1 00:00:00,080 --> 00:00:03,080 Speaker 1: Deja d s q charmey. It's one more thing. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,440 Speaker 2: I have no idea what that was, God bless you. 3 00:00:10,480 --> 00:00:14,080 Speaker 3: That was a Spanish probably obliterated Spanish. 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,920 Speaker 1: Spanish speakers are like, no, it wasn't okay. I will 5 00:00:17,960 --> 00:00:18,880 Speaker 1: explain in moments. 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,079 Speaker 2: So I just saw this from the Babylon be thought 7 00:00:21,079 --> 00:00:24,319 Speaker 2: it was funny. China retaliates against tariffs by putting worse 8 00:00:24,440 --> 00:00:29,320 Speaker 2: fortunes in the cookies. Boy, my kids and I get 9 00:00:29,360 --> 00:00:32,600 Speaker 2: a kick out of the fortunes and being angry about 10 00:00:32,640 --> 00:00:37,479 Speaker 2: the fact that's not a fortune. They usually aren't. 11 00:00:38,320 --> 00:00:41,200 Speaker 3: Yeah, that's a statement of facts. Yeah, hard work will 12 00:00:41,280 --> 00:00:42,360 Speaker 3: lead to success. 13 00:00:42,880 --> 00:00:48,560 Speaker 1: That's not a fortune. This is an advice cookie cause. 14 00:00:48,400 --> 00:00:49,680 Speaker 4: You're getting in at Panda Express. 15 00:00:50,040 --> 00:00:50,640 Speaker 2: That's part of it. 16 00:00:52,120 --> 00:00:52,479 Speaker 1: Part of it. 17 00:00:52,560 --> 00:00:56,520 Speaker 3: Cut rate fortune cookies, please, I haven't been fortunes for years. 18 00:00:56,560 --> 00:01:02,560 Speaker 3: It's as if cookies can't foretell the future anymore. Hell So, 19 00:01:02,680 --> 00:01:07,319 Speaker 3: the Spanish phrase I unleashed deja desq charmi or something 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,679 Speaker 3: like that means stop listening to me. 21 00:01:09,920 --> 00:01:11,800 Speaker 1: And here is why I said that. 22 00:01:13,040 --> 00:01:20,600 Speaker 3: I had the opportunity to be among Spanish speakers, fairly 23 00:01:20,720 --> 00:01:24,160 Speaker 3: close to them as they are conversing in Spanish. 24 00:01:24,240 --> 00:01:28,000 Speaker 2: What an interesting thing to say. I had the opportunity 25 00:01:28,160 --> 00:01:30,080 Speaker 2: to be among Spanish. 26 00:01:30,200 --> 00:01:34,560 Speaker 3: Speakers speakers, that's correct. Look you there are some gals 27 00:01:34,959 --> 00:01:36,720 Speaker 3: speaking Spanish next to me. 28 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 Speaker 1: Would be another way to put that. 29 00:01:39,360 --> 00:01:43,560 Speaker 3: Less fancy anyway, And I was curious what they were 30 00:01:43,640 --> 00:01:46,039 Speaker 3: talking about because it was quite animated. 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 Speaker 2: They're probably talking about you. Did you hear did you 32 00:01:48,000 --> 00:01:48,840 Speaker 2: hear el gordo? 33 00:01:48,920 --> 00:01:49,360 Speaker 1: Over and over? 34 00:01:50,880 --> 00:01:57,240 Speaker 3: I heard Caliente more than one? So yes, is a 35 00:01:57,360 --> 00:01:58,240 Speaker 3: hot burrito? 36 00:01:58,440 --> 00:01:58,880 Speaker 1: That one? 37 00:01:59,800 --> 00:02:04,840 Speaker 3: And so I turned on Google Translate. You did what 38 00:02:04,880 --> 00:02:05,520 Speaker 3: they're talking? 39 00:02:05,640 --> 00:02:08,080 Speaker 1: Is that cool? Is that eavesdropping? 40 00:02:08,600 --> 00:02:08,880 Speaker 3: Yes? 41 00:02:10,000 --> 00:02:14,240 Speaker 1: I was within earshot. They knew it, they could see me. 42 00:02:15,120 --> 00:02:19,520 Speaker 3: There was absolutely no expectation of privacy other than I 43 00:02:19,520 --> 00:02:21,720 Speaker 3: don't think the fat gringo speaks Spanish. 