1 00:00:02,730 --> 00:00:05,630 Speaker 1: Hola ambulantes, estamos en medio de nuestra campaña de recaudación 2 00:00:05,670 --> 00:00:08,580 Speaker 1: de fondos y hemos recibido muchas donaciones con mensajes llenos 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,399 Speaker 1: de cariño de nuestra comunidad. Muchas gracias de verdad a 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,520 Speaker 1: las personas que nos han apoyado. Hoy quiero especialmente hablarle 5 00:00:14,540 --> 00:00:17,160 Speaker 1: a quienes nos escuchan cada semana y aún no se 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,950 Speaker 1: han animado a apoyarnos. Si sientes que lo que hacemos 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,090 Speaker 1: tiene valor, que te conecta con América Latina, te inspira 8 00:00:23,110 --> 00:00:25,890 Speaker 1: o acompaña, este es un gran momento para que nos 9 00:00:25,950 --> 00:00:29,370 Speaker 1: des una mano. No lo pienses más. Además, esta semana 10 00:00:29,410 --> 00:00:32,180 Speaker 1: logramos algo muy especial. Gracias al esfuerzo de un grupo 11 00:00:32,220 --> 00:00:35,590 Speaker 1: de donantes, podremos triplicar cada aporte que nos hagas hasta 12 00:00:35,650 --> 00:00:40,570 Speaker 1: completar $ 20, 000. Si, por ejemplo, nos donas $ 30, 000, recibiremos $ 90, 000. 13 00:00:39,930 --> 00:00:45,970 Speaker 1: Entra a rambulante.org diagonal donar. Todo monto cuenta. Mil gracias. ¿Ok? 14 00:00:46,290 --> 00:00:50,900 Speaker 1: Aquí el episodio. Antes de empezar, una advertencia. Este episodio 15 00:00:50,940 --> 00:00:54,880 Speaker 1: contiene lenguaje explícito. Esto es Rambulante. Soy Daniel Alarcón. 16 00:00:56,230 --> 00:00:58,150 Speaker 2: Como que esta no es la historia del pobre niño 17 00:00:58,190 --> 00:01:01,570 Speaker 2: gay que fue discriminado en el pueblo y tampoco triunfó 18 00:01:01,590 --> 00:01:04,490 Speaker 2: en la ciudad. O sea, cero. Nunca fue por ese lado. 19 00:01:05,090 --> 00:01:06,890 Speaker 2: Para mí tiene más que ver con otras cosas. Y 20 00:01:08,640 --> 00:01:12,420 Speaker 1: él, el protagonista de esta historia, es Imanol Subiala Salvo. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,380 Speaker 1: Imanol nació en 1994 en Trelew, una ciudad cerca del mar 22 00:01:17,420 --> 00:01:20,320 Speaker 1: al sur de Argentina. La suya era una típica familia 23 00:01:20,340 --> 00:01:24,840 Speaker 1: de clase media. Papá empleado, mamá bioquímica y tres hijos. Ima, 24 00:01:24,980 --> 00:01:28,419 Speaker 1: el menor. Un niño tranquilo, inteligente, algo tímido. 25 00:01:29,360 --> 00:01:31,660 Speaker 2: No era tanto de jugar a la pelota ni de 26 00:01:31,760 --> 00:01:36,209 Speaker 2: jugar con otros chicos. Yo era más femenino, como más 27 00:01:36,250 --> 00:01:40,250 Speaker 2: de mundo interior, digamos. Y después rápidamente me volví como 28 00:01:40,590 --> 00:01:44,130 Speaker 2: muy lector y pasaba muchas horas leyendo. 29 00:01:46,530 --> 00:01:51,240 Speaker 1: Empezó con algunos clásicos de la literatura resumidos. Pierre Motel, Frankenstein, 30 00:01:51,300 --> 00:01:53,480 Speaker 1: Moby Dick, libros que al principio le leía a su 31 00:01:53,500 --> 00:01:56,900 Speaker 1: papá antes de dormir. Después vinieron Harry Potter, las Crónicas 32 00:01:56,920 --> 00:01:59,690 Speaker 1: de Narnia, El Señor de los Anillos. Es que a 33 00:01:59,730 --> 00:02:02,190 Speaker 1: Imanol le gustaba la fantasía y la soledad. 34 00:02:02,850 --> 00:02:06,190 Speaker 2: Leer era una actividad que a mí me permitía no 35 00:02:06,230 --> 00:02:10,990 Speaker 2: hablar con la gente ininterrumpidamente. Jugar a la computadora, por ejemplo, 36 00:02:11,110 --> 00:02:12,840 Speaker 2: también me hacía no hablar con la gente, pero estaba 37 00:02:12,880 --> 00:02:16,400 Speaker 2: mal visto pasar mucho tiempo en la computadora. En cambio 38 00:02:16,480 --> 00:02:19,280 Speaker 2: leer era como, ay, mira qué aplicado, mira cómo lee, 39 00:02:19,480 --> 00:02:20,600 Speaker 2: qué lector que es Imanol. 40 00:02:22,100 --> 00:02:24,419 Speaker 1: Leer también era una forma de abstraerse de las cosas 41 00:02:24,440 --> 00:02:26,940 Speaker 1: que pasaban en su familia. Es que para el 2002, cuando 42 00:02:27,000 --> 00:02:30,740 Speaker 1: Imanol tenía 7 años, no solo la Argentina pasaba una de 43 00:02:30,800 --> 00:02:34,600 Speaker 1: sus muchas turbulencias económicas. En su casa también había una 44 00:02:34,660 --> 00:02:38,330 Speaker 1: gran crisis tomando forma. Una noche de febrero, sus papás 45 00:02:38,350 --> 00:02:41,410 Speaker 1: se sentaron frente a Imanol y sus hermanos después de cenar. 46 00:02:42,150 --> 00:02:45,190 Speaker 2: La típica escena como de película de Canal 3 del domingo. 47 00:02:45,470 --> 00:02:49,950 Speaker 2: Tenemos algo para decirles y ahí nos anuncian que se 48 00:02:50,010 --> 00:02:55,240 Speaker 2: van a separar. Dramas. Drama, tipo, todos llorando. Y para 49 00:02:55,300 --> 00:03:01,150 Speaker 2: mí fue terrible. Porque no lo entendía. Mi educación era Disney. 50 00:03:01,210 --> 00:03:03,410 Speaker 2: Se supone que el amor era para toda la vida 51 00:03:03,430 --> 00:03:05,570 Speaker 2: hasta que la muerte te separe, bla, bla, bla. Y 52 00:03:05,830 --> 00:03:08,130 Speaker 2: yo no podía entender cómo era posible que mi papá 53 00:03:08,190 --> 00:03:10,930 Speaker 2: se fuera de mi casa. Era como una cosa como 54 00:03:11,010 --> 00:03:13,910 Speaker 2: de otro mundo. Y en ese momento es que me 55 00:03:13,930 --> 00:03:15,620 Speaker 2: aparecieron las manchas. 56 00:03:16,810 --> 00:03:20,190 Speaker 1: Y con esas manchas empezó una suerte de malentendido familiar 57 00:03:20,220 --> 00:03:24,120 Speaker 1: que es el centro de nuestra historia de hoy. Nuestra 58 00:03:24,160 --> 00:03:26,060 Speaker 1: productora Emilia Arbeta nos cuenta la historia. 59 00:03:29,600 --> 00:03:34,440 Speaker 3: Conocí a Immanuel hace 10 años en un taller de crónica periodística. Él, claro, 60 00:03:34,680 --> 00:03:37,440 Speaker 3: ya no era un nene, sino un chico de 20, gracioso 61 00:03:37,500 --> 00:03:40,290 Speaker 3: y algo insolente, que recién llegaba a Buenos Aires y 62 00:03:40,430 --> 00:03:44,290 Speaker 3: empezaba a dar sus primeros pasos como periodista. Fue en 63 00:03:44,310 --> 00:03:47,130 Speaker 3: ese taller, rodeado de otros futuros cronistas, que escuché por 64 00:03:47,190 --> 00:03:49,390 Speaker 3: primera vez la historia de unas manchas que le salieron 65 00:03:49,450 --> 00:03:52,650 Speaker 3: en el pubis después del divorcio de sus papás. Tengo 66 00:03:52,690 --> 00:03:55,970 Speaker 3: el pito de dos colores, dijo riéndose. Y yo me 67 00:03:56,010 --> 00:03:58,670 Speaker 3: pregunté quién era ese chico que podía contar algo así 68 00:03:58,690 --> 00:04:02,030 Speaker 3: de íntimo delante de un grupo de desconocidos sin ponerse colorado. 69 00:04:02,890 --> 00:04:06,130 Speaker 3: Después pasaron los años, nos hicimos amigos y no volvimos 70 00:04:06,150 --> 00:04:08,470 Speaker 3: a hablar de sus manchas hasta hace unos meses, para 71 00:04:08,510 --> 00:04:13,070 Speaker 3: este episodio.