daniel le gustó que le dijera eso, pero no 220 00:12:30,390 --> 00:12:34,650 Speaker 5: supo bien cómo reaccionar. Mercedes tampoco entendía bien qué acababa 221 00:12:34,690 --> 00:12:35,949 Speaker 5: de hacer. Pero 222 00:12:36,170 --> 00:12:38,319 Speaker 4: no sé qué le habré querido decir, como que estaba 223 00:12:38,340 --> 00:12:41,820 Speaker 4: sintiendo cosas, pero eran buenas, sanas, qué sé yo lo 224 00:12:41,840 --> 00:12:45,000 Speaker 4: que le quise decir. Era lo que me salió. Y 225 00:12:45,059 --> 00:12:48,860 Speaker 4: me subí con el corazón agitadísimo. Creo que todos los 226 00:12:48,900 --> 00:12:51,680 Speaker 4: que vieron eso se dieron cuenta, yo no me daba cuenta. 227 00:12:53,600 --> 00:12:55,620 Speaker 5: Es que es difícil ponerle un nombre a lo que 228 00:12:55,679 --> 00:12:58,809 Speaker 5: no se conoce. Y ella no conocía el amor, al 229 00:12:58,850 --> 00:13:01,709 Speaker 5: menos no ese tipo de amor. No solo nunca lo 230 00:13:01,750 --> 00:13:04,710 Speaker 5: había vivido, sino que lo habían educado para no sentirlo. 231 00:13:05,250 --> 00:13:08,290 Speaker 5: Un montón de años vos trabajás la cabeza y aquí 232 00:13:08,730 --> 00:13:12,840 Speaker 5: todo lo que está aquí negás. Aquí, dice Mercedes, tocándose 233 00:13:12,880 --> 00:13:14,300 Speaker 5: el pecho a la altura del corazón. 234 00:13:15,160 --> 00:13:18,120 Speaker 4: No hay espacio para la emoción, no hay. Entonces vos 235 00:13:18,140 --> 00:13:22,000 Speaker 4: vivís como analfabeto emocional. Por eso te encontrás con 236 00:13:22,059 --> 00:13:24,490 Speaker 5: estas cosas y no sabes qué hacer. Lo que de 237 00:13:24,690 --> 00:13:27,070 Speaker 5: a poco empezaban a descubrir no era otra cosa que 238 00:13:27,110 --> 00:13:30,510 Speaker 5: sus propios sentimientos, un mundo interior al que ninguno de 239 00:13:30,550 --> 00:13:32,410 Speaker 5: los dos se había asomado antes. 240 00:13:33,120 --> 00:13:37,720 Speaker 4: Fue como algo natural, como algo que no te lo cuestionás, 241 00:13:38,300 --> 00:13:41,740 Speaker 4: algo que va creciendo. Es como la masa cuando fermenta, 242 00:13:42,200 --> 00:13:45,870 Speaker 4: no hace ruido. La encontrás así después, pero mientras el 243 00:13:45,910 --> 00:13:48,990 Speaker 4: proceso eso no te das cuenta y sin embargo va 244 00:13:49,050 --> 00:13:50,530 Speaker 4: creciendo tremendamente. 245 00:13:51,590 --> 00:13:53,970 Speaker 5: Pero todo eso que crecía y ellos no veían o 246 00:13:54,030 --> 00:13:56,770 Speaker 5: no querían ver, empezaba a ser evidente para los que 247 00:13:56,790 --> 00:13:57,710 Speaker 5: estaban alrededor. 248 00:13:59,350 --> 00:14:10,270 Speaker 1: Una pausa y volvemos. Estamos de vuelta en Radio Ambulante. 249 00:14:10,290 --> 00:14:11,660 Speaker 1: Emilia continúa la historia. 250 00:14:12,520 --> 00:14:14,800 Speaker 5: La primera a notar que algo más pasaba entre ellos 251 00:14:14,820 --> 00:14:17,300 Speaker 5: fue una amiga de Daniel. Era una chica de su 252 00:14:17,320 --> 00:14:19,760 Speaker 5: misma edad que solía colaborar con la iglesia y había 253 00:14:19,780 --> 00:14:22,460 Speaker 5: estado en la misión. Una tarde, cuando volvieron del viaje, 254 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 Speaker 5: se lo dijo a él sin 255 00:14:25,260 --> 00:14:29,900 Speaker 2: rodeos.¿ No te das cuenta que estás enamorado de la monja? No,¿ 256 00:14:29,940 --> 00:14:34,020 Speaker 2: qué estás diciendo? No, esto no es así. Y ella 257 00:14:34,080 --> 00:14:37,700 Speaker 2: también está enamorada de vos. Porque cuando la miraste, te 258 00:14:37,760 --> 00:14:41,940 Speaker 2: bajó la mirada. O sea que lo podía percibir, cosa 259 00:14:42,000 --> 00:14:47,120 Speaker 2: que yo no percibí. No lo tenía incorporado en el lenguaje. Que, uh, pucha, 260 00:14:47,220 --> 00:14:49,020 Speaker 2: tal vez estoy enamorado. No, no. No fue la 261 00:14:49,260 --> 00:14:52,630 Speaker 5: única en ver las señales. Para las monjas que vivían 262 00:14:52,700 --> 00:14:57,100 Speaker 5: con Mercedes, su relación tampoco había pasado desapercibida. Cuando volvió 263 00:14:57,140 --> 00:14:59,580 Speaker 5: al convento después de las vacaciones, se lo hicieron notar. 264 00:15:00,240 --> 00:15:04,750 Speaker 4: Cuando llego, siento que hay como miraditas hacia mí, hay 265 00:15:04,880 --> 00:15:06,090 Speaker 4: cositas medias raras. 