1 00:00:02,290 --> 00:00:05,170 Speaker 1: Una advertencia, este episodio contiene escenas de violencia y se 2 00:00:05,230 --> 00:00:09,650 Speaker 1: recomienda discreción. No es apto para niños. Esto es Raúl Ambulante, 3 00:00:09,770 --> 00:00:14,530 Speaker 1: soy Daniel Alarcón. El jueves 18 de abril de 2024, Henry Chock 4 00:00:14,550 --> 00:00:17,790 Speaker 1: se despertó angustiado. Estaba solo en su casa, cerca del 5 00:00:17,850 --> 00:00:21,029 Speaker 1: taller de herrería donde trabaja, en San Andrés Itzapa, un 6 00:00:21,090 --> 00:00:25,290 Speaker 1: pequeño pueblo maya cachiquel en el centro de Guatemala. Nada 7 00:00:25,329 --> 00:00:28,540 Speaker 1: de los días anteriores había sido distinto, pero esa mañana 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,520 Speaker 1: algo le pesaba. 9 00:00:30,380 --> 00:00:35,089 Speaker 2: Me entró una desesperación, como un mal presentimiento. Agarré la 10 00:00:35,159 --> 00:00:37,750 Speaker 2: moto y subí a ver a mis hijos. Y le 11 00:00:37,790 --> 00:00:40,830 Speaker 2: pregunté a Mercedes,¿ cómo están? ¿Bien?¿ Todo bien? 12 00:00:41,430 --> 00:00:44,970 Speaker 1: Mercedes es su exesposa. Se separaron hace algunos años, pero 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,290 Speaker 1: Henry todavía va seguido a su casa a ver a 14 00:00:47,350 --> 00:00:50,790 Speaker 1: sus tres hijos. Y ese día, aunque los niños estaban bien, 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,449 Speaker 1: Mercedes le dijo algo inusual. 16 00:00:53,170 --> 00:00:55,900 Speaker 2: Según me enteré, me dijo que Eldin tuvo un problema 17 00:00:55,980 --> 00:00:58,920 Speaker 2: con los policías, que lo detuvieron, pero no sé si 18 00:00:58,940 --> 00:01:02,600 Speaker 2: ya lo arregló. Así me dije, qué raro, no me 19 00:01:02,720 --> 00:01:02,910 Speaker 2: han llamado 20 00:01:03,060 --> 00:01:06,760 Speaker 1: Eldin, el hermano menor de Henry. Henry y Mercedes no 21 00:01:06,780 --> 00:01:09,920 Speaker 1: habían recibido ninguna llamada ni de la policía ni de Eldin. 22 00:01:10,480 --> 00:01:12,819 Speaker 1: Así que pensaron que lo que les habían contado los 23 00:01:12,860 --> 00:01:16,580 Speaker 1: vecinos sobre los policías no había pasado a mayores. En 24 00:01:16,600 --> 00:01:21,399 Speaker 1: ese momento Henry tenía 29 años y Eldin 28. Habían crecido muy unidos, 25 00:01:21,560 --> 00:01:24,340 Speaker 1: pero ya no se veían tan seguido. Henry pasaba casi 26 00:01:24,400 --> 00:01:27,199 Speaker 1: todo su tiempo en su trabajo, un poco desconectado del mundo, 27 00:01:27,360 --> 00:01:30,220 Speaker 1: mientras que Eldin viajaba por distintos pueblos para ganarse la 28 00:01:30,260 --> 00:01:33,569 Speaker 1: vida haciendo de todo. Vendiendo ropa, trabajando en construcción o 29 00:01:33,590 --> 00:01:37,070 Speaker 1: en el campo. En los últimos años, Eldin se había 30 00:01:37,110 --> 00:01:39,990 Speaker 1: acercado mucho a Mercedes. Quería muchísimo a sus sobrinos y 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,320 Speaker 1: cada vez que volvía al pueblo, lo primero que hacía 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,720 Speaker 1: era ir a verlos. Este es Mercedes. Lo que nos 33 00:01:44,740 --> 00:01:50,330 Speaker 3: gustaba era el poner música. También platicaba con los nenes, 34 00:01:50,410 --> 00:01:55,720 Speaker 3: los molesta y siempre nunca nos manteníamos así aburridos. Siempre 35 00:01:55,760 --> 00:01:56,480 Speaker 3: hacíamos algo. 36 00:01:57,340 --> 00:02:01,600 Speaker 2: Tomó el papel de papá o de abuelo para mis hijos. 37 00:02:02,520 --> 00:02:05,940 Speaker 2: Él los protegía, él los defendía. Si uno les llamaba 38 00:02:05,980 --> 00:02:09,230 Speaker 2: la atención a los niños, pues él se molestaba. 39 00:02:10,070 --> 00:02:14,210 Speaker 1: Los consentía a más no poder. Cuatro días antes, Henry 40 00:02:14,250 --> 00:02:16,919 Speaker 1: había visto a Eldin en la casa de Mercedes. Hacía 41 00:02:16,940 --> 00:02:20,280 Speaker 1: tiempo que no hablaban. Se saludaron como siempre, con cariño, 42 00:02:20,300 --> 00:02:23,320 Speaker 1: y todo parecía normal. Excepto por una cosa que a 43 00:02:23,340 --> 00:02:24,590 Speaker 1: Henry le llamó la atención. 44 00:02:25,040 --> 00:02:27,610 Speaker 2: Kelly me dijo que en algún momento quería platicar conmigo 45 00:02:28,370 --> 00:02:31,030 Speaker 2: de unas cosas. Solo así me dijo, no me dio 46 00:02:31,330 --> 00:02:32,010 Speaker 2: tanto detalle. 47 00:02:32,610 --> 00:02:35,149 Speaker 1: Pero no fijaron ni fecha ni lugar para ese encuentro. 48 00:02:35,450 --> 00:02:37,790 Speaker 1: Y Henry no le dio importancia. Su mente estaba en 49 00:02:37,830 --> 00:02:40,940 Speaker 1: el trabajo, como solía pasarle. Al día siguiente de que 50 00:02:40,970 --> 00:02:43,560 Speaker 1: Mercedes le dijo que Eldin había tenido problemas con la policía, 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,780 Speaker 1: Henry no fue a trabajar. Era viernes. Decidió ir a 52 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 Speaker 1: llevar a su hijo mayor a la escuela para distraerse, 53 00:02:49,260 --> 00:02:51,340 Speaker 1: pero al llegar a la casa se encontró con Mercedes 54 00:02:51,380 --> 00:02:52,560 Speaker 1: preocupada de nuevo. 55 00:02:53,260 --> 00:02:56,590 Speaker 2: Y qué pasó? Le dije, fíjate que desde anoche ya 56 00:02:56,620 --> 00:02:59,890 Speaker 2: no supe nada de tu hermano.¿ Y qué pasó? Pues 57 00:02:59,950 --> 00:03:02,589 Speaker 2: según sé que se estaban peleando, según dijeron la gente 58 00:03:02,650 --> 00:03:05,430 Speaker 2: que se estaban peleando en la calle y que los detuvieron. 59 00:03:06,150 --> 00:03:08,970 Speaker 1: Mercedes no pudo darle más detalles. Eldin no respondía a 60 00:03:09,010 --> 00:03:10,360 Speaker 1: las llamadas ni los mensajes. 61 00:03:11,419 --> 00:03:14,240 Speaker 3: Nunca, nunca, pues ha pasado algo así de que él 62 00:03:14,260 --> 00:03:17,100 Speaker 3: no llegue a casa o él nunca se va sin 63 00:03:17,160 --> 00:03:20,440 Speaker 3: dejar avisado o sin él antes avisar o llamar tan 64 00:03:20,480 --> 00:03:22,720 Speaker 3: siquiera de un teléfono público o algo. 65 00:03:23,340 --> 00:03:26,930 Speaker 1: Así que Henry decidió averiguar por su cuenta. Dejó a 66 00:03:26,970 --> 00:03:28,370 Speaker 1: su hijo en la escuela y después se fue a 67 00:03:28,450 --> 00:03:31,209 Speaker 1: la subestación de policía para preguntar si sabían qué había 68 00:03:31,250 --> 00:03:34,390 Speaker 1: pasado con su hermano. Se topó con algo raro. El 69 00:03:34,430 --> 00:03:38,570 Speaker 1: edificio estaba acordonado con cinta amarilla. Afuera, varios vehículos de 70 00:03:38,610 --> 00:03:41,220 Speaker 1: la fiscalía ocupaban la calle. Y entre la gente vio 71 00:03:41,440 --> 00:03:44,740 Speaker 1: a investigadores entrando y saliendo de la subestación tomando notas, 72 00:03:45,000 --> 00:03:45,780 Speaker 1: hablando por teléfono. 73 00:03:46,580 --> 00:03:48,780 Speaker 2: Y yo me aboqué a uno de los investigadores que 74 00:03:48,810 --> 00:03:50,510 Speaker 2: estaba ahí y me preguntó en qué le pudimos servir. 75 00:03:50,530 --> 00:03:54,830 Speaker 2: Y yo les conté que necesitaba información de que por 76 00:03:54,870 --> 00:03:58,430 Speaker 2: un hermano que había sido detenido una noche antes y 77 00:03:58,490 --> 00:04:00,490 Speaker 2: quisiera saber en qué juzgado lo trasladaron. 78 00:04:01,430 --> 00:04:04,920 Speaker 1: El investigador no le respondió, le pidió esperar y siguió 79 00:04:04,960 --> 00:04:08,520 Speaker 1: inspeccionando un carro rojo estacionado justo al frente de la subestación. 80 00:04:09,100 --> 00:04:10,920 Speaker 1: No era un carro de la fiscalía, sino uno particular. 81 00:04:10,940 --> 00:04:11,500 Speaker 1: Y yo me sentí como 82 00:04:13,380 --> 00:04:18,500 Speaker 2: asustado. Y me dijeron cuáles son las características físicas, de 83 00:04:18,560 --> 00:04:21,360 Speaker 2: vestimenta y todo de mi hermano, su nombre, su edad. 84 00:04:22,200 --> 00:04:23,580 Speaker 2: Me pidieron copia de 85 00:04:24,420 --> 00:04:28,500 Speaker 1: DPI. DPI, la tarjeta de identificación de Eldin. Henry no 86 00:04:28,550 --> 00:04:30,810 Speaker 1: la tenía, pero sí unas fotos en su teléfono y 87 00:04:30,930 --> 00:04:34,050 Speaker 1: se las mostró a los investigadores. Ellos le preguntaron si 88 00:04:34,089 --> 00:04:37,190 Speaker 1: sabía si su hermano andaba con alguien. Henry dijo que no, 89 00:04:37,370 --> 00:04:40,469 Speaker 1: que no tenía idea. Luego le mostraron el carro rojo. 90 00:04:41,050 --> 00:04:44,830 Speaker 2: Vi las manchas de sangre. Entonces ahí ya me empecé 91 00:04:44,910 --> 00:04:48,910 Speaker 2: como a preocupar. Según lo que yo pensé, lo primero 92 00:04:48,950 --> 00:04:51,290 Speaker 2: que pensé es de qué habrá hecho mi hermano. 