44 00:02:21,800 --> 00:02:22,360 Speaker 1: Let's talk. 45 00:02:22,440 --> 00:02:25,080 Speaker 2: If you're close enough to people that are speaking English 46 00:02:25,080 --> 00:02:28,040 Speaker 2: and they're talking loudly, you're not doing anything wrong. 47 00:02:28,560 --> 00:02:30,600 Speaker 1: But if judge you mcjudge lady. 48 00:02:30,639 --> 00:02:32,400 Speaker 2: If it's in a different language and I turn on 49 00:02:32,440 --> 00:02:36,000 Speaker 2: the translator, I feel like I've crossed some sort of line. 50 00:02:36,160 --> 00:02:37,840 Speaker 2: But I don't know why. 51 00:02:38,000 --> 00:02:39,960 Speaker 1: I see it as educational. 52 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 Speaker 5: And see I'm not a hypocrite because the amount of 53 00:02:42,840 --> 00:02:44,560 Speaker 5: times I've thought about doing that while I'm getting my 54 00:02:44,639 --> 00:02:45,320 Speaker 5: nails done. 55 00:02:45,560 --> 00:02:50,959 Speaker 2: Oh unmatched, Wow, that'd be a good yeah. 56 00:02:52,760 --> 00:02:53,680 Speaker 1: Yeah, yeah. 57 00:02:53,720 --> 00:02:56,120 Speaker 3: So it was funny because I thought, Okay, I gotta 58 00:02:56,160 --> 00:02:59,600 Speaker 3: be real cool about this, you know, make sure I'm 59 00:02:59,600 --> 00:03:01,120 Speaker 3: not what I'm doing here. 60 00:03:01,200 --> 00:03:03,600 Speaker 1: But then I thought, well, wait a minute, they're they're 61 00:03:03,840 --> 00:03:05,320 Speaker 1: right there talking. 62 00:03:05,720 --> 00:03:08,600 Speaker 3: If they were speaking English, I would know every nuance 63 00:03:08,760 --> 00:03:09,200 Speaker 3: of their. 64 00:03:09,080 --> 00:03:13,520 Speaker 2: Conversation, and they don't know that you can't speak Spanish, right, 65 00:03:13,760 --> 00:03:18,720 Speaker 2: Probably a decent guess, but yeah, I must expect. 66 00:03:19,560 --> 00:03:22,919 Speaker 3: I wonder is there a thing where, in a situation 67 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 Speaker 3: like that, the Spanish speaker will throw something out then 68 00:03:25,560 --> 00:03:28,520 Speaker 3: glance over to see if you show any recognition. 69 00:03:29,320 --> 00:03:30,920 Speaker 1: I would do people do that. 70 00:03:31,320 --> 00:03:35,440 Speaker 2: I would just say something like, I don't know what 71 00:03:35,480 --> 00:03:36,160 Speaker 2: you would say, but. 72 00:03:38,160 --> 00:03:40,240 Speaker 1: I'm about to lift up my shirt and show you 73 00:03:40,320 --> 00:03:40,960 Speaker 1: my breasts. 74 00:03:42,480 --> 00:03:45,960 Speaker 2: Reaction. Yeah, okay, we can keep talking, we can say 75 00:03:46,000 --> 00:03:47,240 Speaker 2: whatever we want about this idiot. 76 00:03:47,840 --> 00:03:48,240 Speaker 1: Yeah. 77 00:03:48,400 --> 00:03:53,560 Speaker 3: Yeah, So I don't seriously, does it seem untowar? 78 00:03:53,840 --> 00:03:57,160 Speaker 2: I think it does, but I if intellectually I don't 79 00:03:57,160 --> 00:04:01,800 Speaker 2: think it is. I'm untoward. It feels like you put 80 00:04:01,880 --> 00:04:04,680 Speaker 2: up yes listening device in their luggage or something, or 81 00:04:04,720 --> 00:04:06,480 Speaker 2: you follow them home, it feels it. 82 00:04:06,760 --> 00:04:09,120 Speaker 5: But the point you made with their having the conversation 83 00:04:09,400 --> 00:04:14,120 Speaker 5: right there, Yeah, no, who knows that you don't speak Espaniel? 84 00:04:14,400 --> 00:04:16,800 Speaker 3: Right, that's so funny that all of us reacted in 85 00:04:16,839 --> 00:04:18,000 Speaker 3: exactly the same way. 86 00:04:18,120 --> 00:04:20,520 Speaker 1: Oh you did, well, wait a minute. 87 00:04:20,160 --> 00:04:22,240 Speaker 2: Like you're hiding in the closet their bedroom or something. 