266 00:15:08,450 --> 00:15:11,530 Speaker 5: Un día la llamaron para una reunión. No le pareció 267 00:15:11,630 --> 00:15:13,990 Speaker 5: raro porque a veces se reunían para hablar de cómo 268 00:15:14,070 --> 00:15:17,460 Speaker 5: iba todo en el convento. La superiora general, la máxima 269 00:15:17,500 --> 00:15:20,940 Speaker 5: autoridad de la congregación, que justo estaba de visita, también 270 00:15:21,000 --> 00:15:24,100 Speaker 5: se sumó esa vez. A Mercedes le tomó unos minutos 271 00:15:24,120 --> 00:15:27,520 Speaker 5: entender que esta reunión era diferente, que no estaban ahí 272 00:15:27,580 --> 00:15:31,230 Speaker 5: para hablar del convento, sino de ella. Una a una 273 00:15:31,330 --> 00:15:34,690 Speaker 5: vio cómo sus hermanas la reprendían por sus actitudes, su 274 00:15:34,750 --> 00:15:38,590 Speaker 5: forma de ser, sus amistades. Esa tarde la criticaron por 275 00:15:38,710 --> 00:15:41,550 Speaker 5: muchas razones, porque un día se puso una campera roja, 276 00:15:41,660 --> 00:15:44,730 Speaker 5: demasiado llamativa para una monja. porque una noche durante un 277 00:15:44,770 --> 00:15:47,150 Speaker 5: campamento de verano se había quitado el velo para dormir 278 00:15:47,170 --> 00:15:50,270 Speaker 5: en una de las carpas, porque cantaba canciones paganas con 279 00:15:50,290 --> 00:15:53,760 Speaker 5: las adolescentes del colegio, y especialmente por su relación con 280 00:15:53,800 --> 00:15:58,500 Speaker 5: el padre Daniel. Mercedes las escuchó entre sorprendida y herida. 281 00:15:59,380 --> 00:16:01,620 Speaker 5: Le hablaron sobre la forma en que miraba al sacerdote, 282 00:16:02,120 --> 00:16:04,220 Speaker 5: sobre la vez que habían compartido una cerveza y ella 283 00:16:04,240 --> 00:16:06,470 Speaker 5: se había llevado la lata como souvenir a su cuarto, 284 00:16:07,110 --> 00:16:09,890 Speaker 5: sobre cómo veían que les cambiaba el ánimo cuando conversaban. 285 00:16:10,610 --> 00:16:12,830 Speaker 4: Y ahí fue la primera cosa que a mí me 286 00:16:12,850 --> 00:16:17,670 Speaker 4: empezó a lastimar, porque me empezaron como a quebrar. Porque 287 00:16:17,710 --> 00:16:23,530 Speaker 4: esa crítica así, de la nada misma, me rompió. Esa acusación. 288 00:16:25,150 --> 00:16:27,390 Speaker 5: Daniel no tardó demasiado en enterarse de lo que había 289 00:16:27,450 --> 00:16:28,490 Speaker 5: pasado en el convento. 290 00:16:29,090 --> 00:16:31,790 Speaker 2: Yo me indigné, me enojé. Lo que yo dije, bueno, 291 00:16:31,850 --> 00:16:34,910 Speaker 2: yo no la voy a dejar. Me puse más cercano. 292 00:16:35,970 --> 00:16:39,320 Speaker 5: No podía defenderla sin empeorar la situación, pero podía no 293 00:16:39,380 --> 00:16:42,940 Speaker 5: dejarla sola. Así que volvieron a verse, aunque con más cuidado. 294 00:16:43,540 --> 00:16:46,540 Speaker 5: Seguían trabajando juntos, pero ahora evitaban caminar a solas o 295 00:16:46,660 --> 00:16:52,340 Speaker 5: que los vieran conversar demasiado en público. Un día lograron 296 00:16:52,380 --> 00:16:55,530 Speaker 5: encontrarse en una casita de la parroquia, un lugar algo alejado, 297 00:16:55,650 --> 00:16:58,730 Speaker 5: junto al río. Ahí, cuando estuvieron a solas, Daniel le 298 00:16:58,750 --> 00:17:01,010 Speaker 5: preguntó a Mercedes por una meditación que le había dado 299 00:17:01,070 --> 00:17:04,370 Speaker 5: la última vez que se vieron. Solían compartir este tipo 300 00:17:04,410 --> 00:17:07,090 Speaker 5: de textos religiosos, y este era una especie de ejercicio 301 00:17:07,109 --> 00:17:10,580 Speaker 5: de imaginación sobre el amor y el matrimonio. En esa 302 00:17:10,880 --> 00:17:15,980 Speaker 4: meditación vos imaginabas primero el hombre con el que te 303 00:17:16,010 --> 00:17:20,750 Speaker 4: hubieras casado, los hijos que hubieras tenido. Cuando yo imaginé 304 00:17:20,770 --> 00:17:25,810 Speaker 4: a mi esposo, apareció Daniel. Eso me ayudó. Por primera 305 00:17:25,890 --> 00:17:29,010 Speaker 4: vez yo lo empecé a imaginar de una forma diferente. 306 00:17:29,030 --> 00:17:29,050 Speaker 4: Y 307 00:17:30,850 --> 00:17:33,470 Speaker 5: a Daniel le había pasado lo mismo. Cuando tuvo que 308 00:17:33,490 --> 00:17:37,129 Speaker 5: imaginar a una esposa, en su mente apareció Mercedes. No 309 00:17:37,170 --> 00:17:39,810 Speaker 5: podían negar más lo que sentían. pero los votos de 310 00:17:39,850 --> 00:17:42,570 Speaker 5: castidad que habían hecho eran para siempre. La vida que 311 00:17:42,609 --> 00:17:44,170 Speaker 5: habían elegido era para siempre. 312 00:17:44,770 --> 00:17:50,040 Speaker 2: La única salida era como un subterfugio poético, espiritual o místico. 313 00:17:50,060 --> 00:17:53,619 Speaker 4: Ahí lo que le empezamos a hablar es, bueno, mirá, 314 00:17:54,060 --> 00:17:58,240 Speaker 4: en esta vida elegimos vivir de esta forma, vos monja, 315 00:17:58,619 --> 00:18:00,580 Speaker 4: yo cura. Entonces, la promesa que era. 316 00:18:01,180 --> 00:18:04,159 Speaker 2: Quedémonos en el acto, le decíamos, antes de ingresar al 317 00:18:04,220 --> 00:18:08,430 Speaker 2: cielo y ahí hagamos la vida que no pudimos tener. 