¿ Te acordás cómo son las manchas? 72 00:04:13,580 --> 00:04:16,500 Speaker 2: Sí, básicamente es como un pedazo de piel extendido blanco. 73 00:04:16,940 --> 00:04:19,839 Speaker 2: Como una nube medio deforme, que las tengo en la 74 00:04:19,900 --> 00:04:23,020 Speaker 2: cintura y un poco en el pito. Te puedo mostrar 75 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 Speaker 2: si querés. O sea, no el pito, pero la cintura. 76 00:04:25,300 --> 00:04:26,740 Speaker 3: Pero bueno, pero vos sos blanco. 77 00:04:27,180 --> 00:04:28,730 Speaker 2: No, no, pero es 100% blanco. O sea, te voy 78 00:04:28,810 --> 00:04:30,080 Speaker 2: a mostrar, no el pito, como... Me muestra. Y lo 79 00:04:30,110 --> 00:04:30,400 Speaker 2: que veo 80 00:04:30,490 --> 00:04:38,450 Speaker 3: es como su piel, que yo siempre hubiera definido como blanca, 81 00:04:38,589 --> 00:04:41,880 Speaker 3: es más bien de un color marrón muy clarito. Y 82 00:04:41,920 --> 00:04:45,580 Speaker 3: comienza a desteñirse por debajo del ombligo. Primero hacia un 83 00:04:45,660 --> 00:04:49,560 Speaker 3: rosa suave y después hacia otro tipo de blancura. Un 84 00:04:49,600 --> 00:04:51,539 Speaker 3: blanco más brillante y definitivo. Y 85 00:04:52,560 --> 00:04:57,719 Speaker 2: después tengo algunas en la pierna derecha y tengo otra 86 00:04:58,839 --> 00:05:03,140 Speaker 2: como donde termina la raya del culo. 87 00:05:05,100 --> 00:05:08,180 Speaker 3: Ima no se acuerda cómo aparecieron esas manchas ni quién 88 00:05:08,220 --> 00:05:11,260 Speaker 3: las vio primero. Tenía ocho años, así que es posible 89 00:05:11,339 --> 00:05:13,890 Speaker 3: que haya sido su mamá cuando lo ayudaba a cambiarse 90 00:05:13,930 --> 00:05:15,409 Speaker 3: o lo secaba después de la ducha. 91 00:05:16,150 --> 00:05:19,770 Speaker 2: Mi mamá es bioquímica, entonces tiene como un conocimiento general 92 00:05:19,810 --> 00:05:23,610 Speaker 2: del universo médico. Y yo creo que debía haber visto 93 00:05:23,630 --> 00:05:26,010 Speaker 2: o debía haber sabido que eso era vitíligo y se 94 00:05:26,050 --> 00:05:26,790 Speaker 2: olvidó el tema. Lo 95 00:05:28,230 --> 00:05:30,430 Speaker 3: que la mamá de Ima sabía era que el vitíligo 96 00:05:30,470 --> 00:05:34,229 Speaker 3: no es una enfermedad clínicamente grave. No es contagiosa, no 97 00:05:34,250 --> 00:05:39,340 Speaker 3: afecta a otros órganos, no causa dolor. Es una enfermedad autoinmune, crónica, 98 00:05:39,540 --> 00:05:41,659 Speaker 3: que no tiene cura y que no se sabe exactamente 99 00:05:41,800 --> 00:05:45,880 Speaker 3: qué la provoca. Consiste simplemente en la muerte de las 100 00:05:45,940 --> 00:05:49,150 Speaker 3: células que producen la melanina, o sea, el pigmento que 101 00:05:49,190 --> 00:05:52,550 Speaker 3: da color a la piel. Por eso las manchas blancas que, 102 00:05:52,910 --> 00:05:56,110 Speaker 3: en algunas personas, pueden ocupar varias partes del cuerpo, como 103 00:05:56,170 --> 00:05:59,270 Speaker 3: la cara, los codos o las rodillas, y en otras, 104 00:05:59,470 --> 00:06:04,200 Speaker 3: como imanol, solo aparecen en un área focalizada. El mayor 105 00:06:04,220 --> 00:06:08,260 Speaker 3: impacto del vitíligo suele ser emocional. Por eso, muchas veces, 106 00:06:08,290 --> 00:06:12,350 Speaker 3: el tratamiento más urgente no es médico, sino psicológico. Porque 107 00:06:12,390 --> 00:06:15,870 Speaker 3: algunas personas necesitan terapia para sobrellevar los cambios en su piel. 108 00:06:16,570 --> 00:06:18,890 Speaker 3: Pero ese no era el caso de Ima. Tal vez 109 00:06:18,930 --> 00:06:21,790 Speaker 3: porque aún era chico o por algo más simple. Todas 110 00:06:21,830 --> 00:06:24,620 Speaker 3: sus manchas estaban en una zona que queda cubierta por 111 00:06:24,680 --> 00:06:28,840 Speaker 3: la ropa. Pero su papá, Jorge, no lo tomó tan 112 00:06:28,920 --> 00:06:30,380 Speaker 3: tranquilo como su mamá 113 00:06:30,960 --> 00:06:33,710 Speaker 2: Mi papá lo vio y fue como...¿ Qué es eso 114 00:06:33,870 --> 00:06:35,430 Speaker 2: que tiene mi hijo? O sea,¿ por qué mi hijo 115 00:06:35,470 --> 00:06:36,410 Speaker 2: tiene el pito manchado? 116 00:06:38,070 --> 00:06:41,190 Speaker 3: Jorge consultó con algunos dermatólogos de la ciudad, pero no 117 00:06:41,250 --> 00:06:44,550 Speaker 3: encontró ninguno que tratara el vitíligo. Así que, por casi 118 00:06:44,630 --> 00:06:48,469 Speaker 3: dos años, no pudo hacer mucho con esa preocupación. Recién en 2004, 119 00:06:48,470 --> 00:06:51,390 Speaker 3: alguien le habló de una dermatóloga de La Plata, una 120 00:06:51,790 --> 00:06:54,880 Speaker 3: ciudad a casi 16 horas de Trelew, que viajaba hasta allá 121 00:06:54,940 --> 00:06:58,500 Speaker 3: una vez por mes para atender pacientes. Y Manol no 122 00:06:58,560 --> 00:07:01,160 Speaker 3: tenía ganas de ir. Las manchas le daban igual, al 123 00:07:01,560 --> 00:07:04,310 Speaker 3: fin y al cabo nadie las veía. Ni siquiera se 124 00:07:04,330 --> 00:07:10,150 Speaker 3: notaban con el traje de baño, pero era obvio que 125 00:07:10,180 --> 00:07:11,140 Speaker 3: a su papá sí le importaban, así que fue sin 126 00:07:11,160 --> 00:07:15,520 Speaker 2: quejarse. Yo creo que inconscientemente debería haber algo de satisfacer 127 00:07:15,540 --> 00:07:18,240 Speaker 2: a mi padre, digamos, ¿no? Con quien yo me sentía 128 00:07:18,300 --> 00:07:21,320 Speaker 2: bastante en falta, siendo honesto. Un poco porque no le 129 00:07:21,380 --> 00:07:24,090 Speaker 2: da tanta bola que siempre con ese dilema que se 130 00:07:24,130 --> 00:07:27,370 Speaker 2: le aparece al hijo de padres separados, como de con 131 00:07:27,430 --> 00:07:29,690 Speaker 2: quién pasa más o menos tiempo, qué tanto vas a 132 00:07:29,710 --> 00:07:31,090 Speaker 2: la casa de uno o a la casa del otro... 133 00:07:32,970 --> 00:07:36,390 Speaker 3: La dermatóloga atendía en una casa antigua remodelada, con paredes 134 00:07:36,430 --> 00:07:39,570 Speaker 3: pintadas de amarillo claro y celeste. Un lugar más parecido 135 00:07:39,590 --> 00:07:41,690 Speaker 3: a un centro de estética que a un consultorio. 136 00:07:42,070 --> 00:07:47,920 Speaker 2: Llegamos al lugar, era muy amable, muy amorosa, muy coqueta también, 137 00:07:48,080 --> 00:07:51,780 Speaker 2: como pelo lacio, con esa obsesión argentina de querer ser rubia, 138 00:07:51,860 --> 00:07:56,740 Speaker 2: y una cara como chiquita, redondita. Bueno, entonces mi viejo 139 00:07:56,800 --> 00:08:01,180 Speaker 2: le dice que yo tenía este problema, me mira, me dice, bueno... 140 00:08:01,800 --> 00:08:06,100 Speaker 2: que sí que era vitíligo, que generalmente el vitíligo se expandía, 141 00:08:06,120 --> 00:08:08,480 Speaker 2: se expandía, se expandía y en un momento paraba y 142 00:08:09,260 --> 00:08:11,020 Speaker 2: que se puede revertir. 