93 00:04:52,510 --> 00:04:56,099 Speaker 1: Henry no entendía. Creía imposible que la sangre fuera de Eldin. 94 00:04:56,540 --> 00:04:58,860 Speaker 1: Él no andaba metido en cosas peligrosas y no manejaba 95 00:04:58,890 --> 00:05:02,100 Speaker 1: ningún carro en el pueblo.¿ Qué había pasado con su hermano? 96 00:05:02,720 --> 00:05:04,859 Speaker 1: Lo que vendría iba a sacudir a la comunidad de 97 00:05:04,900 --> 00:05:10,430 Speaker 1: San Andrés Itzapa y transformaría para siempre a Henry. El 98 00:05:10,450 --> 00:05:13,530 Speaker 1: periodista Carlos Kessler nos cuenta la historia. Aquí Carlos. 99 00:05:14,750 --> 00:05:17,940 Speaker 4: Después de mostrarle el carro manchado de sangre, los fiscales 100 00:05:18,020 --> 00:05:20,919 Speaker 4: no le dieron mucha más información a Henry. Solo le 101 00:05:20,960 --> 00:05:23,719 Speaker 4: pidieron que fuera a la oficina forense cerca del pueblo 102 00:05:23,800 --> 00:05:27,490 Speaker 4: para tratar de reconocer un cuerpo. Supuestamente era de alguien 103 00:05:27,520 --> 00:05:31,270 Speaker 4: que había sido asesinado la noche anterior. Las autoridades habían 104 00:05:31,350 --> 00:05:34,330 Speaker 4: rodeado el edificio desde la madrugada del viernes porque en 105 00:05:34,370 --> 00:05:38,730 Speaker 4: esas horas recibieron una denuncia anónima del crimen. Henry fue, 106 00:05:39,089 --> 00:05:41,750 Speaker 4: todavía en negación de que se pudiera tratar de su hermano. 107 00:05:43,150 --> 00:05:45,630 Speaker 4: Había mucho movimiento en el pueblo por la llegada de 108 00:05:45,670 --> 00:05:50,130 Speaker 4: las autoridades. Era claro que había pasado algo grave. Al 109 00:05:50,150 --> 00:05:53,150 Speaker 4: llegar a la oficina forense, le mostraron una foto del cuerpo. 110 00:05:53,790 --> 00:05:57,989 Speaker 4: Se sintió aliviado. Su presentimiento era correcto. No era Eldin. 111 00:05:58,690 --> 00:06:01,010 Speaker 4: Pero lo que no esperaba era ver en esa imagen 112 00:06:01,029 --> 00:06:02,489 Speaker 4: a alguien que sí conocía. 113 00:06:03,089 --> 00:06:06,750 Speaker 2: Cuando voy viendo, según lo poquito que había visto a Milton... 114 00:06:09,760 --> 00:06:12,700 Speaker 4: Milton era un hombre de unos 40 años que Henry había 115 00:06:12,779 --> 00:06:14,940 Speaker 4: saludado un par de veces en la casa de su 116 00:06:15,000 --> 00:06:19,200 Speaker 4: exesposa Mercedes durante las visitas de Eldin. Lo había conocido 117 00:06:19,230 --> 00:06:23,030 Speaker 4: a principios de año, en enero. Sabía que era salvadoreño, 118 00:06:23,050 --> 00:06:25,349 Speaker 4: que vivía en Canadá y que de vez en cuando 119 00:06:25,390 --> 00:06:29,070 Speaker 4: hacía negocios con Eldin en Guatemala. Eran amigos, nada más. 120 00:06:29,750 --> 00:06:32,729 Speaker 4: Mercedes no le había contado gran cosa. Y Henry no 121 00:06:32,790 --> 00:06:36,260 Speaker 4: pensó mucho en él. Que Milton fuera el fallecido lo confundió. 122 00:06:37,029 --> 00:06:40,310 Speaker 2: Dije yo,¿ qué hizo mi hermano? El primer rumor que 123 00:06:40,350 --> 00:06:43,550 Speaker 2: escuché yo en la noche del jueves y en la 124 00:06:43,630 --> 00:06:47,190 Speaker 2: mañanita de que ellos estaban peleando, yo pensé que él 125 00:06:47,210 --> 00:06:48,710 Speaker 2: había hecho algo a la otra persona. 126 00:06:49,740 --> 00:06:52,740 Speaker 4: Unas horas antes, un hospital cerca de San Andrés Itzapa 127 00:06:52,800 --> 00:06:56,719 Speaker 4: confirmó que Milton murió desangrado después de recibir múltiples golpes 128 00:06:56,740 --> 00:06:59,380 Speaker 4: en todo el cuerpo. Lo que tenía al pueblo tan 129 00:06:59,420 --> 00:07:03,060 Speaker 4: agitado es que los fiscales estaban investigando si esas agresiones 130 00:07:03,140 --> 00:07:07,130 Speaker 4: las hicieron los mismos policías en la subestación. Ya habían 131 00:07:07,150 --> 00:07:09,490 Speaker 4: dicho que los últimos en ver vivo a Milton fueron 132 00:07:09,570 --> 00:07:12,370 Speaker 4: dos bomberos, que lo trasladaron desde la sede de la 133 00:07:12,430 --> 00:07:16,190 Speaker 4: policía hasta el hospital. Pero la atención de Henry se 134 00:07:16,210 --> 00:07:20,560 Speaker 4: centraba en la otra pregunta.¿ Dónde estaba Eldin? Nadie le 135 00:07:20,620 --> 00:07:23,780 Speaker 4: daba respuestas y su hermano seguía sin contestar su teléfono. 136 00:07:25,080 --> 00:07:27,740 Speaker 4: Fue hasta la tarde de ese viernes que los investigadores 137 00:07:27,820 --> 00:07:31,020 Speaker 4: le dijeron a Henry que declaraban a Eldin como desaparecido. 138 00:07:31,040 --> 00:07:34,500 Speaker 4: Le aconsejaron poner la denuncia oficial ante la fiscalía. 139 00:07:35,170 --> 00:07:37,670 Speaker 2: Me atendieron y regresamos como a las 10 de la noche. 140 00:07:38,530 --> 00:07:40,650 Speaker 2: Día sábado empieza la búsqueda de mi hermano. 141 00:07:41,790 --> 00:07:43,110 Speaker 4: Mercedes temía lo peor. 142 00:07:43,650 --> 00:07:48,400 Speaker 3: Sentía un gran miedo, una gran pena también de qué pasó. 143 00:07:48,460 --> 00:07:50,780 Speaker 3: Y la duda también de dónde estaban. 144 00:07:51,280 --> 00:07:54,580 Speaker 4: De pensar que Eldin podía haber lastimado a Milton, Henry 145 00:07:54,640 --> 00:07:57,880 Speaker 4: pasó a temer otra cosa. Que también lo hubieran matado 146 00:07:57,900 --> 00:08:02,490 Speaker 4: a él. Con incertidumbre, Henry, sus otros dos hermanos menores 147 00:08:02,590 --> 00:08:05,490 Speaker 4: y otros familiares se organizaron para buscar a Eldin por 148 00:08:05,590 --> 00:08:09,350 Speaker 4: todo San Andrés Itzapa. Quizás muchos de ustedes nunca han 149 00:08:09,390 --> 00:08:13,060 Speaker 4: escuchado de este lugar. Es un pueblo de calles estrechas 150 00:08:13,080 --> 00:08:16,020 Speaker 4: y colinas bajas, con un centro donde los carros suelen 151 00:08:16,060 --> 00:08:20,120 Speaker 4: quedarse atrapados en una sola vía. No hay direcciones ni semáforos, 152 00:08:20,400 --> 00:08:22,520 Speaker 4: la gente se orienta por la tienda de la esquina, 153 00:08:22,680 --> 00:08:27,480 Speaker 4: la farmacia, una oficina cualquiera. En las afueras de Itzapa, 154 00:08:27,560 --> 00:08:32,179 Speaker 4: en cambio, hay otro ambiente. Uno más callado. Árboles, barrancos, 155 00:08:32,200 --> 00:08:36,060 Speaker 4: caminos de tierra. Allí vive la mayor parte de sus 37 156 00:08:36,020 --> 00:08:41,040 Speaker 4: mil habitantes. Las casas son pequeñas, humildes. La gran mayoría 157 00:08:41,080 --> 00:08:43,939 Speaker 4: de personas, al igual que Henry, se desplaza en moto 158 00:08:43,960 --> 00:08:46,850 Speaker 4: y el ruido de los motores es evidente a todas horas. 159 00:08:46,870 --> 00:08:51,170 Speaker 4: Y fue entre esas calles, montañas y cañadas, en motos 160 00:08:51,190 --> 00:08:54,709 Speaker 4: y caminando las colinas, donde la familia Chok buscó a Eldin. 161 00:08:55,620 --> 00:08:58,900 Speaker 4: Buscaban en cada rincón, gritando su nombre una y otra vez, 162 00:08:59,260 --> 00:09:00,860 Speaker 4: esperando que alguien respondiera. 163 00:09:01,720 --> 00:09:06,340 Speaker 2: El primer día fue lo más duro. Mi familia llorando. 164 00:09:07,059 --> 00:09:08,830 Speaker 2: Yo no podía, yo no sabía qué hacer. 165 00:09:10,280 --> 00:09:13,410 Speaker 4: Como hermano mayor, Henry sentía que tenía que consolar y 166 00:09:13,470 --> 00:09:16,949 Speaker 4: sostener a los demás. Recuerda a uno de sus hermanos 167 00:09:17,050 --> 00:09:18,010 Speaker 4: casi quebrándose. 