318 00:18:09,670 --> 00:18:14,890 Speaker 4: Sentimos que podríamos formar una familia juntos, pero elegimos esto. 319 00:18:16,790 --> 00:18:20,600 Speaker 5: Con esa promesa empezó para ellos algo nuevo, distinto. No 320 00:18:20,640 --> 00:18:23,280 Speaker 5: podían estar juntos en esta vida ni formar una familia, 321 00:18:23,359 --> 00:18:26,020 Speaker 5: pero sí podían estar el uno para el otro. Cuidarse 322 00:18:26,040 --> 00:18:30,230 Speaker 5: y acompañarse aunque fuera platónicamente. Daniel le hacía regalos que 323 00:18:30,290 --> 00:18:34,320 Speaker 5: Mercedes escondía en su habitación. Una medalla, un anillo, cassettes 324 00:18:34,400 --> 00:18:37,500 Speaker 5: con canciones grabadas y hasta un osito de peluche. Yo 325 00:18:37,540 --> 00:18:40,760 Speaker 4: el osito lo tenía re escondido. A la noche sacaba 326 00:18:40,780 --> 00:18:43,500 Speaker 4: el osito y me acostaba con el osito. Durante la 327 00:18:43,540 --> 00:18:47,900 Speaker 4: mañana rápido lo metía atrás, lo escondía para que nadie 328 00:18:47,960 --> 00:18:50,540 Speaker 4: me encontrara el osito porque en los cuartos de las 329 00:18:50,600 --> 00:18:52,820 Speaker 4: religiosas entran, pueden revisarla. 330 00:18:53,530 --> 00:18:56,010 Speaker 5: Pero aunque tenían cuidado, seguían en la mira de las 331 00:18:56,090 --> 00:19:01,180 Speaker 5: otras monjas. Sobre todo Mercedes. A mediados de 1992 viajó hasta 332 00:19:01,200 --> 00:19:03,960 Speaker 5: el convento central en Córdoba para participar de un retiro. 333 00:19:03,980 --> 00:19:08,000 Speaker 5: Y cuando llegó, volvió a sentir sobre ella las miradas acusatorias. 334 00:19:08,640 --> 00:19:10,180 Speaker 5: Pero no eran solo las miradas. 335 00:19:10,200 --> 00:19:16,930 Speaker 4: Nadie me habla. 336 00:19:17,010 --> 00:19:19,409 Speaker 5: Un silencio tremendo. Estoy totalmente aislada. En poco tiempo, ese 337 00:19:19,690 --> 00:19:22,290 Speaker 5: mundo que había sentido siempre tan propio se había transformado 338 00:19:22,330 --> 00:19:28,110 Speaker 5: en un lugar hostil. Decidió hablarlo en confesión, parcialmente, claro. Arrodillada, 339 00:19:28,150 --> 00:19:30,750 Speaker 5: le contó al cura lo que estaba pasando. No le 340 00:19:30,790 --> 00:19:32,770 Speaker 5: habló de su amor por Daniel ni de la promesa 341 00:19:32,790 --> 00:19:35,340 Speaker 5: de estar juntos en otra vida. Solo le dijo que 342 00:19:35,390 --> 00:19:37,659 Speaker 5: sabía que su amistad con él no era bien vista. 343 00:19:38,240 --> 00:19:42,020 Speaker 5: No le interesaba acusar a nadie, solo quería desahogarse. Una 344 00:19:42,100 --> 00:19:44,900 Speaker 5: hora más tarde, la superiora general la llamó a su oficina. 345 00:19:45,859 --> 00:19:48,140 Speaker 5: Le dijo que desde ese momento tendría que responder ante 346 00:19:48,220 --> 00:19:50,550 Speaker 5: ella y designó a otra hermana a la que Mercedes 347 00:19:50,590 --> 00:19:54,409 Speaker 5: debía dirigirse si tenía algún pedido. Por último, le dijo 348 00:19:54,450 --> 00:19:56,350 Speaker 5: que ya no podría ver ni trabajar más con el 349 00:19:56,410 --> 00:20:00,900 Speaker 5: padre Daniel. Mercedes la escuchó sin cuestionarla. En su cabeza 350 00:20:00,940 --> 00:20:03,480 Speaker 5: se mezclaba el dolor de esa prohibición con una decepción 351 00:20:03,580 --> 00:20:08,740 Speaker 5: más profunda. La traición, entendía ahora, era total. El cura 352 00:20:08,760 --> 00:20:14,270 Speaker 5: había violado el secreto de confesión. Cuando la superiora terminó, 353 00:20:14,440 --> 00:20:17,350 Speaker 5: Mercedes solo atinó a pedir una cosa, que la dejaran 354 00:20:17,390 --> 00:20:21,270 Speaker 5: volver a Venado Tuerto por última vez. Tenía una responsabilidad 355 00:20:21,310 --> 00:20:23,470 Speaker 5: con el obispo y con Daniel, con el trabajo que 356 00:20:23,490 --> 00:20:27,160 Speaker 5: hacían alrededor de la parroquia. No podía desaparecer sin explicaciones. 357 00:20:27,180 --> 00:20:30,480 Speaker 5: La superior aceptó y unos días después viajó hasta allá. 358 00:20:31,020 --> 00:20:33,840 Speaker 5: Llegó a la ciudad con una decisión tomada. Yo quería 359 00:20:33,859 --> 00:20:38,270 Speaker 5: cumplir con lo que me estaban pidiendo, que me destrozara 360 00:20:38,290 --> 00:20:41,510 Speaker 5: el corazón. Lo que le pedían implicaba romper la promesa 361 00:20:41,550 --> 00:20:45,210 Speaker 5: que habían hecho apenas unas semanas atrás. Cuando estuvieron finalmente 362 00:20:45,230 --> 00:20:47,550 Speaker 5: a solas, le dijo que ya no podían verse más. 363 00:20:48,160 --> 00:20:48,550 Speaker 4: Ella me dijo 364 00:20:48,920 --> 00:20:51,440 Speaker 4: no me vas a ver más porque te lo están 365 00:20:51,560 --> 00:20:53,260 Speaker 4: pidiendo o porque vos no me querés ver. 366 00:20:53,920 --> 00:20:57,740 Speaker 5: Y ahí, parada delante de él, le mintió. Digo, no, 367 00:20:57,760 --> 00:21:01,790 Speaker 5: yo no te quiero ver. No te quiero ver. Quería 368 00:21:01,830 --> 00:21:06,270 Speaker 5: honrar sus votos y para eso debía obedecer. No era 369 00:21:06,330 --> 00:21:10,500 Speaker 5: la respuesta que Daniel esperaba. Intentó disimularlo, pero estaba destrozado. 