143 00:08:12,310 --> 00:08:14,510 Speaker 3: No les prometió una cura, pero sí les dijo que 144 00:08:14,550 --> 00:08:18,450 Speaker 3: algunos tratamientos podrían ayudar a repigmentar la zona blanca, al 145 00:08:18,490 --> 00:08:24,450 Speaker 3: menos parcialmente. Empezarían con una crema llamada Bennovate, que Immanuel 146 00:08:24,510 --> 00:08:26,930 Speaker 3: tendría que aplicarse todos los días en la zona de 147 00:08:26,970 --> 00:08:29,350 Speaker 3: las manchas. Pero había un problema. 148 00:08:29,890 --> 00:08:31,890 Speaker 2: Yo lo había dado con mi mamá. No vivía con 149 00:08:31,930 --> 00:08:37,179 Speaker 2: mi papá. Entonces, el adulto responsable del tratamiento iba a 150 00:08:37,320 --> 00:08:40,500 Speaker 2: ser mi madre. Porque obviamente vos no le podés pedir 151 00:08:40,520 --> 00:08:43,460 Speaker 2: a un chico de 7 u 8 años que se haga cargo 152 00:08:43,500 --> 00:08:47,260 Speaker 2: de acordarse, ponerse todos los días una crema, bla. 153 00:08:47,960 --> 00:08:50,490 Speaker 3: Y su mamá no estaba del todo de acuerdo con 154 00:08:50,530 --> 00:08:53,309 Speaker 3: que él hiciera un tratamiento para el vitíligo. No es 155 00:08:53,350 --> 00:08:57,850 Speaker 3: que estuviera en contra, sino que le parecía innecesario. Tanto 156 00:08:57,929 --> 00:08:59,890 Speaker 3: que cuando Ima volvió con la crema a su casa... 157 00:09:00,760 --> 00:09:03,530 Speaker 2: Mi madre me ve, me dice,¿ qué hacés con esa mierda? 158 00:09:03,550 --> 00:09:06,750 Speaker 2: Y yo no entendía por qué era algo malo eso 159 00:09:06,790 --> 00:09:09,370 Speaker 2: que yo tenía ahí. Y mi vieja me dice,¿ no 160 00:09:09,450 --> 00:09:12,930 Speaker 2: te das cuenta que eso tiene corticoide? Imagínate, yo tenía 161 00:09:12,990 --> 00:09:14,930 Speaker 2: ocho años,¿ qué sabía lo que era un corticoide? No 162 00:09:15,010 --> 00:09:17,080 Speaker 2: sé hoy lo que es un corticoide. Ok, Ima 163 00:09:18,290 --> 00:09:23,679 Speaker 3: googleemos. Los corticoides son medicamentos antiinflamatorios que suelen usarse para 164 00:09:23,760 --> 00:09:28,480 Speaker 3: tratar enfermedades autoinmunes, como el vitíligo. pero también para enfermedades 165 00:09:28,500 --> 00:09:32,020 Speaker 3: respiratorias como el asma o la neumonía grave, por ejemplo. 166 00:09:32,970 --> 00:09:36,410 Speaker 3: Los corticoides son efectivos, pero suelen recetarse en dosis bajas 167 00:09:36,429 --> 00:09:39,810 Speaker 3: y por períodos cortos, porque aumentan el riesgo de infecciones, 168 00:09:39,830 --> 00:09:43,690 Speaker 3: interfieren con el funcionamiento hormonal y pueden provocar debilidad en 169 00:09:43,730 --> 00:09:47,270 Speaker 3: los huesos, cambios en el estado anímico, insomnio y aumento 170 00:09:47,309 --> 00:09:51,220 Speaker 3: de peso, entre otras cosas. En una búsqueda rápida por 171 00:09:51,300 --> 00:09:54,320 Speaker 3: internet sobre el avendobate, encontré que es una crema cuyo 172 00:09:54,400 --> 00:09:58,560 Speaker 3: principal activo es la beta-metasona, un corticoide que los médicos 173 00:09:58,620 --> 00:10:04,030 Speaker 3: recetan para todo tipo de alteraciones de la piel. Eczema, picaduras, dermatitis, 174 00:10:04,050 --> 00:10:09,530 Speaker 3: psoriasis y sí, también vitíligo. Las mismas publicaciones advertían que 175 00:10:09,610 --> 00:10:12,130 Speaker 3: no debe usarse sobre zonas sensibles como la cara o 176 00:10:12,150 --> 00:10:14,900 Speaker 3: los genitales, salvo instrucción médica. 177 00:10:15,800 --> 00:10:18,280 Speaker 2: Y fuera bastante irregular en el uso de esta crema. 178 00:10:19,010 --> 00:10:24,020 Speaker 2: Porque bueno, no sé, era chico, ni idea, me olvidaba 179 00:10:24,100 --> 00:10:25,800 Speaker 3: de ponerme el aire. Así que hizo el tratamiento con 180 00:10:25,940 --> 00:10:29,280 Speaker 3: la crema como lo haría cualquier nene de 10 años sin supervisión. 181 00:10:29,920 --> 00:10:33,610 Speaker 3: Más mal que bien. Usaba la crema cuando se acordaba, 182 00:10:33,670 --> 00:10:37,050 Speaker 3: se la aplicaba como podía y los meses pasaban sin 183 00:10:37,110 --> 00:10:40,370 Speaker 3: ver resultados. Cada vez que Isma y su papá iban 184 00:10:40,410 --> 00:10:44,559 Speaker 3: a la doctora, la gran mancha blanca seguía ahí, imperturbable. 185 00:10:45,800 --> 00:10:50,500 Speaker 3: La doctora entonces propuso que probaran con un tratamiento más potente. 186 00:10:51,059 --> 00:10:53,160 Speaker 3: No era otra cosa que la misma crema, pero con 187 00:10:53,230 --> 00:10:57,469 Speaker 3: un ingrediente más. Se llamaba Benovate N, porque además de 188 00:10:57,510 --> 00:11:01,750 Speaker 3: la betametasona tenía un antibiótico llamado neomicina, que se utiliza 189 00:11:01,809 --> 00:11:05,410 Speaker 3: para infecciones bacterianas en la piel. Aunque Imanol no fue 190 00:11:05,480 --> 00:11:08,320 Speaker 3: mucho más aplicado con esta crema, esta vez sí hubo 191 00:11:08,340 --> 00:11:13,000 Speaker 3: algunos resultados. Muy de a poco aparecieron sobre la mancha 192 00:11:13,059 --> 00:11:16,520 Speaker 3: blanca unos circulitos de pigmento más oscuros. 193 00:11:17,260 --> 00:11:22,839 Speaker 2: Pintitas, decía mi papá, a las manchitas de color. Y 194 00:11:22,900 --> 00:11:26,910 Speaker 2: era muy gracioso porque mientras él estaba obsesionado con el color, 195 00:11:26,929 --> 00:11:30,729 Speaker 2: mi vieja me miraba y me decía, qué pesado tu papá, 196 00:11:31,450 --> 00:11:32,410 Speaker 2: qué denso. 197 00:11:34,270 --> 00:11:38,210 Speaker 3: El papá le controlaba las pintitas. Revisaba si habían cambiado 198 00:11:38,270 --> 00:11:41,750 Speaker 3: de tamaño o si habían aparecido algunas nuevas. Y cada 199 00:11:41,790 --> 00:11:44,530 Speaker 3: vez que iba a la doctora se las mostraba entusiasmado. 200 00:11:45,410 --> 00:11:51,360 Speaker 3: Y esa especie de obsesión lo volvía impaciente. Por eso 201 00:11:51,460 --> 00:11:55,579 Speaker 3: empezó a probar con algunos métodos, digamos, menos ortodoxos. 202 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 Speaker 2: En los veranos se daba una cosa muy bizarra que 203 00:11:58,440 --> 00:12:01,180 Speaker 2: era que me hacía como bajarme un poco la malla. 204 00:12:01,880 --> 00:12:07,439 Speaker 2: Y me ponía como cremas autobronceantes para estimular aún más 205 00:12:08,200 --> 00:12:12,160 Speaker 2: que mi piel tomara pigmento. Que de vuelta, me parecía 206 00:12:12,179 --> 00:12:13,120 Speaker 2: a mí ridículo. 207 00:12:14,120 --> 00:12:17,070 Speaker 3: Y además no iba a funcionar porque la piel afectada 208 00:12:17,110 --> 00:12:20,510 Speaker 3: por el vitíligo no se broncea. De hecho, es más 209 00:12:20,550 --> 00:12:24,890 Speaker 3: sensible a sufrir quemaduras solares. Pero Ima era muy chiquito 210 00:12:24,929 --> 00:12:28,990 Speaker 3: para pensar en quemaduras. Simplemente sentía que su papá estaba 211 00:12:29,150 --> 00:12:34,010 Speaker 3: exagerando un poco. Igual... No se quejaba, no lloraba, no 212 00:12:34,030 --> 00:12:36,630 Speaker 3: hacía berrinche, ni siquiera le decía a su papá que 213 00:12:36,690 --> 00:12:38,950 Speaker 3: no quería ir más a la doctora o que le 214 00:12:39,030 --> 00:12:41,979 Speaker 3: daba pereza ponerse las cremas. Y a medida que el 215 00:12:42,030 --> 00:12:44,840 Speaker 3: tiempo pasaba y las visitas a la doctora se repetían, 216 00:12:45,120 --> 00:12:48,220 Speaker 3: Ima se sentía como atrapado en una suerte de malentendido. 