88 00:04:22,360 --> 00:04:27,200 Speaker 5: Yeah, so do they say anything good or well? 89 00:04:27,200 --> 00:04:30,599 Speaker 3: See, that's the frustrating thing other than you know, like 90 00:04:31,160 --> 00:04:34,080 Speaker 3: fragments of sentences, because you know, unless you're gonna put 91 00:04:34,080 --> 00:04:36,680 Speaker 3: the phone right up to them, it's it doesn't pick 92 00:04:36,760 --> 00:04:39,680 Speaker 3: up that well. So no, it was just you know, 93 00:04:40,120 --> 00:04:44,600 Speaker 3: the sort of inane, not terribly interesting conversations most people. 94 00:04:44,360 --> 00:04:45,120 Speaker 1: Have all the time. 95 00:04:45,720 --> 00:04:48,440 Speaker 2: That's a funny idea satisfying I got to remember that. 96 00:04:49,000 --> 00:04:50,640 Speaker 5: See I saw a video of a guy doing this, 97 00:04:50,720 --> 00:04:52,839 Speaker 5: and I guess he had his phone on loud and 98 00:04:52,880 --> 00:04:55,239 Speaker 5: when you use the Google Translate, I guess it reads 99 00:04:55,279 --> 00:04:56,560 Speaker 5: it back to you what they were saying. 100 00:04:56,600 --> 00:04:57,919 Speaker 4: So all of a sudden it started. 101 00:04:59,240 --> 00:05:05,680 Speaker 2: It was busted, busted hearing somebody that's within earshot. 102 00:05:06,040 --> 00:05:07,640 Speaker 4: Yeah, right, good point. 103 00:05:08,480 --> 00:05:11,160 Speaker 3: There is no presumption of privacy because you speak a 104 00:05:11,240 --> 00:05:16,200 Speaker 3: fer in tongue. The Supreme Court said that in Gringo 105 00:05:16,400 --> 00:05:19,200 Speaker 3: Versus Non Gringo any eighteen fifty three. 106 00:05:19,200 --> 00:05:22,719 Speaker 2: Anybody who's listening to this podcast who this applies to 107 00:05:22,800 --> 00:05:26,159 Speaker 2: email us or textus, because I'd be interesting interested. I'm 108 00:05:26,160 --> 00:05:31,800 Speaker 2: not interesting. I would be interested if if you speak 109 00:05:31,880 --> 00:05:34,920 Speaker 2: Spanish or Russian or whatever your main language is, if 110 00:05:34,960 --> 00:05:38,800 Speaker 2: you get used to the idea, if you kind of 111 00:05:38,800 --> 00:05:41,080 Speaker 2: get like accustomed to the idea of we can kind 112 00:05:41,120 --> 00:05:44,359 Speaker 2: of talk in secret here out loud, I'll about you do. 113 00:05:44,560 --> 00:05:45,920 Speaker 1: I would, yes. 114 00:05:46,440 --> 00:05:48,680 Speaker 3: And I've known various folks who are fluent in a 115 00:05:48,839 --> 00:05:52,320 Speaker 3: fur and tongue who have come across those situations where 116 00:05:52,320 --> 00:05:55,800 Speaker 3: the people assumed that he didn't understand them, And at 117 00:05:55,880 --> 00:05:57,960 Speaker 3: least in a couple of occasions, folks have said, I 118 00:05:58,040 --> 00:06:00,599 Speaker 3: pipe right up, and I said, you know, oh, I'm 119 00:06:00,640 --> 00:06:02,320 Speaker 3: pretty fluent in Russian. 120 00:06:01,960 --> 00:06:05,480 Speaker 1: For instance. So anyway, and everybody's eyes got big. 121 00:06:05,839 --> 00:06:08,520 Speaker 5: My mom speaks, oh, I always screw this up. It's 122 00:06:08,560 --> 00:06:11,839 Speaker 5: either Mandarin or Cantonese, one of the two. And she 123 00:06:11,839 --> 00:06:14,440 Speaker 5: she used to just respond to them in their tongue, 124 00:06:14,440 --> 00:06:14,920 Speaker 5: and they'd all. 125 00:06:15,160 --> 00:06:18,760 Speaker 2: Like, oh, oh no, if she understands. 126 00:06:18,279 --> 00:06:25,080 Speaker 3: Us, yeah, hm, you know, I you can't do that 127 00:06:25,279 --> 00:06:29,400 Speaker 3: as an English speaker in most of the world. No 128 00:06:29,400 --> 00:06:32,240 Speaker 3: No reminded of the gal on the train platform in Munich. 