168 00:09:18,630 --> 00:09:21,849 Speaker 2: Solo le dije a mi hermano, sé fuerte, nos tenemos 169 00:09:21,890 --> 00:09:25,489 Speaker 2: que preparar y buscar a nuestro hermano. De que va 170 00:09:25,510 --> 00:09:26,820 Speaker 2: a aparecer, va a aparecer 171 00:09:26,950 --> 00:09:30,390 Speaker 4: Durante la búsqueda de Eldin, Mercedes tuvo que quedarse en casa. 172 00:09:31,070 --> 00:09:33,829 Speaker 4: Aunque quería unirse a Henry y a los demás, él 173 00:09:33,870 --> 00:09:36,709 Speaker 4: le pidió que no lo hiciera. Había que recibir a 174 00:09:36,750 --> 00:09:39,350 Speaker 4: las personas que se acercaban con muestras de apoyo a 175 00:09:39,490 --> 00:09:44,480 Speaker 4: la familia Choc. Flores, oraciones, comida. Así se acostumbra en 176 00:09:44,520 --> 00:09:49,000 Speaker 4: el pueblo cuando una familia atraviesa una situación difícil. Mercedes 177 00:09:49,020 --> 00:09:49,859 Speaker 4: se enfocó en eso. 178 00:09:51,150 --> 00:09:55,150 Speaker 3: Al no poder ir, yo me sentía, no sé, desesperada 179 00:09:55,250 --> 00:10:00,040 Speaker 3: porque no teníamos noticias acá en la casa. Con esa 180 00:10:00,160 --> 00:10:03,640 Speaker 3: impotencia de no poder salir porque yo quería involucrarme en 181 00:10:03,679 --> 00:10:05,120 Speaker 3: la búsqueda, quería salir. 182 00:10:06,820 --> 00:10:09,890 Speaker 4: Mercedes oraba con varios de los vecinos del pueblo. Era 183 00:10:09,950 --> 00:10:11,350 Speaker 4: su forma de estar tranquila. 184 00:10:11,809 --> 00:10:14,450 Speaker 3: Por dentro le clamaba a Dios que, por favor, que 185 00:10:14,470 --> 00:10:18,130 Speaker 3: él hiciera su obra, de que apareciera él dentro. de 186 00:10:18,150 --> 00:10:22,069 Speaker 3: que por favor encontráramos que él diera esa luz, que 187 00:10:22,150 --> 00:10:25,150 Speaker 3: él guiara a todas esas personas. Le pedía y le 188 00:10:25,190 --> 00:10:27,750 Speaker 3: llamaba a Dios y tenía la fe en Dios de 189 00:10:27,809 --> 00:10:33,429 Speaker 3: que tendrían que encontrarlo, vivo o muerto, pero necesitábamos ver 190 00:10:33,630 --> 00:10:35,319 Speaker 3: dónde está y encontrarlo. 191 00:10:36,460 --> 00:10:39,819 Speaker 4: Mientras intentaba darle ánimos a su familia y dirigía la búsqueda, 192 00:10:40,220 --> 00:10:43,819 Speaker 4: Henry volvió a pensar en Milton. No lograba unir los cabos. 193 00:10:44,590 --> 00:10:47,730 Speaker 4: por qué lo habían asesinado, si de verdad fueron los policías, 194 00:10:47,750 --> 00:10:51,199 Speaker 4: por qué estaba su cuerpo, pero su hermano estaba desaparecido. 195 00:10:51,940 --> 00:10:54,980 Speaker 4: Pero ese mismo sábado, empezó a entender mejor lo que pasó. 196 00:10:57,380 --> 00:11:00,199 Speaker 4: Esa noche, una noticia empezó a correr por todo San 197 00:11:00,380 --> 00:11:04,360 Speaker 4: Andrés Itzapa. Después de investigaciones, un juez había enviado a 198 00:11:04,420 --> 00:11:08,210 Speaker 4: prisión a cuatro policías, todos sospechosos de la muerte de 199 00:11:08,270 --> 00:11:12,480 Speaker 4: Milton y la desaparición de Eldin. Los policías, dos hombres 200 00:11:12,500 --> 00:11:15,920 Speaker 4: y dos mujeres, habían sido detenidos un día antes, cuando 201 00:11:15,980 --> 00:11:19,480 Speaker 4: los investigadores llegaron a la subestación. Pero ahora se les 202 00:11:19,559 --> 00:11:20,960 Speaker 4: iba a acusar penalmente. 203 00:11:21,440 --> 00:11:24,040 Speaker 5: En San Andrés Itzapa hay tensión por la desaparición de 204 00:11:24,090 --> 00:11:26,390 Speaker 5: un joven de 28 años y la muerte de un amigo. 205 00:11:26,850 --> 00:11:29,790 Speaker 5: En el caso están implicados cuatro agentes de la Policía 206 00:11:29,870 --> 00:11:33,130 Speaker 5: Nacional Civil y el jefe de la subestación se encuentra prófugo. 207 00:11:34,110 --> 00:11:37,350 Speaker 4: Ante el juez, los cuatro detenidos reconocieron que el jueves 208 00:11:37,370 --> 00:11:40,550 Speaker 4: habían arrestado a Milton y a Eldin diciendo que estaban 209 00:11:40,610 --> 00:11:43,990 Speaker 4: borrachos y armando escándalo en la calle, cerca de una tienda. 210 00:11:44,610 --> 00:11:47,510 Speaker 4: También admitieron que ya dentro de la subestación fue su 211 00:11:47,580 --> 00:11:50,080 Speaker 4: jefe quien golpeó con más fuerza a los dos hombres. 212 00:11:51,280 --> 00:11:54,460 Speaker 4: Henry no lo podía creer, y la gente de Itzapa tampoco. 213 00:11:54,960 --> 00:11:59,660 Speaker 4: Pronto la indignación se desbordó. Vecinos, familiares y líderes comunitarios 214 00:11:59,760 --> 00:12:03,180 Speaker 4: comenzaron a exigir justicia por Milton y respuestas por Eldin. 215 00:12:04,210 --> 00:12:10,089 Speaker 2: Cuando escucharon que mi hermano estaba desaparecido, mucha gente que 216 00:12:10,110 --> 00:12:10,730 Speaker 2: conoció a él se unió con nosotros 217 00:12:10,870 --> 00:12:14,510 Speaker 4: Unas señoras del pueblo empezaron a organizarse para hacer una manifestación. 218 00:12:14,530 --> 00:12:17,800 Speaker 4: Y es que en realidad no se necesitaba mucho para 219 00:12:17,860 --> 00:12:23,240 Speaker 4: que todo estallara. Para ese momento, los vecinos llevaban bastante 220 00:12:23,320 --> 00:12:26,859 Speaker 4: tiempo en tensión con los agentes de seguridad pública. Desde 221 00:12:26,900 --> 00:12:30,120 Speaker 4: hacía dos años, habían denunciado decenas de veces que los 222 00:12:30,160 --> 00:12:34,730 Speaker 4: policías locales extorsionaban y agredían a la gente. Publicaron los 223 00:12:34,790 --> 00:12:38,110 Speaker 4: reclamos en las redes sociales e incluso acudieron al alcalde. 224 00:12:38,590 --> 00:12:42,090 Speaker 4: Pero nadie hizo nada. Y esa tarde del sábado, los 225 00:12:42,170 --> 00:12:45,250 Speaker 4: vecinos comenzaron a protestar frente a la oficina del alcalde 226 00:12:45,270 --> 00:12:49,010 Speaker 4: y frente a la subestación policial. La familia Choc no fue. 227 00:12:49,510 --> 00:12:52,660 Speaker 4: Estaban planeando cómo buscar a Elding de forma más eficiente. 228 00:12:53,160 --> 00:12:58,420 Speaker 2: Mucha gente tenía ese rencor, ese enojo hacia la policía. 229 00:12:59,140 --> 00:13:01,540 Speaker 2: Cuando nosotros fuimos a descansar a medianoche en la casa, 230 00:13:01,820 --> 00:13:03,380 Speaker 2: como a las dos de la mañana, escuché la huya 231 00:13:03,420 --> 00:13:06,600 Speaker 2: de que habían incendiado la subestación 232 00:13:06,780 --> 00:13:10,579 Speaker 6: Según los reportes que se tienen, desconocidos quemaron esta subestación. 233 00:13:10,820 --> 00:13:15,020 Speaker 6: Esto ante la aparente falta de respuesta y la indignación 234 00:13:15,040 --> 00:13:19,640 Speaker 6: que han recibido por parte de los agentes policiales. El 235 00:13:20,420 --> 00:13:23,750 Speaker 4: mismo domingo en la mañana recibieron más apoyo de la comunidad. 236 00:13:24,390 --> 00:13:27,650 Speaker 4: A medida que pasaban las horas, aparecían nuevos vecinos que 237 00:13:27,710 --> 00:13:33,170 Speaker 4: querían ayudarles. Bomberos, exmilitares y perros de rescate. Según Henry, 238 00:13:33,350 --> 00:13:35,370 Speaker 4: llegaron a ser unas 300 personas. En 239 00:13:36,050 --> 00:13:40,599 Speaker 2: la casa Mercedes, pues, haciendo panes con frijol, todo para 240 00:13:40,650 --> 00:13:45,120 Speaker 2: darles a las personas. Porque, de cierta manera, pues, el 241 00:13:45,160 --> 00:13:48,820 Speaker 2: apoyo que nos brindaron fue incondicional. Porque se olvidaron, ahí 242 00:13:48,860 --> 00:13:51,959 Speaker 2: sí que, de sus trabajos, se olvidaron de sus hijos, 243 00:13:52,000 --> 00:13:54,420 Speaker 2: se olvidaron de sus casas. Todo. 244 00:13:55,140 --> 00:13:58,570 Speaker 4: Todo por Eldin. El domingo, el lunes y el martes 245 00:13:58,730 --> 00:14:03,170 Speaker 4: transcurrieron sin resultados. Los rescatistas, los vecinos y la familia 246 00:14:03,250 --> 00:14:05,309 Speaker 4: Choc le habían dado la vuelta a San Andrés y 247 00:14:05,390 --> 00:14:09,369 Speaker 4: Zapa varias veces. Incluso habían ido a lugares fuera del municipio. 248 00:14:10,330 --> 00:14:12,589 Speaker 4: Las rondas de búsqueda comenzaban a las seis de la 249 00:14:12,650 --> 00:14:16,350 Speaker 4: mañana y terminaban a las nueve de la noche. El miércoles, 250 00:14:16,670 --> 00:14:19,250 Speaker 4: la actitud de Henry finalmente cambió. Finalizando el 251 00:14:19,270 --> 00:14:25,710 Speaker 2: día miércoles les dije, aquí nomás, les agradezco mucho el apoyo. 