217 00:12:48,240 --> 00:12:52,660 Speaker 2: Yo no entendía por qué lo estábamos haciendo. Al día 218 00:12:52,700 --> 00:12:54,000 Speaker 2: de hoy no sé por qué mi papá estaba tan 219 00:12:54,059 --> 00:12:55,720 Speaker 2: obsesionado con eso. 220 00:12:57,380 --> 00:13:01,589 Speaker 3: No lo sabe, pero tiene una teoría. Más bien, una hipótesis. 221 00:13:02,309 --> 00:13:04,530 Speaker 2: Yo era muy maricón cuando era chiquito, era como muy 222 00:13:04,590 --> 00:13:07,590 Speaker 2: afeminado y como que mi viejo de haber flasheado algo 223 00:13:07,650 --> 00:13:11,130 Speaker 2: así como... Ah, como me salió trolo se le manchó 224 00:13:11,150 --> 00:13:11,550 Speaker 2: la pija. 225 00:13:12,510 --> 00:13:15,550 Speaker 3: O sea, Ima lleva muchos años suponiendo que la obsesión 226 00:13:15,600 --> 00:13:18,080 Speaker 3: de su papá con sus manchas tenía que ver con 227 00:13:18,120 --> 00:13:19,579 Speaker 3: su masculinidad. 228 00:13:19,620 --> 00:13:22,819 Speaker 2: Por supuesto es inchequiable y si yo le pregunto ahora, 229 00:13:22,900 --> 00:13:25,860 Speaker 2: él me diría no, nada que ver, pero capaz había 230 00:13:25,880 --> 00:13:29,199 Speaker 2: algo de esa fantasía ahí, de que esas manchas tenían 231 00:13:29,240 --> 00:13:33,170 Speaker 2: que ver con mi manera... sensible y amanerada de andar 232 00:13:33,190 --> 00:13:35,330 Speaker 2: por el mundo, sumado a que yo me crié entre 233 00:13:35,370 --> 00:13:37,010 Speaker 2: mujeres y no tenía amigos varones. 234 00:13:38,010 --> 00:13:41,800 Speaker 3: Pero no es tan inchequeable. Solo que Ima nunca se 235 00:13:41,840 --> 00:13:44,640 Speaker 3: lo preguntó y tampoco quiso que lo hiciéramos juntos para 236 00:13:44,720 --> 00:13:45,510 Speaker 3: este episodio 237 00:13:46,120 --> 00:13:48,699 Speaker 2: No sé si yo tengo esa conversación con él. No 238 00:13:48,720 --> 00:13:51,089 Speaker 2: sé si quiero hablar con él en esos términos. Porque 239 00:13:51,110 --> 00:13:53,390 Speaker 2: de alguna manera lo que estás diciendo es ah, vos 240 00:13:53,410 --> 00:13:57,929 Speaker 2: sos un homofóbico o eras un homofóbico. Y esa teoría, 241 00:13:57,950 --> 00:14:02,320 Speaker 2: en el momento que yo me la inventé, escondía un 242 00:14:02,420 --> 00:14:07,540 Speaker 2: tufillo de acusación, como de, ah, vos no soportás esto. 243 00:14:08,880 --> 00:14:13,040 Speaker 3: No quería, no quiere que su papá se sienta acusado 244 00:14:13,059 --> 00:14:16,990 Speaker 3: o incómodo. Igual le pedí que lo llamáramos juntos, pero 245 00:14:17,040 --> 00:14:20,670 Speaker 3: para hablar del tratamiento, sin prejuicios. A ver si de 246 00:14:20,710 --> 00:14:23,690 Speaker 3: esa conversación podíamos sacar alguna pista de por qué su 247 00:14:23,750 --> 00:14:27,650 Speaker 3: obsesión con las manchas. Después de algunos problemas técnicos, nos 248 00:14:27,930 --> 00:14:30,350 Speaker 3: conectamos los tres por Zoom una tarde de junio. 249 00:14:30,980 --> 00:14:33,180 Speaker 2: Hola, pa.¿ Cómo andás?¿ Cómo andás? Bien. Nosotros dos en 250 00:14:33,230 --> 00:14:36,370 Speaker 4: Buenos Aires, Jorge 251 00:14:36,430 --> 00:14:40,130 Speaker 3: Entreleu. 252 00:14:40,170 --> 00:14:44,090 Speaker 2: Una cosa que yo no me acordaba, pa, era, o sea, ¿cómo, 253 00:14:44,490 --> 00:14:47,310 Speaker 2: o si vos te acordás cuándo aparecieron las manchas? 254 00:14:48,340 --> 00:14:52,680 Speaker 4: Las manchas vitíligo empezaron a aparecer cuando tu mamá y 255 00:14:52,740 --> 00:14:55,180 Speaker 4: yo nos separamos. No tenías renacimiento. 256 00:14:56,020 --> 00:14:58,380 Speaker 3: Jorge nos contó que al principio no se le ocurrió 257 00:14:58,440 --> 00:15:01,380 Speaker 3: que esas dos cosas, la separación y las manchas, podían 258 00:15:01,420 --> 00:15:05,500 Speaker 3: estar relacionadas. Hasta que en la primera consulta la doctora 259 00:15:05,570 --> 00:15:08,530 Speaker 3: le dijo que el vitíligo tiene causas fisiológicas, pero que 260 00:15:08,570 --> 00:15:13,790 Speaker 3: en algunos casos puede desencadenarse por un hecho traumático. Y ahí, claro, 261 00:15:14,230 --> 00:15:15,750 Speaker 3: enseguida hizo la conexión. 262 00:15:16,910 --> 00:15:21,650 Speaker 4: que esto pudo haberle afectado a Ima, que realmente los tres, 263 00:15:21,930 --> 00:15:24,820 Speaker 4: cuando nosotros nos separamos, yo sentía que era el que 264 00:15:24,900 --> 00:15:27,840 Speaker 4: más lo sentía, porque aparte eran más chicos, ¿viste? Entonces 265 00:15:27,860 --> 00:15:31,040 Speaker 4: cuando te dicen así, vos te querés matar, vos decís, 266 00:15:31,100 --> 00:15:34,640 Speaker 4: soy un hijo de perra, ¿viste? Pero uno trata de 267 00:15:34,660 --> 00:15:36,700 Speaker 4: aminorar la culpa diciendo, che, no lo voy a dejar 268 00:15:36,720 --> 00:15:39,480 Speaker 4: en banda, vamos a ver qué podemos hacer como para 269 00:15:39,640 --> 00:15:44,260 Speaker 4: que esto no se extienda más, que no siga teniendo 270 00:15:44,350 --> 00:15:45,250 Speaker 4: más manchas, 271 00:15:46,090 --> 00:15:48,320 Speaker 3: Lo que más miedo le daba era que las manchas 272 00:15:48,340 --> 00:15:51,220 Speaker 3: se extendieran a otras partes del cuerpo, más visibles. 273 00:15:52,300 --> 00:15:55,780 Speaker 4: A ver, convengamos también de que los chicos a cierta 274 00:15:55,820 --> 00:15:59,340 Speaker 4: edad son bastante crueles. Entonces, si lo veía un compañero 275 00:15:59,400 --> 00:16:03,229 Speaker 4: que tenía una mancha ahí, le pegaba una gastada, ¿viste? 276 00:16:03,570 --> 00:16:05,250 Speaker 4: Y yo quería evitarle eso. 277 00:16:06,250 --> 00:16:08,710 Speaker 3: Pero la verdad es que pensó que todo iba a 278 00:16:08,750 --> 00:16:10,130 Speaker 3: ser un poco más rápido. 279 00:16:10,910 --> 00:16:14,010 Speaker 4: Pensé que le íbamos a poner la crema y que listo, 280 00:16:14,030 --> 00:16:17,750 Speaker 4: ya en dos meses ya estaba, ¿viste? Y como en 281 00:16:17,810 --> 00:16:23,220 Speaker 4: las primeras sesiones hubo algún indicio así de regeneración, de pigmentación, 282 00:16:23,240 --> 00:16:26,660 Speaker 4: y yo me había puesto contento. Pero después no avanzó 283 00:16:26,720 --> 00:16:31,739 Speaker 4: mucho más. Chepa,¿ pensaste alguna vez, bueno, ya fue como 284 00:16:31,860 --> 00:16:36,170 Speaker 4: no darle bola? No, ahí no. Por eso insistía en 285 00:16:36,370 --> 00:16:39,450 Speaker 4: seguir con el tratamiento. Yo sé que te inflaron las pelotas. 286 00:16:40,640 --> 00:16:43,500 Speaker 3: Y en esa insistencia pasaron más de dos años así, 287 00:16:43,820 --> 00:16:49,180 Speaker 3: con muy pocos resultados. Solo esas pocas pintitas. Aima le 288 00:16:49,240 --> 00:16:53,200 Speaker 3: daba igual, pero recuerda la sensación de frustración de su papá. 289 00:16:53,620 --> 00:16:58,340 Speaker 3: Era como una desesperación. Necesitaba que fuera un poco más rápido. 