129 00:06:32,360 --> 00:06:34,880 Speaker 3: I said, excuse me, do you speaking English? And she said, 130 00:06:35,360 --> 00:06:38,120 Speaker 3: of course? Like boy, I don't know, take me for 131 00:06:38,160 --> 00:06:39,640 Speaker 3: an idiot. Depends on where you were, though. 132 00:06:39,640 --> 00:06:41,440 Speaker 2: I mean my story I've told many times of being 133 00:06:41,440 --> 00:06:44,000 Speaker 2: stuck in Moscow trying to get on a train that 134 00:06:44,080 --> 00:06:44,480 Speaker 2: I thought. 135 00:06:44,400 --> 00:06:45,120 Speaker 1: Would be easy. 136 00:06:45,320 --> 00:06:49,120 Speaker 2: I spent hours trying to find anyone that would speaking, 137 00:06:49,200 --> 00:06:51,719 Speaker 2: could spend English, and could help me get on that train. 138 00:06:52,279 --> 00:06:55,840 Speaker 2: And I just got lucky with one dude, or I'd 139 00:06:55,839 --> 00:06:56,400 Speaker 2: still be there. 140 00:06:57,279 --> 00:06:57,719 Speaker 1: Wow. 141 00:06:57,960 --> 00:07:00,160 Speaker 3: Wow, Well, and there are parts of the UNI at 142 00:07:00,200 --> 00:07:03,120 Speaker 3: states you can't find a single English speaker, Southern California, 143 00:07:03,160 --> 00:07:03,640 Speaker 3: for instance. 144 00:07:03,680 --> 00:07:06,279 Speaker 2: So true dead Katie. Do you want to tell your 145 00:07:06,320 --> 00:07:07,960 Speaker 2: gym story before we wrap her up today? 146 00:07:08,600 --> 00:07:11,320 Speaker 4: Oh? Yeah, I went this was This was dumb. 147 00:07:11,400 --> 00:07:13,920 Speaker 5: But yesterday I went to the gym and I was 148 00:07:13,960 --> 00:07:17,840 Speaker 5: waiting for this nice young woman to get off of 149 00:07:17,880 --> 00:07:19,320 Speaker 5: one of the leg machines. 150 00:07:20,160 --> 00:07:22,840 Speaker 2: Do you do you stand there and do you ask? 151 00:07:22,920 --> 00:07:25,000 Speaker 4: I don't, I don't know. See that's that's where this 152 00:07:25,120 --> 00:07:26,880 Speaker 4: is going. So I saw her. 153 00:07:26,960 --> 00:07:28,720 Speaker 5: She was sitting there and I was like, all right, 154 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Speaker 5: I'll just I'll go to do something else and wait 155 00:07:30,840 --> 00:07:31,240 Speaker 5: for her to again. 156 00:07:31,320 --> 00:07:32,080 Speaker 2: That's what I usually do. 157 00:07:32,720 --> 00:07:38,840 Speaker 5: I hit five machines, three sets of twelve on each machine. 158 00:07:39,520 --> 00:07:40,840 Speaker 4: She did not budge. 159 00:07:40,880 --> 00:07:42,960 Speaker 2: Was she looking at her phone? Was she actually exercising? 160 00:07:43,040 --> 00:07:45,760 Speaker 5: Yeah, she did, like she did like one set of 161 00:07:45,840 --> 00:07:48,560 Speaker 5: ten and then would scroll for like three minutes. And 162 00:07:49,160 --> 00:07:52,880 Speaker 5: then the best part was she did two sets on 163 00:07:52,920 --> 00:07:53,360 Speaker 5: this machine. 164 00:07:53,360 --> 00:07:54,840 Speaker 4: Because I watched her sit down, that was it. Two 165 00:07:54,880 --> 00:07:55,440 Speaker 4: sets of ten. 166 00:07:55,680 --> 00:07:56,960 Speaker 5: At the end of it, she got up and she 167 00:07:57,080 --> 00:07:59,320 Speaker 5: took a picture right next to the machine. 168 00:08:00,400 --> 00:08:01,880 Speaker 4: And I told my mom about this. She's like, why 169 00:08:01,880 --> 00:08:02,840 Speaker 4: didn't you just say something. 