252 00:14:27,420 --> 00:14:32,670 Speaker 2: Pero creo que ya nuestros esfuerzos ya llegó a un 253 00:14:32,690 --> 00:14:33,470 Speaker 2: cierto punto donde ya no podemos 254 00:14:33,490 --> 00:14:36,070 Speaker 4: más. Al día siguiente, al final de la tarde, una 255 00:14:36,130 --> 00:14:39,010 Speaker 4: semana después de que empezó todo, decidió salir a la 256 00:14:39,090 --> 00:14:41,920 Speaker 4: calle para hablar con otro grupo de rescatistas que quería 257 00:14:42,000 --> 00:14:46,280 Speaker 4: continuar con la búsqueda. A media conversación, le sonó el celular. 258 00:14:47,100 --> 00:14:49,280 Speaker 4: Era un mensaje de un amigo que le reenvió una 259 00:14:49,360 --> 00:14:52,750 Speaker 4: publicación de una página de Facebook. Era un reporte de 260 00:14:52,810 --> 00:14:56,860 Speaker 4: los bomberos voluntarios de Zacatepeques, el territorio que está justo 261 00:14:56,920 --> 00:15:07,960 Speaker 4: al lado de Chimaltenango, donde queda San Andrés Itzapa. Henry 262 00:15:08,020 --> 00:15:10,420 Speaker 4: tomó el carro de la empresa para la que trabajaba y, 263 00:15:10,450 --> 00:15:14,330 Speaker 4: sin decirle a su familia, manejó hasta donde estaban los bomberos. 264 00:15:15,070 --> 00:15:17,950 Speaker 4: Era un barranco afuera de San Andrés Itzapa, cerca de 265 00:15:18,010 --> 00:15:18,490 Speaker 4: otro pueblo. 266 00:15:19,000 --> 00:15:23,420 Speaker 2: Un lugar montañoso, un lugar solitario, una calle de terracería. 267 00:15:24,060 --> 00:15:24,750 Speaker 2: No era asfalto. 268 00:15:25,160 --> 00:15:26,930 Speaker 4: Llegó cerca de las seis de la tarde. 269 00:15:27,670 --> 00:15:31,690 Speaker 2: Cuando yo llegué ya estaban los investigadores. No me permitían entrar. 270 00:15:32,310 --> 00:15:35,070 Speaker 2: Cuando yo les expliqué, yo vengo buscando a mi hermano 271 00:15:35,110 --> 00:15:37,970 Speaker 2: una semana. Y yo estoy casi seguro de que es él. 272 00:15:38,870 --> 00:15:41,510 Speaker 4: Los fiscales habían cerrado el paso hacia el barranco con 273 00:15:41,580 --> 00:15:44,940 Speaker 4: una cinta de seguridad. Por más de que insistió, no 274 00:15:45,000 --> 00:15:49,060 Speaker 4: lo dejaron pasar. Un policía en particular se lo impedía. 275 00:15:49,080 --> 00:15:51,460 Speaker 2: Mientras Henry discutía con el policía, los vecinos de San 276 00:15:51,500 --> 00:15:53,620 Speaker 2: Andrés Itzapa vieron la misma alerta de los bomberos. No 277 00:15:53,640 --> 00:15:57,990 Speaker 2: pasó mucho tiempo para que unos 500 vecinos llegaran al lugar. 278 00:16:15,960 --> 00:16:18,380 Speaker 4: La gente presionó por un rato y por fin los 279 00:16:18,460 --> 00:16:22,160 Speaker 4: investigadores dejaron que Henry se acercara al barranco, al punto 280 00:16:22,180 --> 00:16:25,940 Speaker 4: donde estaban recogiendo el cuerpo. Allí, él les dijo que 281 00:16:26,000 --> 00:16:29,780 Speaker 4: necesitaba verificar si se trataba de su hermano. Los fiscales 282 00:16:29,840 --> 00:16:33,340 Speaker 4: le dieron permiso y lo llevaron cerca del cuerpo. Estaba 283 00:16:33,400 --> 00:16:36,240 Speaker 4: boca arriba. Ya le habían quitado la manta. 284 00:16:36,800 --> 00:16:39,280 Speaker 2: Muchas personas me preguntan,¿ por qué lo hiciste?¿ Por qué 285 00:16:39,350 --> 00:16:43,190 Speaker 2: fuiste tú el que lo vio? Y yo quería, en 286 00:16:43,210 --> 00:16:45,330 Speaker 2: cierta forma, proteger a mi familia de ver eso. 287 00:16:46,220 --> 00:16:49,300 Speaker 4: De pie, Henry observó el cuerpo de arriba a abajo. 288 00:16:50,040 --> 00:16:54,420 Speaker 4: Tenía moretones, heridas abiertas y la ropa rota. Le habían 289 00:16:54,480 --> 00:16:57,260 Speaker 4: cortado la mano derecha y algunos dedos de la izquierda. 290 00:16:57,920 --> 00:17:01,230 Speaker 4: Era brutal. Todavía no se puede sacar de la mente 291 00:17:01,250 --> 00:17:07,150 Speaker 4: esa imagen. Y ahí lo supo. Sí era Eldin. Destrozado, 292 00:17:07,170 --> 00:17:10,150 Speaker 4: al día siguiente, Henry se fue a la oficina forense. 293 00:17:10,990 --> 00:17:13,710 Speaker 4: Necesitaba confirmar que el cuerpo que había visto la noche 294 00:17:13,780 --> 00:17:17,540 Speaker 4: anterior era de verdad el de Eldin. Estaba en tan 295 00:17:17,600 --> 00:17:21,020 Speaker 4: mal estado que debían hacer pruebas para estar 100% seguros. 296 00:17:21,040 --> 00:17:24,240 Speaker 4: Y sí, el examen de ADN lo validó. 297 00:17:24,260 --> 00:17:29,020 Speaker 2: Yo solo le dije al doctor, al médico, realeme cinco 298 00:17:29,060 --> 00:17:32,850 Speaker 2: minutos en su oficina, a solas. Está bien, me dijo, 299 00:17:32,869 --> 00:17:34,930 Speaker 2: me permitió entrar a su oficina y yo me tomé 300 00:17:34,970 --> 00:17:42,330 Speaker 2: los cinco minutos. Y ahí quebré. Solito quebré. Porque yo 301 00:17:42,350 --> 00:17:47,240 Speaker 2: ya no podía aguantar o resistir todo eso que durante 302 00:17:47,560 --> 00:17:49,940 Speaker 2: ocho o nueve días habíamos pasado. 303 00:17:51,960 --> 00:17:54,840 Speaker 4: Así como en la búsqueda, el entierro de Eldin fue masivo. 304 00:17:55,760 --> 00:17:58,580 Speaker 4: Mercedes lo recuerda como el día más triste de su vida. 305 00:17:58,600 --> 00:17:58,659 Speaker 4: Era 306 00:17:59,740 --> 00:18:04,070 Speaker 3: el día más triste, puedo decirlo así, porque cuesta aceptarlo. 307 00:18:04,770 --> 00:18:08,469 Speaker 3: Una persona que siempre ha estado en todo momento cuando 308 00:18:08,490 --> 00:18:09,050 Speaker 3: lo he necesitado. 309 00:18:10,119 --> 00:18:12,820 Speaker 4: Cientos de personas acompañaron el ataúd de Eldin hasta el 310 00:18:12,859 --> 00:18:16,900 Speaker 4: cementerio de San Andrés Itzapa. La procesión recorrió casi todas 311 00:18:16,960 --> 00:18:21,060 Speaker 4: las calles estrechas del pueblo. Gritos por justicia eran acompañados 312 00:18:21,160 --> 00:18:23,830 Speaker 4: por sirenas de ambulancias que se unieron a la protesta. 313 00:18:27,670 --> 00:18:30,290 Speaker 4: Fueron las mujeres quienes pusieron el tono de la marcha. 314 00:18:31,050 --> 00:18:35,530 Speaker 4: Muchas caminaban con pancartas improvisadas, escritas con marcador en cartón 315 00:18:35,550 --> 00:18:39,820 Speaker 4: y telas. Policía corrupta y no más abusos de la policía, 316 00:18:40,040 --> 00:18:50,050 Speaker 4: decían varios de sus carteles. Algunas lloraban mientras levantaban los 317 00:18:50,109 --> 00:18:53,790 Speaker 4: mensajes al aire. Otras gritaban con rabia exigiendo que la 318 00:18:53,850 --> 00:18:56,150 Speaker 4: muerte de Eldin y Milton no quedara impune. 319 00:18:56,950 --> 00:18:59,810 Speaker 2: Es increíble. Cuando a él lo recibieron acá en el pueblo, 320 00:19:01,270 --> 00:19:04,629 Speaker 2: cantidad de personas que ni nosotros sabíamos de dónde venían. 321 00:19:07,700 --> 00:19:11,440 Speaker 2: todo el pueblo, otras personas de otros lugares, lo acompañaba 322 00:19:11,820 --> 00:19:14,399 Speaker 2: hasta el último, hasta dejarlo en el panteón. 323 00:19:15,340 --> 00:19:18,660 Speaker 4: En medio de la multitud, Henry agradecía a cada persona 324 00:19:18,700 --> 00:19:22,440 Speaker 4: que se le acercaba. Desconocidos lo abrazaban, le decían palabras 325 00:19:22,480 --> 00:19:26,770 Speaker 4: de aliento. Pero entre tantas muestras de solidaridad, hubo una 326 00:19:26,830 --> 00:19:31,910 Speaker 4: que lo desconcertó. Henry recuerda a un hombre, ebrio, inclinándose 327 00:19:31,970 --> 00:19:35,010 Speaker 4: hacia el ataúd de Eldin y hablándole como si conversaran 328 00:19:35,070 --> 00:19:35,550 Speaker 4: en privado. 329 00:19:36,010 --> 00:19:38,619 Speaker 2: Y empieza a llorar en la en el ataúd y 330 00:19:38,640 --> 00:19:43,190 Speaker 2: mi hermano le dice,¿ qué pasó, hermano? Si hace días 331 00:19:43,230 --> 00:19:46,030 Speaker 2: te encontré y me presentaste a tu pareja. Y yo 332 00:19:46,090 --> 00:19:47,990 Speaker 2: me quedo,¿ de qué está hablando? 333 00:19:50,030 --> 00:19:52,910 Speaker 4: Henry no lo quiso tomar en serio. No le conocía 334 00:19:52,990 --> 00:19:57,190 Speaker 4: ninguna pareja a Eldin, pero el hombre insistía. Se acercaba 335 00:19:57,270 --> 00:20:01,780 Speaker 4: más hacia el ataúd, murmurando palabras a Eldin. Henry recuerda 336 00:20:01,800 --> 00:20:02,760 Speaker 4: escucharlo decir, 337 00:20:03,440 --> 00:20:06,120 Speaker 2: Pero si me presentaste a tu pareja, carnal, como así... 338 00:20:07,080 --> 00:20:11,290 Speaker 2: Me dijiste que era tu pareja y eras muy feliz.¿ 339 00:20:11,320 --> 00:20:12,140 Speaker 2: Por qué nos dejaste? 