290 00:16:58,360 --> 00:16:58,380 Speaker 3: Y 291 00:16:58,400 --> 00:17:02,660 Speaker 2: ahí sí, posta, apareció un tónico milagroso 292 00:17:03,380 --> 00:17:06,740 Speaker 3: Una especie de jarabe que le preparaban especialmente en la 293 00:17:06,820 --> 00:17:11,510 Speaker 3: farmacia con los ingredientes indicados por la doctora. Y Manol 294 00:17:11,670 --> 00:17:14,970 Speaker 3: no recuerda qué tenía exactamente, es posible que nunca lo 295 00:17:14,990 --> 00:17:18,430 Speaker 3: haya sabido, pero de lo que nunca se pudo olvidar 296 00:17:18,950 --> 00:17:19,669 Speaker 3: fue del sabor. 297 00:17:20,150 --> 00:17:22,830 Speaker 2: Era muy feo, muy muy muy feo y me daba 298 00:17:22,850 --> 00:17:26,810 Speaker 2: arcadas y yo lo vomitaba. Tenía gusto a, no sé, 299 00:17:26,950 --> 00:17:29,470 Speaker 2: a la cosa más desagradable que te imagines. Y yo 300 00:17:29,609 --> 00:17:31,609 Speaker 2: ahí sí me empecé a sentir mal porque yo sentía 301 00:17:31,650 --> 00:17:34,530 Speaker 2: que era como una especie, era una tortura eso. 302 00:17:35,990 --> 00:17:39,530 Speaker 3: Y Jorge insistía e insistía en que lo tomara. 303 00:17:40,400 --> 00:17:42,879 Speaker 4: Y yo me recontra calentaba, ¿viste? Porque yo quería que 304 00:17:42,920 --> 00:17:46,000 Speaker 4: lo tome para que se cure. Y él no lo 305 00:17:46,040 --> 00:17:49,240 Speaker 4: quería tomar. Digo, no puede ser que no puedas tomar un... 306 00:17:49,260 --> 00:17:52,920 Speaker 4: Porque aparte era una medida, ¿viste? Era ínfima. Digo, mirá 307 00:17:52,960 --> 00:17:55,580 Speaker 4: cómo lo tomo yo. Y yo lo tomé y era horrible, ¿viste? 308 00:17:55,820 --> 00:17:58,960 Speaker 4: Y él lloraba, ¿viste? Digo, bueno, listo, no quiere tomar. 309 00:17:58,980 --> 00:18:01,000 Speaker 4: Ya está, no lo toma. En la visita siguiente le 310 00:18:01,020 --> 00:18:02,100 Speaker 4: anunciaron a la doctora que ya no seguirían con 311 00:18:02,140 --> 00:18:10,250 Speaker 3: el jarabe. Y Manol pensó que ese era el final. 312 00:18:10,650 --> 00:18:14,330 Speaker 3: No más consultas, no más cremas, no más control de pintitas. 313 00:18:15,430 --> 00:18:19,950 Speaker 3: Pero la doctora les propuso un tratamiento más. Una terapia 314 00:18:19,990 --> 00:18:23,550 Speaker 3: experimental que podía traer muy buenos resultados. 315 00:18:24,290 --> 00:18:26,810 Speaker 2: Pero bueno, yo creí que había conocido el infierno, pero 316 00:18:26,850 --> 00:18:30,580 Speaker 2: el infierno vino después. Eso era una bendición al lado 317 00:18:30,619 --> 00:18:31,200 Speaker 2: del otro. 318 00:18:32,740 --> 00:18:44,379 Speaker 1: Eso otro después de la pausa. Ya volvemos. Estamos de 319 00:18:44,400 --> 00:18:46,710 Speaker 1: vuelta en Reambulante. Emilia nos sigue contando. 320 00:18:47,590 --> 00:18:50,730 Speaker 3: A Immanuel la idea de un tratamiento experimental no le 321 00:18:50,810 --> 00:18:54,890 Speaker 3: gustó demasiado. Ya habían probado con las cremas, con el jarabe. 322 00:18:54,910 --> 00:18:58,030 Speaker 3: A veces se sentía como un hámster en un laboratorio. 323 00:18:58,830 --> 00:19:01,550 Speaker 2: Y yo pienso, qué horror, no me quiero poner nada experimental. 324 00:19:01,670 --> 00:19:05,080 Speaker 2: O sea, dame ciencia clásica, hermana. No somos algo que 325 00:19:05,100 --> 00:19:07,520 Speaker 2: ya esté testeado. 326 00:19:08,980 --> 00:19:13,780 Speaker 3: La técnica se llamaba mesoterapia. Y no era experimental en sí. 327 00:19:14,200 --> 00:19:17,560 Speaker 3: Lo inusual era utilizarla para tratar el vitíligo, porque es 328 00:19:17,600 --> 00:19:20,260 Speaker 3: un procedimiento que en general se usa en la medicina 329 00:19:20,300 --> 00:19:23,400 Speaker 3: estética para tratar la celulitis, la pérdida de pelo o 330 00:19:23,660 --> 00:19:24,420 Speaker 3: las arrugas. O 331 00:19:25,109 --> 00:19:31,750 Speaker 2: sea, yo posta, realmente, 25 años después, digo, esa señora era 332 00:19:31,790 --> 00:19:38,470 Speaker 2: una sádica. Porque,¿ cómo ella se prestó a hacer eso? 333 00:19:39,290 --> 00:19:44,129 Speaker 2: Eso sería los siguientes dos puntos. Ponía en un frasquito, 334 00:19:44,150 --> 00:19:48,550 Speaker 2: de esos como de las vacunas, una microaguja. Cargaba el 335 00:19:48,609 --> 00:19:51,609 Speaker 2: frasco con la microaguja en una pistola de plástico y 336 00:19:51,970 --> 00:19:55,090 Speaker 2: me cagaba a tiros toda la cintura y el pito. 337 00:19:57,690 --> 00:20:02,620 Speaker 3: Así funciona la mesoterapia, aplicando microinyecciones, en este caso de corticoides, 338 00:20:02,640 --> 00:20:06,980 Speaker 3: sobre la zona afectada. La cintura, el pubis, los muslos... 339 00:20:07,670 --> 00:20:10,280 Speaker 2: Todavía me acuerdo patente cómo ella cargaba la pistola con 340 00:20:10,359 --> 00:20:12,619 Speaker 2: el frasquito y la aguja. 341 00:20:13,540 --> 00:20:16,179 Speaker 3: Acostado en la camilla, con la mirada fija en el techo, 342 00:20:16,200 --> 00:20:19,379 Speaker 3: Ima la veía avanzar como una pistolera y no entendía 343 00:20:19,480 --> 00:20:22,120 Speaker 3: qué había hecho para estar así, en esa situación. 344 00:20:22,560 --> 00:20:24,330 Speaker 2: ¿Entendés? Porque no es que yo tenía un cáncer de 345 00:20:24,350 --> 00:20:27,950 Speaker 2: piel avanzado y ese era el único remedio. No. Era 346 00:20:27,970 --> 00:20:30,010 Speaker 2: un problema de la pigmentación, era una cosa estética. 347 00:20:31,430 --> 00:20:34,930 Speaker 3: Y después de cada sesión de mesoterapia, tardaba varios días 348 00:20:34,950 --> 00:20:36,410 Speaker 3: en volver a sentirse bien. 349 00:20:37,690 --> 00:20:41,389 Speaker 2: A mí me quedaba doliendo mucho y la piel me 350 00:20:41,430 --> 00:20:45,030 Speaker 2: quedaba como lastimada. Como cuando estás mucho en el mar 351 00:20:45,050 --> 00:20:50,290 Speaker 2: y las manos se te ponen como tipo...¿ Pasas de uva? Bueno, sí, 352 00:20:50,690 --> 00:20:53,230 Speaker 2: pero en el pubis y la cintura. O sea, imagínate, 353 00:20:53,280 --> 00:20:55,580 Speaker 2: un asco básicamente. Y ni siquiera es que te di 354 00:20:55,600 --> 00:20:58,180 Speaker 2: una recompensa, no es que me regalaran un chupetín o 355 00:20:58,220 --> 00:21:01,399 Speaker 2: un juguete después de eso, ¿entendés? O sea, era un 356 00:21:01,420 --> 00:21:03,080 Speaker 2: padecimiento gratuito. 357 00:21:04,390 --> 00:21:08,230 Speaker 3: Pero Jorge no se daba cuenta. Charlando con él tuvimos 358 00:21:08,290 --> 00:21:11,020 Speaker 3: la sensación de que no tenía ningún registro de lo 359 00:21:11,060 --> 00:21:13,900 Speaker 3: mal que le había pasado Ima con esa parte del tratamiento. 360 00:21:14,580 --> 00:21:19,000 Speaker 3: En su recuerdo, la mesoterapia era algo menor, casi inofensivo. 361 00:21:19,660 --> 00:21:24,680 Speaker 4: Eran unos pinchacitos, eran apenitas, porque era...¿ Viste las pistolas 362 00:21:24,720 --> 00:21:28,429 Speaker 4: de agua?¿ Viste que vos gatillás y sale un chorro? Entonces, 363 00:21:28,690 --> 00:21:32,810 Speaker 4: cuando gatillaba,¿ qué hacía? La agujita pegaba en la piel 364 00:21:32,830 --> 00:21:36,830 Speaker 4: y salía... el pedacito de dosis ante ese gatillo. 