370 00:21:10,520 --> 00:21:13,560 Speaker 2: De los momentos difíciles de mi vida, ese fue el 371 00:21:13,660 --> 00:21:17,350 Speaker 2: primero difícil y con una sensación de crisis de sentido 372 00:21:17,400 --> 00:21:19,830 Speaker 2: de vida y ganas de no vivir. 373 00:21:20,670 --> 00:21:23,590 Speaker 5: Pero tenía que aceptar la decisión de Mercedes. No había 374 00:21:23,650 --> 00:21:27,649 Speaker 5: otra opción. Unos días después de ese encuentro, Mercedes se 375 00:21:27,670 --> 00:21:30,389 Speaker 5: enteró de que a su castigo se sumaba otro. El 376 00:21:30,430 --> 00:21:33,490 Speaker 5: traslado a un convento de Gualeguaychú, la ciudad donde nació, 377 00:21:33,670 --> 00:21:36,840 Speaker 5: a unas cinco horas de Venado Tuerto. Con esta noticia 378 00:21:36,859 --> 00:21:40,040 Speaker 5: quiso ver a Daniel una vez más. Una despedida después 379 00:21:40,060 --> 00:21:43,700 Speaker 5: de la despedida. Un amigo de él, también sacerdote, les 380 00:21:43,770 --> 00:21:47,130 Speaker 5: ofreció su departamento privado en otra parroquia. Fue una tarde 381 00:21:47,190 --> 00:21:49,889 Speaker 5: larga en la que conversaron, se tomaron de las manos. 382 00:21:49,910 --> 00:21:52,919 Speaker 5: Nos despedimos, hablamos, oramos 383 00:21:54,369 --> 00:22:01,800 Speaker 4: Y cuando estamos volviendo, ahí me agarra Daniel y me 384 00:22:01,820 --> 00:22:03,740 Speaker 4: da un beso. Que fue el primer beso, beso. 385 00:22:04,520 --> 00:22:09,740 Speaker 2: Hoy diría un beso simple, tierno, prolongado. No el mejor beso, 386 00:22:10,380 --> 00:22:12,000 Speaker 2: pero el primero. Fue hermoso. 387 00:22:12,740 --> 00:22:15,330 Speaker 5: Y aunque sabían que estaban rompiendo todas las reglas, nada 388 00:22:15,750 --> 00:22:18,290 Speaker 5: de lo que acababa de pasar se sentía como un pecado. 389 00:22:19,010 --> 00:22:23,550 Speaker 2: Creo que el pecado hubiera sido no haber besado. 390 00:22:24,130 --> 00:22:25,070 Speaker 5: Es mucha luz para 391 00:22:25,190 --> 00:22:26,580 Speaker 4: sentir que había algo malo 392 00:22:26,940 --> 00:22:29,619 Speaker 5: Al contrario, el beso le daba fuerzas para enfrentar lo 393 00:22:29,680 --> 00:22:32,900 Speaker 5: que venía. Y sabía que no era poco. Unos días 394 00:22:32,940 --> 00:22:35,840 Speaker 5: después partió sola hacia Gualeguaychú para vivir en otro convento, 395 00:22:36,220 --> 00:22:38,680 Speaker 5: pero ya no estaba tan segura de seguir queriendo obedecer. 396 00:22:40,740 --> 00:22:55,409 Speaker 1: Una pausa y volvemos. Estamos de vuelta en Raambulante, aquí Emilia. 397 00:22:56,290 --> 00:22:59,130 Speaker 5: Aunque tenían prohibido verse y hablar, Daniel y Mercedes igual 398 00:22:59,150 --> 00:23:03,389 Speaker 5: se las ingeniaron. Entre ellos había casi 500 kilómetros de distancia 399 00:23:03,410 --> 00:23:05,570 Speaker 5: y para hacerle saber a ella que no estaba sola, 400 00:23:06,050 --> 00:23:09,030 Speaker 5: él llamaba al convento y cuando el superior atendía, cortaba. 401 00:23:09,690 --> 00:23:13,750 Speaker 5: Lo habían acordado la última vez que se vieron. Cuando 402 00:23:13,810 --> 00:23:16,709 Speaker 5: Mercedes escuchaba el ring del teléfono retumbando en los pasillos 403 00:23:16,750 --> 00:23:20,250 Speaker 5: del convento, sabía que él estaba pensando en ella. Me 404 00:23:20,270 --> 00:23:21,010 Speaker 5: acuerdo que la monja decía 405 00:23:21,130 --> 00:23:23,230 Speaker 4: algo debe estar pasando con el teléfono porque ya me 406 00:23:23,260 --> 00:23:27,239 Speaker 4: han cortado, ya me han cortado. A cualquier hora, ¿viste? 407 00:23:27,280 --> 00:23:29,340 Speaker 4: Pero era como estoy, estoy, estoy, estoy. 408 00:23:31,300 --> 00:23:34,070 Speaker 5: Cuando me contaron esto, no pude evitar preguntarles por qué. 409 00:23:34,490 --> 00:23:37,090 Speaker 5: Si ya era obvio que estaban enamorados, no se decidían 410 00:23:37,150 --> 00:23:39,110 Speaker 5: ir más allá, a dejar la iglesia. 411 00:23:39,869 --> 00:23:44,429 Speaker 4: Porque no alcanzábamos a verlo. En ese momento, la lucha 412 00:23:44,530 --> 00:23:47,040 Speaker 4: no era, ay, no puedo estar con el amor de 413 00:23:47,060 --> 00:23:51,520 Speaker 4: mi vida, porque nosotros estábamos. Teníamos nuestra alianza espiritual hecha. 