340 00:20:13,390 --> 00:20:16,930 Speaker 4: Muy feliz. Cuando oyó al hombre, Henry se dio cuenta 341 00:20:16,970 --> 00:20:19,490 Speaker 4: de que en realidad no sabía nada de su hermano. 342 00:20:19,510 --> 00:20:22,570 Speaker 4: Y es que había algo que Eldin nunca le confesó 343 00:20:22,590 --> 00:20:25,530 Speaker 4: y que conectaba directamente con su asesinato. 344 00:20:26,750 --> 00:20:27,590 Speaker 1: Una pausa y volvemos. 345 00:20:37,530 --> 00:20:41,229 Speaker 4: Estamos de vuelta en Reambulante, aquí Carlos. Después del entierro 346 00:20:41,270 --> 00:20:45,120 Speaker 4: de Eldin, la vida siguió. Había un proceso judicial abierto, 347 00:20:45,340 --> 00:20:47,740 Speaker 4: pero el trabajo y el cuidado de los niños volvieron 348 00:20:47,760 --> 00:20:51,619 Speaker 4: a ser la rutina. Mientras pasaban las semanas, Henry no 349 00:20:51,680 --> 00:20:53,980 Speaker 4: dejaba de darle vueltas a lo que dijo aquel hombre 350 00:20:54,060 --> 00:20:57,780 Speaker 4: borracho en el funeral.¿ Qué pareja?¿ Se refería a Milton? 351 00:20:58,460 --> 00:21:01,220 Speaker 4: Parecía que él era la persona más cercana a Eldin 352 00:21:01,300 --> 00:21:04,240 Speaker 4: los días anteriores a su muerte, pero la sola idea 353 00:21:04,310 --> 00:21:09,620 Speaker 4: de preguntarse algo así le generaba resistencia. En el pueblo 354 00:21:09,680 --> 00:21:12,750 Speaker 4: donde creció con Eldin, San Pedro Carchá, a unas seis 355 00:21:12,810 --> 00:21:15,830 Speaker 4: horas de donde vivieron sus últimos años, casi no se 356 00:21:15,890 --> 00:21:20,270 Speaker 4: veían hombres abiertamente gay. Y si eran mayas, dice Henry, 357 00:21:20,609 --> 00:21:21,750 Speaker 4: era todavía más raro. 358 00:21:22,310 --> 00:21:25,090 Speaker 2: La verdad, según lo que yo recuerdo en mi niñez, 359 00:21:25,810 --> 00:21:28,990 Speaker 2: en mi juventud, no se hablaba del tema porque no 360 00:21:29,050 --> 00:21:30,470 Speaker 2: se tenía ni idea. 361 00:21:31,490 --> 00:21:34,230 Speaker 4: San Pedro Carchá es un municipio al centro de Guatemala, 362 00:21:34,250 --> 00:21:37,830 Speaker 4: en el departamento de Altavarapaz, el más pobre del país. 363 00:21:38,800 --> 00:21:42,100 Speaker 4: La mayoría de sus habitantes es maya quechí, como Henry 364 00:21:42,220 --> 00:21:45,980 Speaker 4: y Eldin. Henry recuerda que en su familia casi nunca 365 00:21:46,040 --> 00:21:49,540 Speaker 4: se hablaba de la homosexualidad, ni mal ni bien. No 366 00:21:49,560 --> 00:21:53,460 Speaker 4: se conocían a personas gay y tampoco utilizaban insultos contra ellas. 367 00:21:54,060 --> 00:21:56,780 Speaker 4: La ofensa más grande era la palabra hueco, que en 368 00:21:56,820 --> 00:22:00,070 Speaker 4: Guatemala se usa para burlarse de hombres homosexuales o de 369 00:22:00,119 --> 00:22:04,250 Speaker 4: cualquiera visto como débil. Henry la repetía seguido para bromear 370 00:22:04,310 --> 00:22:06,910 Speaker 4: con sus amigos, sin pensar mucho en lo que decía. 371 00:22:07,640 --> 00:22:10,320 Speaker 4: Era lo normal, lo que hacían casi todos en Carchá. 372 00:22:11,660 --> 00:22:14,639 Speaker 4: Ahora bien, en algunas partes del pueblo sí surgía el 373 00:22:14,700 --> 00:22:17,820 Speaker 4: tema de la homosexualidad. En la iglesia, por ejemplo. 374 00:22:18,420 --> 00:22:23,230 Speaker 2: En todos los lugares existe la iglesia evangélica, la iglesia católica. 375 00:22:23,730 --> 00:22:26,650 Speaker 2: Entonces siempre la vida de los habitantes era siempre así, 376 00:22:27,090 --> 00:22:30,409 Speaker 2: de lo religioso, con la mentalidad de hombre y mujer. 377 00:22:31,730 --> 00:22:34,400 Speaker 4: Sus papás fueron por años a la iglesia evangélica y 378 00:22:34,420 --> 00:22:37,740 Speaker 4: su abuela a la católica, donde muchas veces enseñaba a 379 00:22:37,800 --> 00:22:40,160 Speaker 4: rechazar lo que se desviara de la regla de Dios. 380 00:22:40,820 --> 00:22:45,139 Speaker 4: También oía cosas similares de sus maestros, de sus vecinos. Además, 381 00:22:45,160 --> 00:22:47,780 Speaker 4: a Henry le costaba pensar en su hermano como un 382 00:22:47,820 --> 00:22:52,119 Speaker 4: hombre gay. En fiestas y eventos siempre había mujeres acercándose 383 00:22:52,140 --> 00:22:55,170 Speaker 4: a Eldin. Eso sí lo comentaban seguido en la familia. 384 00:22:55,770 --> 00:22:57,080 Speaker 4: Se celebraba. Solo me decía mi hermano William 385 00:22:57,170 --> 00:23:01,449 Speaker 2: que tal muchacha, es que le gusta el Eldin.¿ Por 386 00:23:01,550 --> 00:23:04,770 Speaker 2: qué no le hace caso? A los chapín, decimos,¿ por 387 00:23:04,790 --> 00:23:06,200 Speaker 2: qué no le da entrada 388 00:23:06,330 --> 00:23:10,270 Speaker 4: Entre más lo pensaba, más dudas tenía. Así que decidió preguntar. 389 00:23:10,910 --> 00:23:14,050 Speaker 4: Les planteó el tema a familiares y amigos, pero nadie 390 00:23:14,109 --> 00:23:17,370 Speaker 4: le dijo nada claro. No sabían cómo iba a pensar eso, 391 00:23:17,790 --> 00:23:21,010 Speaker 4: cosas así. Pero esto más bien avivó sus sospechas. La 392 00:23:22,150 --> 00:23:25,870 Speaker 4: confirmación le llegó de una persona inesperada, mucho más lejana 393 00:23:25,910 --> 00:23:28,929 Speaker 4: a la vida de los Choc, un fiscal del Ministerio Público. 394 00:23:29,720 --> 00:23:32,010 Speaker 4: Él fue quien le dijo, en medio de una reunión 395 00:23:32,030 --> 00:23:35,609 Speaker 4: sobre el caso penal contra los policías, que sí, Heldin 396 00:23:35,630 --> 00:23:40,129 Speaker 4: era gay y Milton era su novio. Al principio, los 397 00:23:40,190 --> 00:23:43,610 Speaker 4: fiscales sabían poco de la relación entre ambos hombres. Solo 398 00:23:43,690 --> 00:23:47,350 Speaker 4: después de semanas de investigación confirmaron que eran pareja, por 399 00:23:47,390 --> 00:23:51,320 Speaker 4: entrevistas a vecinos, revisión de cámaras y testimonios de más policías. 400 00:23:52,290 --> 00:23:55,470 Speaker 4: Según la fiscalía, el día de los asesinatos, Milton y 401 00:23:55,540 --> 00:23:58,900 Speaker 4: Eldin estaban tomando cervezas en una tienda cuando empezó una 402 00:23:58,960 --> 00:24:02,939 Speaker 4: discusión entre ellos. La policía recibió una denuncia anónima por 403 00:24:02,980 --> 00:24:07,060 Speaker 4: un supuesto escándalo en la vía pública. Milton llevaba apenas 404 00:24:07,320 --> 00:24:10,720 Speaker 4: un día en Guatemala. Había viajado desde Canadá con un 405 00:24:10,780 --> 00:24:15,100 Speaker 4: plan sencillo pero emocionante. Quería cotizar terrenos en Itzapa para 406 00:24:15,160 --> 00:24:18,940 Speaker 4: comprar uno, junto con Eldin. Había pasado toda la tarde 407 00:24:19,040 --> 00:24:23,570 Speaker 4: recorriendo el pueblo. Los primeros agentes en llegar a la 408 00:24:23,630 --> 00:24:26,930 Speaker 4: tienda después de la denuncia fueron dos policías, un hombre 409 00:24:26,970 --> 00:24:30,410 Speaker 4: y una mujer. Estacionaron su moto en la entrada, quedaba 410 00:24:30,490 --> 00:24:32,609 Speaker 4: justo la calle, y les pidieron a Milton y a 411 00:24:32,710 --> 00:24:36,919 Speaker 4: Eldin que mostraran sus documentos de identidad. Milton, por alguna razón, 412 00:24:36,960 --> 00:24:40,480 Speaker 4: no quería hacerlo. Eldin, nervioso, le pidió que entregara su 413 00:24:40,540 --> 00:24:44,720 Speaker 4: pasaporte y que no fuera necio. Al parecer, esa palabra, necio, 414 00:24:44,920 --> 00:24:48,939 Speaker 4: provocó un malentendido. El policía pensó que Eldin lo estaba insultando. 415 00:24:49,320 --> 00:24:53,139 Speaker 4: Se molestó e inició un forcejeo con Milton. Para defender 416 00:24:53,160 --> 00:24:56,200 Speaker 4: a su compañero, la otra agente intervino y golpeó a 417 00:24:56,270 --> 00:24:58,889 Speaker 4: Milton con el casco, frente a todos en la tienda. 418 00:24:59,910 --> 00:25:04,610 Speaker 4: En segundos, la tensión se volvió caos. Llegaron refuerzos, esforzaron 419 00:25:04,670 --> 00:25:07,970 Speaker 4: a Milton y Eldin trató de escapar, pero lo alcanzaron 420 00:25:07,990 --> 00:25:11,010 Speaker 4: a pocas cuadras. A los dos los llevaron a la 421 00:25:11,070 --> 00:25:15,480 Speaker 4: subestación de Itzapa. La fiscalía dice que las capturas fueron ilegales. 422 00:25:16,080 --> 00:25:19,159 Speaker 7: Porque el consumo de bebidas alcohólicas no es un delito 423 00:25:19,180 --> 00:25:22,389 Speaker 7: y tampoco es una falta. Entonces digo que esta es 424 00:25:22,450 --> 00:25:25,429 Speaker 7: una detención ilegal porque no tenían ninguna causa. 