170 00:08:02,880 --> 00:08:06,320 Speaker 5: I was like, I didn't have the energy to do that. 171 00:08:06,880 --> 00:08:07,280 Speaker 4: I don't know. 172 00:08:07,960 --> 00:08:10,280 Speaker 2: But the gym I go to, they've got signs everywhere 173 00:08:10,360 --> 00:08:14,680 Speaker 2: it says no looking at your phone in the gym, 174 00:08:14,720 --> 00:08:16,679 Speaker 2: and I think it's just for that reason. And it's tough, 175 00:08:17,400 --> 00:08:21,720 Speaker 2: I mean, and cause you could think I'm gonna take 176 00:08:21,720 --> 00:08:23,640 Speaker 2: a quick glance at my phone in between sets because 177 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 Speaker 2: you're resting in between sets. Well, we all know how 178 00:08:25,760 --> 00:08:27,880 Speaker 2: that works. You take a quick look at your phone 179 00:08:27,880 --> 00:08:29,440 Speaker 2: and oh, there's a text from so and so, and 180 00:08:29,480 --> 00:08:31,760 Speaker 2: then they say something and you got to text. Next thing, 181 00:08:31,800 --> 00:08:33,120 Speaker 2: you know, several minutes have gone by. 182 00:08:33,240 --> 00:08:35,079 Speaker 1: So yeah, I done some. 183 00:08:35,160 --> 00:08:37,720 Speaker 3: Presses to get your triceps going, then punched you in 184 00:08:37,720 --> 00:08:40,280 Speaker 3: the head. That's the only way to settle that violence. 185 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Speaker 2: That is the hardest thing in the gym right now. 186 00:08:42,120 --> 00:08:44,400 Speaker 2: People sitting on the machines looking at their phone. You 187 00:08:44,400 --> 00:08:45,199 Speaker 2: have that problem, Michael. 188 00:08:45,480 --> 00:08:48,200 Speaker 6: Yeah, I also have the problem with people having conversations. 189 00:08:48,640 --> 00:08:51,280 Speaker 6: There's a woman that she literally just talks as she's 190 00:08:51,320 --> 00:08:54,080 Speaker 6: doing her exercise, just like I'm talking now, And so 191 00:08:54,200 --> 00:08:56,760 Speaker 6: I told him, baba as so everybody can listen. 192 00:08:57,440 --> 00:08:59,319 Speaker 2: Shouldn't work it not hard enough. She can talk that. 193 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 Speaker 6: Easy, right, Yeah, that's but she does. 194 00:09:02,080 --> 00:09:10,160 Speaker 2: Come on. My gym has got the This happened yesterday. 195 00:09:10,200 --> 00:09:12,679 Speaker 2: They got a fan in the corner and they have 196 00:09:12,760 --> 00:09:17,120 Speaker 2: it cranked up so freaking loud to try to cool 197 00:09:17,160 --> 00:09:18,720 Speaker 2: it off in there. I can't hear. 198 00:09:18,920 --> 00:09:19,120 Speaker 3: Uh. 199 00:09:19,160 --> 00:09:21,240 Speaker 2: I can't hear what I'm listening to on my little headphones, 200 00:09:21,280 --> 00:09:22,640 Speaker 2: and I always want to turn down. But it's got 201 00:09:22,679 --> 00:09:24,840 Speaker 2: a big sign next to it says don't touch the fan. 202 00:09:25,440 --> 00:09:26,080 Speaker 1: Jet engine. 203 00:09:26,200 --> 00:09:27,600 Speaker 2: It sounds like a jet engine in there. 204 00:09:27,679 --> 00:09:30,040 Speaker 4: Yeah, it sounds like your gym has a lot of signs. 205 00:09:30,559 --> 00:09:33,160 Speaker 2: It does. It has got the most signs in a 206 00:09:33,280 --> 00:09:37,920 Speaker 2: very very very progressive area of America and a specifically 207 00:09:38,080 --> 00:09:42,280 Speaker 2: progressive area of the city in America, even for that town, 208 00:09:42,360 --> 00:09:47,280 Speaker 2: and yes, many many signs. Did they require a mask, No, 209 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Speaker 2: thank god, I bet they did for a long time. Though. 210 00:09:49,520 --> 00:09:52,360 Speaker 2: I'll bet that gym required a mask for three full years. 211 00:09:53,000 --> 00:09:54,240 Speaker 2: I'd be surprised they didn't. 212 00:09:54,760 --> 00:10:02,760 Speaker 1: Occupatae detus propios asuntos mind your own business in Spanish. 213 00:10:03,120 --> 00:10:06,840 Speaker 1: There you go, Now you're ready to go, Lloyd Bueno. 214 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Speaker 6: Well, I guess that's it.