414 00:23:52,240 --> 00:23:54,740 Speaker 4: Teníamos nuestro compromiso por el otro. 415 00:23:55,700 --> 00:24:00,439 Speaker 2: Estábamos tan convencidos en el rol que teníamos que no 416 00:24:00,460 --> 00:24:02,700 Speaker 2: podíamos pensarnos en algo diferente a eso. 417 00:24:03,740 --> 00:24:05,830 Speaker 5: Pero lo cierto es que en el fondo Mercedes sí 418 00:24:05,890 --> 00:24:08,909 Speaker 5: pensaba en dejar la iglesia. Su confianza en la orden, 419 00:24:08,970 --> 00:24:11,310 Speaker 5: en la vida que habían elegido, había empezado a quebrarse 420 00:24:11,350 --> 00:24:13,790 Speaker 5: unos meses atrás, en esa reunión en la que sus 421 00:24:13,850 --> 00:24:18,159 Speaker 5: compañeras la acusaron por su amistad con Daniel. En Gualeguaychú 422 00:24:18,200 --> 00:24:21,560 Speaker 5: le asignaron un trabajo administrativo en el convento. Ella, que 423 00:24:21,619 --> 00:24:24,200 Speaker 5: siempre había trabajado con gente, ahora estaba todo el tiempo 424 00:24:24,300 --> 00:24:27,460 Speaker 5: sola en una oficina. Y la orden era clara, no 425 00:24:27,500 --> 00:24:31,379 Speaker 5: podía tener contacto con nadie. Era otra forma de castigarla. 426 00:24:32,119 --> 00:24:35,820 Speaker 5: Incluso antes de llegar, la superiora le hizo una advertencia. Mira, 427 00:24:36,000 --> 00:24:38,440 Speaker 5: aquí estamos todas muy bien. Espero que no vengas a 428 00:24:38,460 --> 00:24:44,160 Speaker 5: traerme problemas. Los rumores habían llegado hasta allá. Lo único 429 00:24:44,220 --> 00:24:46,400 Speaker 5: bueno que tenía ese lugar era que estaba más cerca 430 00:24:46,440 --> 00:24:49,330 Speaker 5: de su familia. A su mamá la veía con frecuencia 431 00:24:49,369 --> 00:24:52,690 Speaker 5: porque trabajaba limpiando el convento. Ella fue la primera en 432 00:24:52,710 --> 00:24:55,669 Speaker 5: darse cuenta de que Mercedes no estaba bien. La vio 433 00:24:55,690 --> 00:24:57,070 Speaker 5: muy delgada y desanimada. 434 00:24:57,090 --> 00:25:00,830 Speaker 4: Entonces mi mamá en un momento, en una galería, me dijo,¿ 435 00:25:00,890 --> 00:25:04,960 Speaker 4: qué está pasando? Digo, nada más,¿ por qué? Dice, porque 436 00:25:05,080 --> 00:25:09,240 Speaker 4: tu mirada, dice, está ahí, está triste. No tenés luz, 437 00:25:09,480 --> 00:25:13,940 Speaker 4: me dijo. Bueno, algunos problemas acá. Me dijo, bueno, o 438 00:25:13,980 --> 00:25:17,040 Speaker 4: hablas vos o hablo yo. Y mami, muy de armas 439 00:25:17,100 --> 00:25:19,990 Speaker 4: de tomar. Mercedes decidió que tenía que ser ella la 440 00:25:20,030 --> 00:25:22,710 Speaker 4: que hablara. Entonces, a los dos o tres días, le 441 00:25:22,770 --> 00:25:27,420 Speaker 4: dije a la superiora, miren,¿ qué tengo que hacer para ello?¿ 442 00:25:27,510 --> 00:25:29,670 Speaker 4: Qué pasa? Es que no soy más feliz acá. 443 00:25:30,710 --> 00:25:35,090 Speaker 5: Intentaron convencerla, la llamaron muchas veces de la congregación, pero 444 00:25:35,170 --> 00:25:38,210 Speaker 5: no hubo caso. Un mes después dejó el convento. 445 00:25:39,250 --> 00:25:42,800 Speaker 4: Es muy triste la sanidad, ¿sabes? Porque primero que ya 446 00:25:42,859 --> 00:25:47,080 Speaker 4: nadie te habla, te ignoran, es un silencio, aplican como 447 00:25:47,119 --> 00:25:53,480 Speaker 4: un hielo tremendo. Me llevaron a... a un lugarcito del 448 00:25:53,600 --> 00:25:58,580 Speaker 4: centro de Gualeguaychú, donde había una oficina, y me dijeron, 449 00:25:58,600 --> 00:26:02,380 Speaker 4: entras por esta puerta, ahí vas a encontrar una falda, 450 00:26:02,400 --> 00:26:08,030 Speaker 4: una camisa y unos zapatos, dejas tu hábito, dejas todas 451 00:26:08,130 --> 00:26:10,429 Speaker 4: tus cosas, y salís por aquella puerta. O sea, que 452 00:26:10,470 --> 00:26:13,730 Speaker 4: nadie me dio un abrazo, nadie me saludó. Lo único 453 00:26:13,750 --> 00:26:17,070 Speaker 4: que me dijo, recordá que todavía tenés los votos, ojo 454 00:26:17,130 --> 00:26:19,260 Speaker 4: con lo que haces. Yo dije, madre,¿ usted cree que 455 00:26:19,300 --> 00:26:20,340 Speaker 4: yo me voy a ir a un prostíbulo? 456 00:26:22,359 --> 00:26:24,600 Speaker 5: Y así, después de 10 años de ser una hermana, de 457 00:26:24,640 --> 00:26:28,520 Speaker 5: un momento a otro volvió a ser simplemente Mercedes Tarragona. 