425 00:25:26,230 --> 00:25:28,810 Speaker 4: Él es Noé Rivera, el fiscal que dirige al equipo 426 00:25:28,869 --> 00:25:32,670 Speaker 4: que lleva el caso. Además, sus investigadores dicen que nunca 427 00:25:32,750 --> 00:25:35,470 Speaker 4: hubo ninguna orden de captura y que los policías no 428 00:25:35,570 --> 00:25:38,430 Speaker 4: reportaron los arrestos de Milton y Eldin a su jefatura, 429 00:25:39,050 --> 00:25:43,060 Speaker 4: algo que es rutinario. El argumento es que estaban ocultándolos 430 00:25:43,130 --> 00:25:48,040 Speaker 4: a propósito. Según ha investigado la fiscalía, dentro de la subestación, 431 00:25:48,420 --> 00:25:51,970 Speaker 4: los policías, guiados por su jefe, Comenzaron a insultar a 432 00:25:52,070 --> 00:25:54,810 Speaker 4: Milton y a Eldin. Los golpearon en la cabeza, el 433 00:25:55,010 --> 00:25:59,110 Speaker 4: estómago y otras partes del cuerpo mientras ellos estaban esposados 434 00:25:59,369 --> 00:26:04,330 Speaker 4: sin poder defenderse, pidiendo clemencia. Eldin era el que más suplicaba. 435 00:26:04,890 --> 00:26:08,149 Speaker 4: Lo hizo varias veces, gritando el nombre de Milton. Al 436 00:26:08,170 --> 00:26:11,350 Speaker 4: ver que los policías no se calmaban, decidió revelar algo 437 00:26:11,430 --> 00:26:14,939 Speaker 4: que casi nadie sabía. Les confesó que Milton era su novio. 438 00:26:15,800 --> 00:26:20,000 Speaker 4: Fue su último recurso, buscando aclarar la situación, por desesperación. 439 00:26:20,550 --> 00:26:23,969 Speaker 4: por lo que fuera. Los insultos cambiaron de tono en 440 00:26:23,990 --> 00:26:27,580 Speaker 4: ese instante. Los agentes les empezaron a gritar cosas como 441 00:26:27,600 --> 00:26:31,219 Speaker 4: aprende a ser hombre y huecos. La fiscalía asegura que 442 00:26:31,260 --> 00:26:34,600 Speaker 4: las agresiones se volvieron tan brutales que en cuestión de minutos, 443 00:26:34,880 --> 00:26:39,220 Speaker 4: Milton murió. El jefe, dicen, buscó encubrir lo que habían hecho. 444 00:26:39,800 --> 00:26:42,560 Speaker 4: Llamó a los bomberos y les ordenó trasladar el cuerpo 445 00:26:42,600 --> 00:26:45,440 Speaker 4: a un hospital y que dijeran que Milton había sufrido 446 00:26:45,460 --> 00:26:46,780 Speaker 4: un accidente de tránsito. 447 00:26:47,400 --> 00:26:51,960 Speaker 7: Pretenden minimizar la situación. Ordinan con los bomberos y literalmente 448 00:26:52,020 --> 00:26:54,890 Speaker 7: los bomberos se llevan un muerto. Y la pregunta es,¿ 449 00:26:55,310 --> 00:26:58,260 Speaker 7: puede un bombero llevarse un muerto? Nunca. 450 00:27:00,520 --> 00:27:03,790 Speaker 4: El Ministerio Público ahora acusa a nueve personas de estar 451 00:27:03,830 --> 00:27:07,450 Speaker 4: detrás del crimen contra Eldin y Milton. Siete policías y 452 00:27:07,730 --> 00:27:10,990 Speaker 4: dos bomberos de San Andrés Itzapa. A los bomberos se 453 00:27:11,030 --> 00:27:14,810 Speaker 4: les señala como cómplices. Dos agentes se enfrentan cargos por 454 00:27:14,850 --> 00:27:17,790 Speaker 4: no haber hecho nada para detener la violencia. y los 455 00:27:17,810 --> 00:27:21,050 Speaker 4: cinco restantes, tres hombres y dos mujeres, cargan con la 456 00:27:21,109 --> 00:27:26,909 Speaker 4: acusación más grave, ejecución extrajudicial. Es decir, lo señalan de 457 00:27:26,950 --> 00:27:29,900 Speaker 4: haber asesinado a Eldin y a Milton aprovechando su poder 458 00:27:29,960 --> 00:27:35,760 Speaker 4: como policías. En septiembre de 2025, más de un año después 459 00:27:35,800 --> 00:27:39,209 Speaker 4: de los asesinatos, uno de los bomberos acusados confesó su 460 00:27:39,290 --> 00:27:42,869 Speaker 4: culpa en el crimen. Ante un juez, admitió que encontró 461 00:27:42,930 --> 00:27:46,270 Speaker 4: a Milton muerto dentro de la subestación y que inventó 462 00:27:46,310 --> 00:27:50,050 Speaker 4: lo del accidente vial para, y aquí cito, no comprometer 463 00:27:50,090 --> 00:27:54,600 Speaker 4: a los policías. El fiscal Rivera dice que después de 464 00:27:54,650 --> 00:27:57,720 Speaker 4: deshacerse del cuerpo de Milton, el jefe de la subestación 465 00:27:57,740 --> 00:28:00,820 Speaker 4: abrió su carro y obligó a Eldin a subirse. Con 466 00:28:00,859 --> 00:28:03,520 Speaker 4: la ayuda de otro agente, lo llevó hasta una aldea 467 00:28:03,580 --> 00:28:06,920 Speaker 4: en las afueras de San Andrés Itzapa. Ahí, en medio 468 00:28:06,960 --> 00:28:09,710 Speaker 4: de la oscuridad, lo ahorcaron y tiraron su cuerpo a 469 00:28:09,869 --> 00:28:13,239 Speaker 4: un barranco. La tesis de los fiscales es que con 470 00:28:13,300 --> 00:28:16,460 Speaker 4: un arma, los policías también le cortaron la mano derecha 471 00:28:16,520 --> 00:28:20,160 Speaker 4: y algunos dedos de la izquierda. El carro del policía 472 00:28:20,180 --> 00:28:23,399 Speaker 4: era rojo, ese que Henry vio manchado de sangre la 473 00:28:23,460 --> 00:28:27,260 Speaker 4: mañana del viernes, cuando pensaba que su hermano estaba desaparecido 474 00:28:27,280 --> 00:28:29,140 Speaker 4: y que le había hecho algo a Milton. 475 00:28:29,700 --> 00:28:31,970 Speaker 7: Y por qué se desplazan hasta ese lugar y lo 476 00:28:32,010 --> 00:28:35,090 Speaker 7: alejan tanto del municipio donde están? Porque lo que van 477 00:28:35,130 --> 00:28:37,910 Speaker 7: a hacer es poder garantizar la impunidad. 478 00:28:39,560 --> 00:28:43,420 Speaker 4: El encargado de la subestación, Eddie Vásquez Rabanales, se escapó 479 00:28:43,440 --> 00:28:46,620 Speaker 4: de San Andrés Itzapa la misma noche del crimen. Dos 480 00:28:46,680 --> 00:28:50,880 Speaker 4: meses después, lo capturaron en Texas, Estados Unidos. Hoy está 481 00:28:50,920 --> 00:28:54,440 Speaker 4: en prisión en Guatemala y alega que es inocente. Los 482 00:28:54,500 --> 00:28:57,780 Speaker 4: altos mandos de la policía no lo protegieron. De hecho, 483 00:28:57,800 --> 00:29:01,080 Speaker 4: el entonces ministro de Gobernación lo llamó cobarde en su 484 00:29:01,160 --> 00:29:04,350 Speaker 4: cuenta oficial de la red social X. en donde también 485 00:29:04,410 --> 00:29:07,710 Speaker 4: escribió que los otros agentes involucrados en el crimen son 486 00:29:07,830 --> 00:29:12,800 Speaker 4: malos y que actuaron de forma injustificable. Los policías niegan todo. 487 00:29:13,400 --> 00:29:16,680 Speaker 4: En las audiencias, algunos dijeron que Vázquez Rabanales fue quien 488 00:29:16,700 --> 00:29:18,980 Speaker 4: dio las órdenes y los golpes, y que no lo 489 00:29:19,060 --> 00:29:22,550 Speaker 4: denunciaron por miedo de lo que pudiera hacerles. Otros se 490 00:29:22,610 --> 00:29:25,230 Speaker 4: defendieron con la versión de que esa noche no estaban 491 00:29:25,290 --> 00:29:28,390 Speaker 4: de turno, que lo suyo solo era hacer papeleo, no 492 00:29:28,430 --> 00:29:32,400 Speaker 4: encargarse de los detenidos. Para el fiscal Rivera, un caso 493 00:29:32,420 --> 00:29:36,100 Speaker 4: así no es algo aislado. Revela algo sistemático. 494 00:29:36,600 --> 00:29:40,800 Speaker 7: Me atrevo a aseverar que estos elementos de policía nacional 495 00:29:40,880 --> 00:29:44,280 Speaker 7: civil estaban acostumbrados a abusar del poder. 496 00:29:45,040 --> 00:29:48,340 Speaker 4: También manejan la teoría de que los policías decidieron capturar 497 00:29:48,400 --> 00:29:51,160 Speaker 4: a Milton en la tienda porque querían robarle la maleta 498 00:29:51,200 --> 00:29:54,680 Speaker 4: que llevaba. Los fiscales sospechan que dentro de la valija, 499 00:29:54,960 --> 00:29:58,110 Speaker 4: Milton tenía dinero en efectivo para comprar el terreno con 500 00:29:58,160 --> 00:30:01,330 Speaker 4: Eldin que mencionamos hace un rato. pero por ahora es 501 00:30:01,390 --> 00:30:05,090 Speaker 4: algo que no han podido comprobar. De cualquier forma, la 502 00:30:05,550 --> 00:30:08,870 Speaker 4: defensa de los acusados insiste que en el local Eldin 503 00:30:08,910 --> 00:30:12,340 Speaker 4: y Milton estaban borrachos, que fueron ellos quienes comenzaron a 504 00:30:12,380 --> 00:30:15,580 Speaker 4: golpear a los agentes. El fiscal Rivera dice que no 505 00:30:15,620 --> 00:30:18,320 Speaker 4: es cierto, que los testigos cuentan que fue al revés, 506 00:30:18,940 --> 00:30:21,500 Speaker 4: que Eldin y Milton estaban tranquilos y que fueron los 507 00:30:21,560 --> 00:30:23,400 Speaker 4: agentes quienes los agredieron primero. 