365 00:21:37,510 --> 00:21:42,960 Speaker 3: Recuerdo contra recuerdo. Un día, después de una de esas sesiones, 366 00:21:42,980 --> 00:21:46,419 Speaker 3: parado frente al espejo, Ima descubrió que tenía toda la 367 00:21:46,480 --> 00:21:50,120 Speaker 3: cintura y el pubis lleno de pequeños hematomas. Una marca 368 00:21:50,220 --> 00:21:52,940 Speaker 3: púrpura en cada punto donde había recibido una inyección. Y 369 00:21:53,520 --> 00:21:56,760 Speaker 2: me dio un poco de impresión. Como que ahí entendí 370 00:21:56,780 --> 00:21:59,070 Speaker 2: que era medio border lo que estábamos haciendo. O que 371 00:21:59,109 --> 00:22:04,290 Speaker 2: eso que habíamos hecho me había lastimado. Y después de 372 00:22:04,310 --> 00:22:05,850 Speaker 2: eso le dije a mi papá, che, yo no quiero 373 00:22:05,869 --> 00:22:08,490 Speaker 3: hacer más esto. No solo las inyecciones, tampoco las cremas, 374 00:22:08,510 --> 00:22:13,750 Speaker 3: el jarabe, las visitas a la doctora. Estaba harto. Ya 375 00:22:13,770 --> 00:22:16,609 Speaker 3: no era un nene. A los 13 años había dejado los 376 00:22:16,650 --> 00:22:19,649 Speaker 3: libros de Harry Potter para escuchar rock nacional en su habitación. 377 00:22:20,369 --> 00:22:23,790 Speaker 3: Y además le daba mucho pudor sacarse los pantalones delante 378 00:22:23,810 --> 00:22:24,470 Speaker 3: de la doctora. 379 00:22:25,350 --> 00:22:27,939 Speaker 2: Viste ese momento de transición donde el cuerpo es una 380 00:22:28,000 --> 00:22:32,139 Speaker 2: cosa espantosa? Porque es como, sos enano pero tenés brazos largos, 381 00:22:32,160 --> 00:22:35,869 Speaker 2: te está saliendo un bigote y es horrible, te ves 382 00:22:35,880 --> 00:22:39,970 Speaker 2: como un bozo espantoso. Como que el cuerpo es un desastre. 383 00:22:41,210 --> 00:22:45,490 Speaker 3: Antes de decidir si interrumpían o no el tratamiento, Jorge 384 00:22:45,510 --> 00:22:46,530 Speaker 3: lo consultó con la doctora. Yo 385 00:22:46,550 --> 00:22:48,490 Speaker 4: le pregunté a la doctora, mira, él no lo quiere 386 00:22:48,510 --> 00:22:52,889 Speaker 4: hacer más, pero¿ hay posibilidad de avanzar, de mejorar o ya? 387 00:22:53,290 --> 00:22:56,240 Speaker 4: Y no, excepto que salga algo nuevo, hoy no hay 388 00:22:56,300 --> 00:22:59,210 Speaker 4: más nada para hacer. Bueno, entonces listo, no hagamos más.¿ 389 00:22:59,270 --> 00:23:00,960 Speaker 4: Para qué lo voy a hacer sufrir si ya sé 390 00:23:01,020 --> 00:23:03,679 Speaker 4: que tengo más posibilidades de que se le cierren las 391 00:23:03,720 --> 00:23:04,419 Speaker 4: manchas que tenía? 392 00:23:05,570 --> 00:23:09,270 Speaker 3: Cuando terminamos de hablar con su papá, le pregunté a 393 00:23:09,290 --> 00:23:11,399 Speaker 3: Ima qué opinaba de lo que nos había dicho. No 394 00:23:11,420 --> 00:23:14,209 Speaker 3: podía dejar de pensar cómo la relación con nuestros padres 395 00:23:14,530 --> 00:23:17,270 Speaker 3: siempre tiene algo de malentendido. 396 00:23:17,290 --> 00:23:21,149 Speaker 2: Mi papá y yo pensamos muchas cosas desde perspectivas muy 397 00:23:21,190 --> 00:23:24,570 Speaker 2: diferentes y en términos muy diferentes. Entonces, eso que para 398 00:23:24,609 --> 00:23:27,510 Speaker 2: mí era obvio, que tenía que ver con lo gay 399 00:23:27,530 --> 00:23:30,750 Speaker 2: y con lo identitario, para mi hijo nada que ver, 400 00:23:30,810 --> 00:23:32,060 Speaker 2: o sea, era otra cosa. 401 00:23:35,310 --> 00:23:40,750 Speaker 3: Así funciona el malentendido. Hay muchas cosas que ellos no 402 00:23:40,770 --> 00:23:41,949 Speaker 3: dicen y nosotros, los hijos, no preguntamos. 403 00:23:42,730 --> 00:23:45,750 Speaker 2: Es un poco esto de los mitos que uno se 404 00:23:45,770 --> 00:23:49,409 Speaker 2: inventa sobre sí mismo. Porque para mi papá nunca fue 405 00:23:49,470 --> 00:23:54,490 Speaker 2: un tema quién era yo. Después inventé eso, supongo yo, 406 00:23:54,510 --> 00:23:58,649 Speaker 2: para darle un poco de sentido a algo que me 407 00:23:58,730 --> 00:23:59,880 Speaker 2: sigue pareciendo medio ridículo. 408 00:24:01,109 --> 00:24:04,129 Speaker 3: Y ahora, después de haber hablado con su papá, Ima 409 00:24:04,350 --> 00:24:05,570 Speaker 3: lo entiende de otra forma. Y 410 00:24:06,070 --> 00:24:08,869 Speaker 2: sí, en lo que sí puedo llegar a coincidir es 411 00:24:08,930 --> 00:24:12,300 Speaker 2: que era una manera de estar conmigo o ocupándose de 412 00:24:12,359 --> 00:24:15,260 Speaker 2: mí después de haberse ido de mi casa. También me 413 00:24:15,300 --> 00:24:17,460 Speaker 2: podría haber llevado a pasear y a comprar ropa, ni idea, 414 00:24:17,580 --> 00:24:19,700 Speaker 2: pero bueno, encontró esa manera de pasear. 415 00:24:21,380 --> 00:24:24,440 Speaker 3: Fueron cuatro años y después de eso no volvieron a 416 00:24:24,480 --> 00:24:29,310 Speaker 3: hablar del tema. Terminados los tratamientos, el vitíligo entró en 417 00:24:29,350 --> 00:24:32,290 Speaker 3: el olvido durante un buen tiempo, hasta que... 418 00:24:33,010 --> 00:24:38,720 Speaker 2: Yo nunca tuve duda de que me gustaban los chicos, digamos. 419 00:24:39,440 --> 00:24:42,219 Speaker 2: Dicho de una manera más simple, nunca me gustaron las mujeres, punto. 420 00:24:42,900 --> 00:24:47,270 Speaker 2: El despertar sexual adolescente fue 100% gay, la primera vez 421 00:24:47,310 --> 00:24:48,810 Speaker 2: que besé a alguien fue un varón, la primera vez 422 00:24:48,830 --> 00:24:50,290 Speaker 2: que tuve sexo con alguien fue un varón. 423 00:24:51,680 --> 00:24:53,980 Speaker 3: Y fue ahí cuando empezó a desnudarse delante de los 424 00:24:54,040 --> 00:24:57,340 Speaker 3: chicos que le gustaban que las manchas sí se convirtieron 425 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 Speaker 3: en un problema para Imanol. 426 00:24:59,540 --> 00:25:01,700 Speaker 2: Como que me da un poco de vergüenza el tema 427 00:25:01,740 --> 00:25:05,209 Speaker 2: de las manchas porque siempre venía como acompañado de una 428 00:25:05,270 --> 00:25:09,929 Speaker 2: serie de preguntas como de qué tenés, es contagioso, cómo 429 00:25:09,950 --> 00:25:13,250 Speaker 2: te hiciste eso, te quemaste. 430 00:25:13,290 --> 00:25:16,209 Speaker 3: Eran preguntas que no quería escuchar en ese momento, en 431 00:25:16,250 --> 00:25:20,300 Speaker 3: esa situación. Como antes, las manchas en sí no le molestaban. 432 00:25:20,760 --> 00:25:23,660 Speaker 3: En esos años no habían cambiado de tamaño, no le dolían, 433 00:25:23,880 --> 00:25:27,200 Speaker 3: tampoco le parecían feas. Pero nadie quiere que la previa 434 00:25:27,240 --> 00:25:31,480 Speaker 3: al sexo sea una clase de dermatología, menos a los 17 años. 435 00:25:32,420 --> 00:25:37,369 Speaker 2: Creo que es bastante anticlimático y poco amable entrar a 436 00:25:37,750 --> 00:25:41,190 Speaker 2: explicar una historia clínica en el momento que la energía 437 00:25:41,230 --> 00:25:42,750 Speaker 2: está puesta en otra cosa, ¿no? 438 00:25:44,040 --> 00:25:47,659 Speaker 3: Toda la situación lo ponía tenso. Ya desde antes empezaba 439 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 Speaker 3: a pensar qué iba a decir, cómo lo iba a explicar. 