458 00:26:29,480 --> 00:26:31,310 Speaker 5: Durante el primer mes se quedó en la casa de 459 00:26:31,369 --> 00:26:34,050 Speaker 5: sus padres. Se sentía perdida, como sin cimientos 460 00:26:34,350 --> 00:26:36,690 Speaker 4: O sea, todo lo que yo había hecho hasta ese 461 00:26:36,750 --> 00:26:40,470 Speaker 4: momento nada me servía. No sabía moverme en el mundo, 462 00:26:40,530 --> 00:26:45,879 Speaker 4: no sabía cómo buscar un trabajo. Todo lo que te 463 00:26:45,920 --> 00:26:50,060 Speaker 4: había sostenido no tiene sentido ahí. Me aturdía el ruido 464 00:26:50,080 --> 00:26:54,260 Speaker 4: de la casa de mis padres, la tele prendida me 465 00:26:54,340 --> 00:26:55,659 Speaker 4: agobiaba 466 00:26:57,020 --> 00:26:59,520 Speaker 5: En todo ese tiempo fuera del convento nunca dejó de 467 00:26:59,560 --> 00:27:02,760 Speaker 5: hablar con Daniel por teléfono. Le avisó ni bien salió 468 00:27:02,780 --> 00:27:05,460 Speaker 5: y acordaron que viajaría a Venado Tuerto para trabajar con 469 00:27:05,510 --> 00:27:09,250 Speaker 5: él en la diócesis, como antes, pero ahora de civil. 470 00:27:09,270 --> 00:27:12,850 Speaker 5: En el viaje hasta allá solo podía pensar en una cosa. 471 00:27:13,710 --> 00:27:16,880 Speaker 4: Tenía muchos nervios, muchos nervios, porque yo tenía el pelo 472 00:27:16,980 --> 00:27:19,180 Speaker 4: bien cortito, porque abajo del velo vos usás el pelo 473 00:27:19,240 --> 00:27:22,679 Speaker 4: bien cortito. Igual me había hecho hacer un corto un 474 00:27:22,720 --> 00:27:27,540 Speaker 4: poco mejor cuando salí, pero todo el viaje pensé,¿ será 475 00:27:27,600 --> 00:27:30,780 Speaker 4: que me va a querer ahora? Porque al no tener 476 00:27:30,859 --> 00:27:34,760 Speaker 4: el hábito, no sé si le iba a gustar de 477 00:27:34,840 --> 00:27:36,280 Speaker 4: esa otra forma. 478 00:27:37,480 --> 00:27:40,520 Speaker 5: Cuando llegó Daniela fue a buscar a la terminal. Ese 479 00:27:40,560 --> 00:27:43,940 Speaker 5: lugar donde ya habían tenido varias despedidas ahora los reencontraba. 480 00:27:44,760 --> 00:27:47,600 Speaker 5: Cuando la vio bajar la notó distinta, pero al mismo 481 00:27:47,680 --> 00:27:49,420 Speaker 5: tiempo era la de siempre. 482 00:27:50,380 --> 00:27:55,119 Speaker 2: Tenía pantalones, tenía una campanita de vaquero. Le vi el pelo, 483 00:27:55,460 --> 00:27:58,500 Speaker 2: le vi el pelo suelto. Gente estaba siempre cubierto, ¿verdad? 484 00:27:59,200 --> 00:28:01,220 Speaker 2: Me gustaba antes y me gustó ahí, claro. 485 00:28:02,340 --> 00:28:05,080 Speaker 5: Ya instalada en Venado Tuerto, en un pequeño departamento que 486 00:28:05,220 --> 00:28:08,280 Speaker 5: le consiguió él, Mercedes comenzó a trabajar en la parroquia. 487 00:28:09,310 --> 00:28:12,550 Speaker 5: Con Daniel la relación era cada vez más íntima. A él, 488 00:28:12,630 --> 00:28:19,080 Speaker 5: como sacerdote, nadie lo controlaba y podían pasar muchas horas juntos, trabajando, charlando, besándose. 489 00:28:19,560 --> 00:28:21,859 Speaker 5: Pero nada más, ninguno de los dos se animaba a 490 00:28:21,920 --> 00:28:27,160 Speaker 5: ir más lejos. Y aunque todo parecía ir bien, Mercedes 491 00:28:27,180 --> 00:28:30,280 Speaker 5: empezó a sentir que no era suficiente. Ahora que había 492 00:28:30,320 --> 00:28:32,720 Speaker 5: dejado de ser monja, no la alcanzaba con la promesa 493 00:28:32,760 --> 00:28:35,550 Speaker 5: de pasar una vida juntos en el cielo. Quería una 494 00:28:35,609 --> 00:28:39,840 Speaker 5: relación acá, en la Tierra. Pero no podía pedirle a 495 00:28:39,900 --> 00:28:43,000 Speaker 5: Daniel que dejara el clero. Ella, más que nadie, sabía 496 00:28:43,040 --> 00:28:46,300 Speaker 5: lo que significaba hacer algo así. Pero tampoco podía seguir. 497 00:28:46,940 --> 00:28:48,180 Speaker 5: Tomé la decisión de irme, 498 00:28:48,240 --> 00:28:50,610 Speaker 4: porque yo ya estaba sufriendo a esa altura. 499 00:28:51,550 --> 00:28:53,480 Speaker 5: Daniel estaba de viaje, así que se lo dijo por 500 00:28:53,550 --> 00:28:54,770 Speaker 5: teléfono ese mismo día. 501 00:28:55,570 --> 00:28:58,850 Speaker 4: Le digo, mirá, me voy. Así yo no puedo seguir. 502 00:28:58,870 --> 00:29:02,670 Speaker 4: Yo estoy enamorada y si no, no puedo seguir. Esto 503 00:29:02,770 --> 00:29:04,469 Speaker 4: no es suficiente, esto me hace mal. 504 00:29:06,380 --> 00:29:10,220 Speaker 2: Entonces lo que yo le digo es, mira, no te vayas, 505 00:29:10,260 --> 00:29:13,120 Speaker 2: espera a que llegue, que vuelva a la ciudad y 506 00:29:13,160 --> 00:29:14,200 Speaker 2: ahí vemos. 507 00:29:15,190 --> 00:29:17,430 Speaker 5: Cuando llegó unas horas más tarde, fue directo a la 508 00:29:17,510 --> 00:29:19,990 Speaker 5: casa de Mercedes. Y me dice, 509 00:29:20,290 --> 00:29:24,490 Speaker 4: no te vayas, yo quiero compartir una vida con vos. Dice, mira, 510 00:29:24,530 --> 00:29:27,860 Speaker 4: la vida ya la estamos compartiendo. Ahí ella me nació 511 00:29:28,060 --> 00:29:30,900 Speaker 4: la mujer, adentro de mí. No, no, dice, pero yo 512 00:29:30,940 --> 00:29:32,100 Speaker 4: quiero formar familias. 