508 00:30:24,220 --> 00:30:27,180 Speaker 7: En todo caso, si las víctimas hubieran insultado a la 509 00:30:27,220 --> 00:30:31,400 Speaker 7: autoridad o los hubieran agredido, pues también tenían la posibilidad 510 00:30:31,440 --> 00:30:34,590 Speaker 7: de poderlos arrestar y poderlos llevar a un juzgado de paz. 511 00:30:35,940 --> 00:30:39,030 Speaker 4: Un juzgado de paz, o sea, un tribunal menor donde 512 00:30:39,110 --> 00:30:43,090 Speaker 4: esos supuestos insultos se pudieron haber resuelto con mediación. Pero 513 00:30:43,150 --> 00:30:47,650 Speaker 4: no sucedió. Lo que pasó fue distinto. La violencia escaló 514 00:30:47,730 --> 00:30:52,030 Speaker 4: porque Eldon y Milton eran una pareja homosexual. Y eso, 515 00:30:52,050 --> 00:30:55,190 Speaker 4: sostiene la fiscalía, convierte el caso en un crimen de odio. 516 00:30:55,930 --> 00:30:57,070 Speaker 4: Un ataque homofóbico. 517 00:30:58,690 --> 00:31:07,590 Speaker 1: Una pausa y volvemos. Estamos de vuelta en Radio Ambulante. 518 00:31:07,670 --> 00:31:08,550 Speaker 1: Los dejo con Carlos. 519 00:31:09,330 --> 00:31:12,209 Speaker 4: Para Henry, los meses después del entierro de Eldin han 520 00:31:12,280 --> 00:31:15,700 Speaker 4: sido difíciles. No solo perdió a un hermano, sino que 521 00:31:15,720 --> 00:31:18,500 Speaker 4: se dio cuenta de que en realidad no conocía parte 522 00:31:18,560 --> 00:31:21,060 Speaker 4: importante de su vida. Es un doble duelo. 523 00:31:21,610 --> 00:31:28,050 Speaker 2: Yo empecé como a pelear con él, a decirle,¿ por 524 00:31:28,070 --> 00:31:29,280 Speaker 2: qué no me dijiste 525 00:31:29,430 --> 00:31:32,000 Speaker 4: Saber que ese secreto fue lo que encendió la violencia 526 00:31:32,060 --> 00:31:35,400 Speaker 4: en la subestación le duele todavía más, porque indica que 527 00:31:35,420 --> 00:31:38,860 Speaker 4: Eldin lo mantenía en silencio para protegerse. No se sentía 528 00:31:38,960 --> 00:31:40,920 Speaker 4: seguro en su pueblo, y el que no le haya 529 00:31:40,980 --> 00:31:44,720 Speaker 4: dicho le confirma también que no se sentía totalmente seguro 530 00:31:44,780 --> 00:31:49,110 Speaker 4: con su familia. Tal vez no temía violencia, pero sí rechazo. 531 00:31:50,270 --> 00:31:53,610 Speaker 4: A veces, Henry visita la tumba de Eldin para buscar consuelo. 532 00:31:54,270 --> 00:32:07,220 Speaker 4: Le habla, se desahoga, incluso se permite reclamarle. Y es 533 00:32:07,260 --> 00:32:10,680 Speaker 4: que a pesar de la desconexión siendo adultos, Henry siempre 534 00:32:10,740 --> 00:32:13,700 Speaker 4: sintió que era su deber cuidar a Eldin, como cuida 535 00:32:13,770 --> 00:32:16,590 Speaker 4: también a sus otros hermanos, y siente que le falló. 536 00:32:19,240 --> 00:32:22,180 Speaker 4: De toda la familia, Mercedes era la única que conocía 537 00:32:22,200 --> 00:32:24,470 Speaker 4: en detalle la orientación sexual de Eldin. Desde un principio 538 00:32:24,490 --> 00:32:24,710 Speaker 4: tuvimos la 539 00:32:24,730 --> 00:32:29,910 Speaker 3: confianza de como hermanos. Él siempre me tomó así como 540 00:32:29,930 --> 00:32:30,170 Speaker 3: su hermana. 541 00:32:30,850 --> 00:32:34,320 Speaker 4: Eldin poco a poco le reveló a Mercedes su orientación sexual. 542 00:32:35,000 --> 00:32:37,720 Speaker 4: Al inicio solo le comentaba que hombres lo invitaban a 543 00:32:37,780 --> 00:32:41,440 Speaker 4: salir o que tenía amigos especiales. Hasta que un día, 544 00:32:41,840 --> 00:32:44,800 Speaker 4: unos seis meses antes de ser asesinado, se atrevió a 545 00:32:44,880 --> 00:32:49,440 Speaker 4: decírselo de manera explícita. Mercedes recuerda las palabras que usó. 546 00:32:49,460 --> 00:32:53,090 Speaker 3: Según Mercedes, Elding no tenía problema en aceptar su orientación sexual. 547 00:33:14,320 --> 00:33:17,980 Speaker 4: Podía hablarlo sin reservas con quienes le inspiraban confianza, pero 548 00:33:18,050 --> 00:33:21,590 Speaker 4: sí tenía miedo de cómo reaccionarían algunos miembros de su familia, 549 00:33:21,930 --> 00:33:22,710 Speaker 4: como sus hermanos. 550 00:33:23,250 --> 00:33:26,470 Speaker 3: Me preocupa un poco, no sé cómo lo vayan a tomar, 551 00:33:26,510 --> 00:33:29,430 Speaker 3: aunque no creo que digan algo, dijo él así. Pero 552 00:33:29,990 --> 00:33:33,780 Speaker 3: no se los voy a comentar ya, todo a su tiempo. Ay, 553 00:33:33,840 --> 00:33:39,280 Speaker 3: está bien, tranquilo, de todos modos, no tendrían por qué. 554 00:33:40,440 --> 00:33:43,600 Speaker 4: Eldin creía lo mismo, pero era algo que lo mantenía ansioso. 555 00:33:44,480 --> 00:33:46,880 Speaker 4: Él había crecido en un ambiente donde los hombres gay 556 00:33:46,960 --> 00:33:49,240 Speaker 4: no son bien vistos, y sabía que iba a ser 557 00:33:49,300 --> 00:33:53,380 Speaker 4: una noticia que podría crear conflicto. De todos modos, eso 558 00:33:53,440 --> 00:33:56,920 Speaker 4: no le impidió enamorarse. Conoció a Milton por Facebook y 559 00:33:56,960 --> 00:34:01,010 Speaker 4: al principio solo hablaban por ahí, a la distancia. Mercedes 560 00:34:01,070 --> 00:34:04,230 Speaker 4: nunca supo cuántos meses llevaban juntos, pero se dio cuenta 561 00:34:04,270 --> 00:34:06,830 Speaker 4: de que eran novios por un anillo que Eldin empezó 562 00:34:06,850 --> 00:34:10,810 Speaker 4: a ponerse a principios de 2024. Ella ya sabía un poco 563 00:34:10,890 --> 00:34:11,509 Speaker 4: sobre Milton. Y 564 00:34:12,090 --> 00:34:14,170 Speaker 3: ese es su anillo, de verdad. Regálemelo, le dije. Y 565 00:34:14,190 --> 00:34:16,210 Speaker 3: él se ríe y me dice, ah, es un regalo. Ah, bueno, 566 00:34:16,230 --> 00:34:22,150 Speaker 3: me lo regaló Milton. Ah, qué bonito. Y de ahí 567 00:34:22,170 --> 00:34:24,050 Speaker 3: me dio a entender que él era su pareja y 568 00:34:24,070 --> 00:34:27,200 Speaker 3: qué planes tenían ellos en ese momento. 569 00:34:28,960 --> 00:34:32,080 Speaker 4: En el terreno que pensaban comprar juntos en San Andrés Itzapa, 570 00:34:32,340 --> 00:34:36,580 Speaker 4: querían sembrar frutas y exportarlas a El Salvador. Milton tenía 571 00:34:36,660 --> 00:34:40,810 Speaker 4: los contactos allá. Un sueño lindo. Un sueño que Eldin 572 00:34:40,870 --> 00:34:45,300 Speaker 4: nunca se sintió capaz de contarle a Henry. Por un tiempo, 573 00:34:45,320 --> 00:34:48,590 Speaker 4: Henry le reclamó a Mercedes el no haberle dicho sobre 574 00:34:48,620 --> 00:34:50,270 Speaker 4: la orientación sexual de Eldin. No 575 00:34:50,810 --> 00:34:53,750 Speaker 3: es eso, le decía yo. En su momento, él se 576 00:34:53,790 --> 00:34:56,690 Speaker 3: los iba a platicar. Y yo respeté eso porque él 577 00:34:56,730 --> 00:35:00,170 Speaker 3: me dijo que ustedes lo tenían que saber, pero de 578 00:35:00,230 --> 00:35:03,190 Speaker 3: su persona, no de la mía, le dije yo 579 00:35:03,670 --> 00:35:07,509 Speaker 4: Mercedes estaba segura de eso. Una verdad tan íntima solo 580 00:35:07,570 --> 00:35:11,930 Speaker 4: le pertenecía a Eldin. Solo él podía elegir cuándo revelársela 581 00:35:11,989 --> 00:35:16,450 Speaker 4: al resto de su familia. Ella únicamente podía respetarlo y protegerlo. 582 00:35:17,110 --> 00:35:20,000 Speaker 4: Con los meses, Henry se dio cuenta de eso y 583 00:35:20,020 --> 00:35:22,380 Speaker 4: se empezó a cuestionar cosas de su vida, de su 584 00:35:22,440 --> 00:35:26,279 Speaker 4: forma de ser. Hoy, aunque le cuesta aceptarlo, sabe por 585 00:35:26,360 --> 00:35:27,900 Speaker 4: qué Eldin no le contó nada. 586 00:35:28,380 --> 00:35:32,410 Speaker 2: Yo tenía ese pensar o esa mentalidad de no aceptar. 587 00:35:32,830 --> 00:35:35,690 Speaker 2: Quizás por esa forma de pensar, pues él no me 588 00:35:35,790 --> 00:35:38,130 Speaker 2: confesó o no me tuvo la confianza de decirme. 