440 00:25:50,800 --> 00:25:54,090 Speaker 3: No quería mencionar la palabra enfermedad dos minutos antes de 441 00:25:54,119 --> 00:25:55,310 Speaker 3: irse a la cama con alguien. 442 00:25:56,270 --> 00:25:59,130 Speaker 2: Entonces, por ejemplo, una cosa que yo hacía muy tonta 443 00:25:59,150 --> 00:26:03,369 Speaker 2: era tratar de que el momento de la intimidad suceda 444 00:26:03,970 --> 00:26:05,989 Speaker 2: en una habitación completamente oscura, porque si el otro no 445 00:26:06,070 --> 00:26:08,690 Speaker 2: te ve, no hay manchas que explicar. 446 00:26:09,590 --> 00:26:12,810 Speaker 3: Pero siempre, en algún momento, tenía que prender la luz. 447 00:26:14,290 --> 00:26:16,790 Speaker 3: Y cuando las manchas quedaban finalmente a la vista, las 448 00:26:16,850 --> 00:26:19,770 Speaker 3: preguntas nunca eran tan terribles como él esperaba. 449 00:26:20,570 --> 00:26:23,430 Speaker 2: Generalmente las preguntas que me hacían venían más del lado 450 00:26:23,450 --> 00:26:26,350 Speaker 2: de la curiosidad. El que tenía miedo y paranoia sobre 451 00:26:26,410 --> 00:26:27,030 Speaker 2: todo era yo. 452 00:26:28,190 --> 00:26:30,410 Speaker 3: No era solo por las manchas. Todo lo que tenía 453 00:26:30,430 --> 00:26:32,950 Speaker 3: que ver con el sexo lo vivía así, con cierta 454 00:26:33,030 --> 00:26:36,510 Speaker 3: sensación de peligro. No podía evitarlo, aunque sabía que era 455 00:26:36,650 --> 00:26:38,810 Speaker 3: un miedo más bien heredado, que no nacía de su 456 00:26:38,890 --> 00:26:41,650 Speaker 3: propia experiencia, sino de una historia anterior a él. 457 00:26:42,690 --> 00:26:46,129 Speaker 2: Ser gay... Es como crecer familiarizado con ese mundo que 458 00:26:46,150 --> 00:26:49,770 Speaker 2: tiene que ver con la infección de transmisión sexual. Entonces 459 00:26:49,810 --> 00:26:52,430 Speaker 2: vos creces con la idea de que te pueden transmitir 460 00:26:52,490 --> 00:26:55,540 Speaker 2: algo en el momento de tener relaciones sexuales. 461 00:26:56,640 --> 00:26:59,340 Speaker 3: No era una idea que salía de la nada. Al contrario, 462 00:26:59,600 --> 00:27:02,020 Speaker 3: tiene que ver con toda una herencia cultural gay que 463 00:27:02,040 --> 00:27:04,360 Speaker 3: está atravesada por la crisis del SIDA y el VIH 464 00:27:04,400 --> 00:27:05,169 Speaker 3: en los 80 y 90. 465 00:27:06,930 --> 00:27:10,790 Speaker 2: Como que el vitíligo, digamos, era como... mezclaba todo de 466 00:27:10,850 --> 00:27:14,090 Speaker 2: alguna manera. No tenía nada que ver con el HIV, 467 00:27:14,140 --> 00:27:15,750 Speaker 2: pero implicaba una conversación médica. 468 00:27:16,990 --> 00:27:19,409 Speaker 3: Y esa conversación médica lo ponía en un estado de 469 00:27:19,490 --> 00:27:22,230 Speaker 3: vulnerabilidad con el que no sabía bien cómo lidiar. 470 00:27:22,770 --> 00:27:25,490 Speaker 2: Viste esa vergüencita que vos tenés y que te la escondés. 471 00:27:26,359 --> 00:27:27,480 Speaker 2: Una sensación muy así. 472 00:27:29,180 --> 00:27:32,540 Speaker 3: Se la escondía incluso a sí mismo. No podía permitírsela. 473 00:27:33,080 --> 00:27:35,119 Speaker 3: Es que hacía tiempo que Ima ya había dejado de 474 00:27:35,160 --> 00:27:37,320 Speaker 3: ser el nene tímido y solitario que no se animaba 475 00:27:37,340 --> 00:27:40,580 Speaker 3: a enfrentar a su papá. En esos años había conocido 476 00:27:40,660 --> 00:27:44,060 Speaker 3: libros y discos nuevos y, sobre todo, había hecho propia 477 00:27:44,100 --> 00:27:47,060 Speaker 3: la ferocidad con la que salía al mundo su máximo ídolo, 478 00:27:47,820 --> 00:27:50,560 Speaker 3: un inesperado personaje secundario de esta historia. 479 00:27:50,619 --> 00:27:51,659 Speaker 2: Charlie 480 00:27:51,680 --> 00:27:56,530 Speaker 3: García Una pausa 481 00:27:57,390 --> 00:28:07,980 Speaker 1: y volvemos. Estamos de vuelta en Reambulante, los dejo con Emilia. 482 00:28:08,720 --> 00:28:11,100 Speaker 3: Antes de la pausa, dije que Charly García era el 483 00:28:11,140 --> 00:28:15,320 Speaker 3: ídolo máximo de Ima. Me corrijo. Para Imanol, Charly es 484 00:28:15,380 --> 00:28:17,720 Speaker 3: más bien una especie de héroe personal. 485 00:28:18,300 --> 00:28:22,940 Speaker 2: Lo amo tanto, se juro. Es una pasión. Es la Argentina, 486 00:28:23,020 --> 00:28:23,860 Speaker 2: no sé cómo explicarlo. 487 00:28:25,040 --> 00:28:28,240 Speaker 3: Casi todo lo que contamos antes, el divorcio de sus papás, 488 00:28:28,280 --> 00:28:30,780 Speaker 3: los tratamientos por el vitíligo y más tarde sus primeras 489 00:28:30,840 --> 00:28:35,020 Speaker 3: experiencias sexuales, podría llevar de fondo la música de Charly García. 490 00:28:36,119 --> 00:28:39,300 Speaker 3: Lo escuchó por primera vez en 2002. Sus papás acababan de 491 00:28:39,320 --> 00:28:43,040 Speaker 3: divorciarse y él miraba MTV mientras almorzaba después de la escuela. 492 00:28:44,080 --> 00:28:46,580 Speaker 3: Tenía ocho años y en la tele Charlie se instalaba 493 00:28:46,600 --> 00:28:51,350 Speaker 3: en el ranking con su canción Influencia. En 494 00:28:51,390 --> 00:28:55,090 Speaker 2: el video de Influencia aparece Charlie vestido con ropa de 495 00:28:55,130 --> 00:28:58,910 Speaker 2: mujer y se pinta los labios y se pinta las 496 00:28:59,090 --> 00:29:01,890 Speaker 2: uñas como con una cosa muy andrógina y yo me 497 00:29:01,910 --> 00:29:04,610 Speaker 2: acuerdo que yo tenía ocho años, nueve, ¿eh? Y yo 498 00:29:04,630 --> 00:29:06,510 Speaker 2: no podía creer lo que estaba viendo. Yo no podía 499 00:29:06,530 --> 00:29:10,670 Speaker 2: creer que existiera un tipo vestido de mujer y maquillándose 500 00:29:10,910 --> 00:29:14,360 Speaker 2: en la tele y que esté siendo reconocido por eso. 501 00:29:15,360 --> 00:29:17,860 Speaker 3: El Charlie de esa época era muy flaco, con el 502 00:29:17,920 --> 00:29:21,440 Speaker 3: cuerpo quebrado por el consumo. Venía de una década de 503 00:29:21,500 --> 00:29:24,400 Speaker 3: cocaína y descontrol, de tirarse una pileta por un noveno 504 00:29:24,460 --> 00:29:27,000 Speaker 3: piso y abandonar recitales después de un par de temas. 505 00:29:27,760 --> 00:29:31,200 Speaker 3: Pero Limanol Niño no sabía todavía nada de eso. Solo 506 00:29:31,260 --> 00:29:33,800 Speaker 3: cayó bajo el hechizo de ese hombre de bigote bicolor 507 00:29:33,820 --> 00:29:36,200 Speaker 3: y de dos largos que lo miraba desde el televisor. 508 00:29:37,000 --> 00:29:40,830 Speaker 2: Y había algo de esa actitud de Charlie que además 509 00:29:40,890 --> 00:29:43,770 Speaker 2: ya era un tipo grande haciendo eso en la tele. 510 00:29:43,990 --> 00:29:46,550 Speaker 2: Como esa valentía que a mí me cambió la vida. 511 00:29:48,260 --> 00:29:51,720 Speaker 3: Volvió a escucharlo algunos veranos después, paseando por Buenos Aires 512 00:29:51,780 --> 00:29:54,780 Speaker 3: con sus tíos, que eran fanáticos del rock nacional argentino 513 00:29:54,800 --> 00:29:58,040 Speaker 3: y tenían un compilado en MP3 de las distintas bandas 514 00:29:58,160 --> 00:30:00,640 Speaker 3: de las que Charlie fue parte entre los 70 y los 80. 