513 00:29:33,430 --> 00:29:36,360 Speaker 2: No querés que seamos una familia, que nos casemos, que 514 00:29:36,380 --> 00:29:37,040 Speaker 2: estemos juntos? 515 00:29:38,620 --> 00:29:42,800 Speaker 5: Después de tanta resistencia, por fin estaba preparado para dejar ir. 516 00:29:43,460 --> 00:29:47,100 Speaker 2: No quería una vida sin ella. Hasta ahora todo lo 517 00:29:47,140 --> 00:29:49,960 Speaker 2: que había tenido había sido muy bueno. Pero cuando la 518 00:29:50,030 --> 00:29:53,150 Speaker 2: conocí a ella y se abrió ese mundo afectivo, ah bueno, 519 00:29:53,670 --> 00:29:54,750 Speaker 2: yo no quería perderme eso. 520 00:29:56,590 --> 00:29:59,390 Speaker 5: Mercedes dijo que sí. Así que esa misma tarde él 521 00:29:59,450 --> 00:30:01,650 Speaker 5: dio su última misa y después habló con el obispo. 522 00:30:02,480 --> 00:30:05,280 Speaker 5: Cuando volvió esa noche a encontrarse con ella, ya no 523 00:30:05,360 --> 00:30:09,440 Speaker 5: era el padre Daniel. La noticia sobre la monja y 524 00:30:09,460 --> 00:30:13,040 Speaker 5: el cura enamorados corrió rápido por la ciudad. Su historia 525 00:30:13,060 --> 00:30:15,380 Speaker 5: de amor era la materia prima perfecta para el chisme 526 00:30:15,420 --> 00:30:18,880 Speaker 5: y los rumores. Mercedes incluso recuerda que hablaron de ellos 527 00:30:18,920 --> 00:30:21,930 Speaker 5: en el periódico local, aunque no pudimos encontrar el artículo. 528 00:30:22,530 --> 00:30:25,910 Speaker 4: Cuando Daniel avisa que se va a la iglesia 529 00:30:26,230 --> 00:30:30,970 Speaker 5: me atacaron a mí. Era el relato perfecto. la mala 530 00:30:30,990 --> 00:30:34,320 Speaker 5: mujer que había tentado al buen sacerdote. El obispo la 531 00:30:34,380 --> 00:30:36,720 Speaker 5: llamó por teléfono y le pidió que abandonara la ciudad. 532 00:30:37,520 --> 00:30:39,540 Speaker 5: Cuando ella se negó, la situó en un café para 533 00:30:39,600 --> 00:30:43,100 Speaker 5: conversar personalmente. Literal, me dijo, 534 00:30:43,390 --> 00:30:46,700 Speaker 4: cuánto querés? Y yo digo,¿ cuánto quiero para qué? Para 535 00:30:46,760 --> 00:30:50,660 Speaker 4: dejarlo a Daniel. Y yo lo podía creer. Se levantó 536 00:30:50,900 --> 00:30:50,940 Speaker 4: y 537 00:30:50,980 --> 00:30:53,760 Speaker 5: se fue. Tal vez fue en ese instante que el 538 00:30:53,820 --> 00:30:57,000 Speaker 5: último hilo que lataba la iglesia católica se terminó de cortar. 539 00:30:58,640 --> 00:31:01,890 Speaker 5: Poco tiempo después se mudaron a Buenos Aires. Querían empezar 540 00:31:01,930 --> 00:31:03,810 Speaker 5: de nuevo en un lugar donde no fueran la ex 541 00:31:03,870 --> 00:31:07,390 Speaker 5: monja y el ex cura. Desterrados del mundo que conocían, 542 00:31:07,650 --> 00:31:11,190 Speaker 5: tenían que buscar uno nuevo. Un amigo los ayudó a instalarse, 543 00:31:11,350 --> 00:31:14,830 Speaker 5: les consiguió trabajo y un departamento. Pero no era suficiente 544 00:31:14,910 --> 00:31:17,910 Speaker 5: con eso. De alguna manera, Mercedes y Daniel tenían que 545 00:31:17,930 --> 00:31:19,989 Speaker 5: aprender a vivir en sociedad. Lo 546 00:31:20,010 --> 00:31:22,770 Speaker 4: ayudó a Daniela a vestirse de acuerdo a las ocasiones, 547 00:31:22,790 --> 00:31:25,310 Speaker 4: me enseñó a mí a vestirme de acuerdo a las ocasiones, 548 00:31:25,330 --> 00:31:27,790 Speaker 4: me llevó a la peluquería, me llevó a un lugar 549 00:31:27,830 --> 00:31:32,700 Speaker 4: que me enseñaron a pintarme, nos llevó a restaurantes. Como 550 00:31:33,080 --> 00:31:37,200 Speaker 4: en un tiempo el tipo nos adelantó 10 años, porque nosotros 551 00:31:37,220 --> 00:31:38,680 Speaker 4: no teníamos ni idea. 552 00:31:41,320 --> 00:31:45,480 Speaker 5: Tampoco sabían cómo estar juntos. A los 29 y 25 años, para 553 00:31:45,720 --> 00:31:49,970 Speaker 5: Daniela y Mercedes, el sexo era otro mundo desconocido. Algo 554 00:31:50,010 --> 00:31:52,330 Speaker 5: más de la vida que tenían que aprender. Y en 555 00:31:52,430 --> 00:31:55,120 Speaker 5: eso estaban solos. O bueno, juntos. 556 00:31:55,640 --> 00:31:58,360 Speaker 2: Recuerdo que tal vez había un mes que estábamos conviviendo 557 00:31:58,380 --> 00:32:05,000 Speaker 2: y nada, no pasaba nada. Íbamos ahí y no había excitación, 558 00:32:05,560 --> 00:32:06,400 Speaker 2: no había potencia. 559 00:32:07,160 --> 00:32:12,200 Speaker 4: Y lo tuvimos que ir como experimentando. Era muy divertido 560 00:32:12,270 --> 00:32:15,690 Speaker 4: igual entre nosotros porque éramos dos niños jugando. Y nosotros 561 00:32:15,750 --> 00:32:20,209 Speaker 4: teníamos mucha confianza, teníamos como tres años juntos. de conocernos, 562 00:32:20,630 --> 00:32:22,830 Speaker 4: no podíamos hablar cualquier tema entre nosotros. 