589 00:35:38,850 --> 00:35:41,810 Speaker 4: Henry lo tiene claro. Sabe que él no hubiera podido 590 00:35:41,890 --> 00:35:44,459 Speaker 4: salvar a Eldin de lo que pasó. que estaba fuera 591 00:35:44,500 --> 00:35:47,219 Speaker 4: de su control. Pero la relación que tenía con su 592 00:35:47,239 --> 00:35:51,560 Speaker 4: hermano pudo ser otra. Henry sentía que le debía a 593 00:35:51,640 --> 00:35:54,600 Speaker 4: Eldin ser un mejor hermano. Y contra todo lo que 594 00:35:54,640 --> 00:35:58,030 Speaker 4: le habían enseñado y contra sus propios prejuicios, empezó a 595 00:35:58,050 --> 00:36:02,930 Speaker 4: acercarse a personas LGBTIQ+, en San Andrés y Zapa. Buscaba pistas, 596 00:36:03,390 --> 00:36:05,690 Speaker 4: tal vez alguien que hubiera sabido más sobre la vida 597 00:36:05,750 --> 00:36:09,110 Speaker 4: privada de Eldin. Quería entender, aunque fuera un poco, lo 598 00:36:09,130 --> 00:36:13,320 Speaker 4: que él sentía. y también asimilar, aunque doliera, el miedo 599 00:36:13,360 --> 00:36:18,060 Speaker 4: con el que había vivido. Lo difícil fue romper el hielo. 600 00:36:18,800 --> 00:36:21,580 Speaker 4: No era amigo de ninguna persona gay, solo sabía de 601 00:36:21,620 --> 00:36:25,340 Speaker 4: un muchacho con quien había interactuado muy poco. Pero una tarde, 602 00:36:25,580 --> 00:36:28,400 Speaker 4: después del trabajo y sin planearlo, se lo encontró en 603 00:36:28,460 --> 00:36:29,000 Speaker 4: una tienda. Y 604 00:36:29,500 --> 00:36:32,600 Speaker 2: nos pusimos a platicar, porque él conoció a mi hermano. 605 00:36:33,400 --> 00:36:35,799 Speaker 2: Y yo le pregunté que si sabía o que si 606 00:36:35,860 --> 00:36:40,020 Speaker 2: conoció a mi hermano como era. Y me dijo que sí, 607 00:36:40,040 --> 00:36:42,800 Speaker 2: que él vivía feliz. que él en su grupo, porque 608 00:36:43,440 --> 00:36:46,500 Speaker 2: ciertamente ellos tienen como a veces, tienen una como reunión, 609 00:36:47,320 --> 00:36:51,300 Speaker 2: se juntan. Entonces él me decía, él vivía bien, era feliz. 610 00:36:52,340 --> 00:36:54,480 Speaker 2: Yo no sé por qué nunca te platicó. 611 00:36:55,760 --> 00:36:59,200 Speaker 4: Aquella conversación fue como abrir una puerta que parecía sellada. 612 00:37:00,380 --> 00:37:02,960 Speaker 4: Una forma de entrar a un mundo que Henry nunca 613 00:37:03,020 --> 00:37:03,660 Speaker 4: había visto. 614 00:37:04,380 --> 00:37:07,319 Speaker 2: Más que todo me platicó de cómo ellos viven, que 615 00:37:07,340 --> 00:37:11,290 Speaker 2: ellos no le hacen daño a nadie, son personas. Entonces 616 00:37:11,310 --> 00:37:15,719 Speaker 2: ahí poco a poco tuve la oportunidad de entender y comprender. 617 00:37:16,940 --> 00:37:19,460 Speaker 4: Fue una manera de seguir al lado de Eldin, o 618 00:37:19,540 --> 00:37:22,780 Speaker 4: más bien de acercarse aún más, aunque ya no estuviera. 619 00:37:23,410 --> 00:37:26,810 Speaker 2: He logrado aceptar a mi hermano como era o como fue, 620 00:37:27,830 --> 00:37:32,549 Speaker 2: porque yo no podía ni rechazarlo ni discriminarlo. 621 00:37:33,590 --> 00:37:36,390 Speaker 4: Hoy, todos los miembros de la familia Chok saben que 622 00:37:36,410 --> 00:37:40,560 Speaker 4: Eldin era gay. Para algunos fue fácil aceptarlo. Para otros, 623 00:37:40,920 --> 00:37:42,020 Speaker 4: todavía es un proceso. 624 00:37:43,060 --> 00:37:47,140 Speaker 3: A veces hay familias que cuesta aceptarlo. Siempre a veces 625 00:37:47,180 --> 00:37:50,080 Speaker 3: se dejan llevar por el qué dirán las personas. Qué 626 00:37:50,140 --> 00:37:53,680 Speaker 3: feo que es la reputación de la familia. Pero la verdad, 627 00:37:54,200 --> 00:37:57,009 Speaker 3: la reputación no es solo en eso, sino la reputación 628 00:37:57,070 --> 00:37:58,050 Speaker 3: también está en uno. En 629 00:37:58,930 --> 00:38:02,570 Speaker 4: cómo tratamos a los demás. Hoy, eso Henry lo entiende. 630 00:38:03,010 --> 00:38:06,870 Speaker 2: Yo pienso que cada persona es libre. Cada persona tiene 631 00:38:06,890 --> 00:38:14,129 Speaker 2: el derecho de vivir su vida como... como lo decida. 632 00:38:14,190 --> 00:38:15,580 Speaker 2: Tenemos la libertad de vivir como queremos 633 00:38:15,830 --> 00:38:18,620 Speaker 4: Hay muchísimas cosas que Henry no puede controlar de lo 634 00:38:18,660 --> 00:38:22,080 Speaker 4: que pasó con Eldin. No puede controlar ni los tribunales 635 00:38:22,160 --> 00:38:25,620 Speaker 4: ni las sentencias. Pero sí puede decidir sobre otra cosa. 636 00:38:26,280 --> 00:38:29,589 Speaker 4: Una que no es menos importante. La forma en que 637 00:38:29,610 --> 00:38:32,870 Speaker 4: mira el mundo y a los demás. Eldin, después de 638 00:38:32,910 --> 00:38:36,130 Speaker 4: su muerte, le enseñó a hacerlo sin miedo y sin prejuicios. 639 00:38:37,070 --> 00:38:40,710 Speaker 4: Dice Henry que así, con esa lección... se parece más 640 00:38:40,770 --> 00:38:43,670 Speaker 4: al hermano que Eldin merecía. Y es una forma en 641 00:38:43,810 --> 00:38:46,779 Speaker 4: que Henry se reconcilia con el hermano que fue y 642 00:38:46,840 --> 00:38:48,319 Speaker 4: con el que no alcanzó a ser. 643 00:38:56,180 --> 00:38:59,020 Speaker 1: Hasta ahora, de las nueve personas señaladas por el asesinato 644 00:38:59,080 --> 00:39:02,000 Speaker 1: de Eldin y Milton, solo el bombero que confesó encubrir 645 00:39:02,020 --> 00:39:04,860 Speaker 1: a los policías ha sido sentenciado. Se espera que el 646 00:39:04,920 --> 00:39:08,940 Speaker 1: otro acepte su culpa en marzo de 2026. El juicio contra 647 00:39:08,980 --> 00:39:11,620 Speaker 1: los siete agentes está programado para mediados de año. Por 648 00:39:11,660 --> 00:39:14,880 Speaker 1: su parte, el jefe de la subestación, Eddie Vázquez Rabanales, 649 00:39:15,180 --> 00:39:18,570 Speaker 1: fue condenado en agosto de 2025 en un caso penal distinto 650 00:39:18,700 --> 00:39:21,890 Speaker 1: por abuso de autoridad en San Andrés Itzapa. En los 651 00:39:21,930 --> 00:39:26,730 Speaker 1: últimos cinco años, Guatemala contabilizó 27 casos de ejecuciones extrajudiciales. Por 652 00:39:26,770 --> 00:39:30,430 Speaker 1: otro lado, organizaciones especializadas en diversidad sexual y de género 653 00:39:30,690 --> 00:39:33,709 Speaker 1: señalan que en ese periodo hubo 166 homicidios contra la comunidad LGBTIQ+. 654 00:39:37,600 --> 00:39:41,060 Speaker 1: Carlos Kessler es periodista guatemalteco y trabaja para Plaza Pública, 655 00:39:41,219 --> 00:39:44,330 Speaker 1: donde hizo otro reportaje sobre la brutalidad policial en San 656 00:39:44,710 --> 00:39:48,530 Speaker 1: Andrés Itzapa. Te recomendamos leerlo. Se llama El último crimen 657 00:39:48,570 --> 00:39:51,969 Speaker 1: de la subestación 73-15. Hay un link en las notas 658 00:39:52,010 --> 00:39:56,030 Speaker 1: del episodio. Agradecemos a los periodistas Laura García, Lucía Reynoso 659 00:39:56,050 --> 00:39:58,530 Speaker 1: y Josué Sack por su ayuda para grabar las entrevistas. 660 00:39:58,810 --> 00:40:01,779 Speaker 1: También al Laboratorio Tecnológico de la Comunicación de la Universidad 661 00:40:01,880 --> 00:40:04,700 Speaker 1: Rafael Landívar en Guatemala por prestarnos su cabina de audio. 662 00:40:05,310 --> 00:40:07,730 Speaker 1: Esta historia fue editada por Camila Segura y Luis Fernando Vargas. 663 00:40:07,750 --> 00:40:10,810 Speaker 1: Bruno Selsa hizo la verificación de datos. El diseño sonido 664 00:40:10,830 --> 00:40:13,410 Speaker 1: es de Andrés Aspiri, con música de Ana Tuirán, Remy 665 00:40:13,430 --> 00:40:16,770 Speaker 1: Lozano y Andrés. El resto del equipo de Raambulante incluye 666 00:40:16,790 --> 00:40:20,969 Speaker 1: a Paula Aleán, Adriana Bernal, Aneris Casasuz, Diego Corzo, Emiliar Beta, 667 00:40:21,070 --> 00:40:25,940 Speaker 1: Camilo Jiménez Santofimio, Germán Montoya, Samantha Proaño, Natalia Ramírez, Lina Rincón, 668 00:40:26,180 --> 00:40:29,960 Speaker 1: Sara Selva Ortiz, David Trujillo, Elsa Liliana Ulloa y Mariana Zúñiga. 669 00:40:30,200 --> 00:40:33,239 Speaker 1: Carolina Guerrero es la CEO. Raambulante es un podcast de 670 00:40:33,300 --> 00:40:36,080 Speaker 1: Raambulante Studios, se produce y se mezcla en el programa 671 00:40:36,219 --> 00:40:38,940 Speaker 1: Hindenburg Pro. Si te gustó este episodio y quieres que 672 00:40:39,000 --> 00:40:42,870 Speaker 1: sigamos haciendo periodismo independiente sobre América Latina, apóyanos a través 673 00:40:42,930 --> 00:40:49,270 Speaker 1: de Deambulantes, nuestro programa de membresías. Visita radioambulante.org y ayúdanos 674 00:40:49,330 --> 00:40:52,210 Speaker 1: a seguir narrando la región. Raambulante cuenta las historias de 675 00:40:52,250 --> 00:40:55,180 Speaker 1: América Latina. Soy Daniel Alarcón. Gracias por escuchar.