563 00:32:23,750 --> 00:32:26,930 Speaker 5: Unos meses más tarde se casaron por civil. La iglesia 564 00:32:26,950 --> 00:32:28,810 Speaker 5: no había liberado a Daniel de sus votos con el 565 00:32:28,870 --> 00:32:32,260 Speaker 5: argumento de que podría cambiar de opinión. Así que cuando 566 00:32:32,300 --> 00:32:37,220 Speaker 5: se casó, técnicamente aún era sacerdote. Durante los años siguientes 567 00:32:37,240 --> 00:32:40,720 Speaker 5: construyeron una vida familiar como cualquier otra. Tuvieron un hijo 568 00:32:40,760 --> 00:32:44,660 Speaker 5: que murió al nacer y después dos hijas más. Estudiaron, trabajaron, 569 00:32:44,860 --> 00:32:48,520 Speaker 5: se compraron una casa. Hicieron amigos, armaron un mundo nuevo 570 00:32:48,540 --> 00:32:51,370 Speaker 5: y propio, alejado de la iglesia católica y sus reglas. 571 00:32:52,170 --> 00:32:55,150 Speaker 5: Incluso se sumaron a la iglesia anglicana, una rama del 572 00:32:55,190 --> 00:32:58,430 Speaker 5: protestantismo en la que los sacerdotes sí pueden tener familia. 573 00:32:59,170 --> 00:33:02,170 Speaker 5: Daniel se hizo párroco y llegó a ser obispo. Hoy, 574 00:33:02,320 --> 00:33:05,620 Speaker 5: Mercedes se considera una persona espiritual, que tiene una relación 575 00:33:05,680 --> 00:33:10,320 Speaker 5: directa e íntima con Dios. Me dijo que esa monja 576 00:33:10,380 --> 00:33:13,900 Speaker 5: que fue, la hermana Mercedes, permaneció mucho tiempo dentro de ella. 577 00:33:14,470 --> 00:33:18,229 Speaker 5: Sobre todo la forma en que asumía sus responsabilidades. Pero 578 00:33:18,410 --> 00:33:21,790 Speaker 5: no la extraña. Para ella dejar la iglesia fue también 579 00:33:21,850 --> 00:33:24,850 Speaker 5: una forma de acercarse al mundo. Cuando vos sos 580 00:33:25,030 --> 00:33:30,360 Speaker 4: cura o monja, de alguna manera sentís que sos mejor 581 00:33:30,460 --> 00:33:35,200 Speaker 4: que otros. Porque sos formada así. Cuando vos dejas eso, 582 00:33:35,780 --> 00:33:39,040 Speaker 4: es como que podés tocar al otro de verdad. Porque 583 00:33:39,120 --> 00:33:41,459 Speaker 4: vos ahora sos uno del montón. 584 00:33:43,280 --> 00:33:44,880 Speaker 5: De alguna manera, eso es lo que a ellos les 585 00:33:44,920 --> 00:33:48,540 Speaker 5: llevó tanto tiempo hacer, animarse a vivir su amor como 586 00:33:48,600 --> 00:33:50,100 Speaker 5: tantas otras parejas del montón. 587 00:33:52,890 --> 00:33:56,210 Speaker 1: Nuestra oyente, Heidi Yorkshire, leerá los créditos de esta historia 588 00:33:56,270 --> 00:33:59,590 Speaker 1: como parte de los beneficios de ser deambulante. Hola 589 00:34:00,490 --> 00:34:05,090 Speaker 6: ambulantes. Soy Heidi Yorkshire de Portland, Oregon, y formo parte 590 00:34:05,170 --> 00:34:11,140 Speaker 6: de Deambulantes, el programa de membresías de Radioambulante Estudios. Apoyo 591 00:34:11,160 --> 00:34:16,859 Speaker 6: su periodismo porque cuenta historias preciosas que nunca habría escuchado 592 00:34:16,880 --> 00:34:20,890 Speaker 6: de otra manera. Si quieres ayudar a que siga narrando 593 00:34:20,910 --> 00:34:28,790 Speaker 6: América Latina, visita radioambulante.org. Aquí los créditos del episodio de hoy. 594 00:34:29,270 --> 00:34:34,890 Speaker 6: Emilia Herbeta es productora de Radioambulante y vive en Buenos Aires. 595 00:34:35,680 --> 00:34:40,720 Speaker 6: Esta historia fue editada por Camila Segura y Luis Fernando Vargas. 596 00:34:40,739 --> 00:34:45,850 Speaker 6: Bruno Seltza hizo la verificación de datos. El diseño de 597 00:34:45,969 --> 00:34:50,009 Speaker 6: sonido es de Andrés Aspiri con música de Ana Tuirán, 598 00:34:50,350 --> 00:34:55,190 Speaker 6: Remy Lozano y Andrés. El resto del equipo de radioambulante 599 00:34:55,450 --> 00:35:01,260 Speaker 6: incluye a Daniela Narcón, Paola Aleán, Adriana Bernal, Aneris Casasuz, 600 00:35:01,580 --> 00:35:08,880 Speaker 6: Diego Corzo, Camilo Jiménez Santofimio, Germán Montoya, Samantha Proaño, Natalia Ramírez, 601 00:35:09,140 --> 00:35:14,880 Speaker 6: Lina Rincón, Sara Selva Ortiz, David Trujillo, Elsa Liliana Ulloa 602 00:35:15,120 --> 00:35:21,310 Speaker 6: y Mariana Zúñiga. Carolina Guerrero es la CEO. Radioambulante es 603 00:35:21,370 --> 00:35:26,410 Speaker 6: un podcast de Radioambulante Studios. Se produce y se mezcla 604 00:35:26,590 --> 00:35:31,440 Speaker 6: en el programa Hindenburg Pro. Radioambulante cuenta las historias de 605 00:35:31,800 --> 00:35:36,030 Speaker 6: América Latina. Soy Heidi Yorkshire. Gracias por escuchar.