515 00:30:01,520 --> 00:30:04,240 Speaker 3: Sui generis, La máquina de hacer pájaros, Seru Girán. 516 00:30:05,040 --> 00:30:09,040 Speaker 2: Me cautivó mucho y me empiezo a obsesionar con el personaje. 517 00:30:09,500 --> 00:30:11,370 Speaker 3: Si un CD no se conseguía entre el EU, le 518 00:30:11,400 --> 00:30:14,530 Speaker 3: pedía a alguien que viajara que se lo trajera. Un noviecito, 519 00:30:14,610 --> 00:30:16,910 Speaker 3: por ejemplo, le trajo el de la Amplac de MTV 520 00:30:16,950 --> 00:30:19,030 Speaker 3: de regalo de unas vacaciones. Vamos 521 00:30:19,070 --> 00:30:25,100 Speaker 2: a hacer ahora algo de cirugirán. Un compactito. Por favor, lloren. 522 00:30:25,860 --> 00:30:29,400 Speaker 3: ¡Ja! Pero no era solo la música. Además de pasar 523 00:30:29,480 --> 00:30:32,350 Speaker 3: horas escuchando sus discos, Ima también se sumergía tardes y 524 00:30:32,510 --> 00:30:35,670 Speaker 3: noches enteras en YouTube buscando alguna entrevista a Charlie que 525 00:30:35,730 --> 00:30:41,450 Speaker 3: todavía no hubiera visto.¿ Vos sos romántico?¿ Sos romántico? Sí, mucho. 526 00:30:41,590 --> 00:30:44,270 Speaker 3: Mi amor, en serio,¿ te gusta, por ejemplo, una comida 527 00:30:44,330 --> 00:30:46,410 Speaker 3: con velas a la luz de la luna con alguien? 528 00:30:46,850 --> 00:30:52,920 Speaker 3: Soy romántico, no boludo. Encerrado en su habitación, hipnotizado frente 529 00:30:52,940 --> 00:30:55,760 Speaker 3: a la pantalla de la computadora, Ima estudiaba los gestos 530 00:30:55,800 --> 00:30:58,560 Speaker 3: de Charlie y memorizaba cada una de sus respuestas frente 531 00:30:58,580 --> 00:31:01,980 Speaker 3: a los periodistas y los conductores de televisión. El material 532 00:31:02,020 --> 00:31:05,160 Speaker 3: en internet era muchísimo. Charlie enojado a la salida de 533 00:31:05,220 --> 00:31:07,240 Speaker 3: un show, Charlie nadando en la pileta a la que 534 00:31:07,280 --> 00:31:11,020 Speaker 3: se arrojó, Charlie deambulando furioso por una avenida mientras insulta 535 00:31:11,040 --> 00:31:11,840 Speaker 3: a un periodista. Y 536 00:31:12,480 --> 00:31:15,440 Speaker 2: yo hice una cosa muy tonta que fue un poco 537 00:31:15,900 --> 00:31:21,510 Speaker 2: forjar mi personalidad basándome en mi ídolo. y yo trataba 538 00:31:21,590 --> 00:31:25,870 Speaker 2: de parecerme a él a como dé lugar. Entonces todo 539 00:31:25,910 --> 00:31:31,300 Speaker 2: el tiempo trataba como de tener respuestas rápidas, latiguillos, comentarios irónicos, 540 00:31:31,320 --> 00:31:36,720 Speaker 2: ser como verborrágico, y sobre todo entrenar esto de la 541 00:31:36,800 --> 00:31:38,979 Speaker 2: respuesta rápida, que para mí es como alguna cosa muy 542 00:31:39,000 --> 00:31:42,910 Speaker 2: de Charlie.¿ Sabes lo que dice el arte? No, ¿vos? Sí, 543 00:31:43,210 --> 00:31:46,690 Speaker 2: que el arte es frío. No, no es solo eso. 544 00:31:46,710 --> 00:31:49,070 Speaker 2: Hay un modelo que dice que es frío. Para mí 545 00:31:49,090 --> 00:31:51,310 Speaker 2: Charlie era como una especie de manual de supervivencia y 546 00:31:52,370 --> 00:31:57,830 Speaker 2: había algo de su personalidad rabiosa y frenética y elocuente 547 00:31:57,850 --> 00:32:01,530 Speaker 2: y ácida que yo todo el tiempo trataba de copiar 548 00:32:02,610 --> 00:32:07,440 Speaker 2: porque no quería ser en el colegio la mariquita débil 549 00:32:07,460 --> 00:32:10,660 Speaker 2: a la que le podían hacer bullying. Yo en todo 550 00:32:10,700 --> 00:32:16,400 Speaker 2: caso era la mariquita aguerrida, rockera que escuchaba Charlie García. 551 00:32:17,120 --> 00:32:20,060 Speaker 2: Era mal llevado. Y yo era mal llevado porque quería 552 00:32:20,180 --> 00:32:21,660 Speaker 2: ser como él. 553 00:32:24,280 --> 00:32:27,080 Speaker 3: A los 18 años, cuando terminó el colegio, Ima se mudó 554 00:32:27,100 --> 00:32:30,980 Speaker 3: a Buenos Aires para estudiar periodismo. Era el 2013 y Charlie 555 00:32:31,000 --> 00:32:34,290 Speaker 3: estaba pasando un momento más tranquilo. Después de una década 556 00:32:34,310 --> 00:32:37,650 Speaker 3: entrando y saliendo de clínicas de rehabilitación, preparaba un concierto 557 00:32:37,690 --> 00:32:40,490 Speaker 3: en el Teatro Colón, el más importante de Argentina, un 558 00:32:40,890 --> 00:32:45,080 Speaker 3: lugar dedicado al ballet y la música clásica. Ima intentó 559 00:32:45,160 --> 00:32:47,920 Speaker 3: ir a ese concierto. Hizo durante horas la fila en 560 00:32:47,960 --> 00:32:50,590 Speaker 3: la puerta del teatro y cuando llegó a la boletería 561 00:32:51,090 --> 00:32:54,530 Speaker 3: solo quedaban los tickets más caros, a unos 370 dólares de 562 00:32:54,570 --> 00:32:58,630 Speaker 3: la época. No podía pagar eso. Pero aunque no pudo 563 00:32:58,690 --> 00:33:02,770 Speaker 3: estar ahí, sí aprovechó para leer, mirar, escuchar, absorber todo 564 00:33:02,870 --> 00:33:05,540 Speaker 3: el material periodístico que se generó a partir del show. 565 00:33:06,160 --> 00:33:08,380 Speaker 3: Entrevistas a Charlie en la tele, en los diarios, en 566 00:33:08,560 --> 00:33:13,220 Speaker 3: la radio. Sabía todo de él. O eso creía, porque 567 00:33:13,300 --> 00:33:15,920 Speaker 3: por esa misma época, en una biografía que le regaló 568 00:33:15,960 --> 00:33:19,580 Speaker 3: un amigo, encontró una anécdota sobre su infancia que no conocía. 569 00:33:20,560 --> 00:33:23,830 Speaker 2: Cuando Charlie era muy chiquito, sus papás se van de 570 00:33:23,870 --> 00:33:26,970 Speaker 2: viaje a Europa como si te dijera un mes, dos meses. 571 00:33:27,490 --> 00:33:31,590 Speaker 2: El niño queda abandonado, o él interpreta que queda abandonado 572 00:33:31,870 --> 00:33:35,530 Speaker 2: a los siete años. Entonces,¿ qué le pasa? Le agarra 573 00:33:35,590 --> 00:33:41,170 Speaker 2: vitíligo en la cara. Entonces, el bigote... bicolor de Charlie, 574 00:33:41,310 --> 00:33:44,740 Speaker 2: no es que Charlie se puso tintura durante 50 años, 575 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 Speaker 3: sino que tiene desde abajo de la nariz hacia el 576 00:33:47,840 --> 00:33:52,260 Speaker 3: cachete una gran mancha blanca. Esa coincidencia entre ellos, aunque 577 00:33:52,320 --> 00:33:54,380 Speaker 3: fuera minúscula, lo volvió loco. 578 00:33:54,830 --> 00:33:58,070 Speaker 2: Yo ahí como que flasheé porque de repente Charlie había tenido, 579 00:33:58,930 --> 00:34:02,030 Speaker 2: en el mismo momento que a mí, le salieron manchas 580 00:34:02,490 --> 00:34:04,610 Speaker 2: por un trauma similar, que es creer que tus padres 581 00:34:04,630 --> 00:34:07,820 Speaker 2: te abandonan, Y él durante mucho tiempo le dio mucha 582 00:34:07,900 --> 00:34:11,500 Speaker 2: vergüenza a esa mancha que tenía hasta que lo termina 583 00:34:11,600 --> 00:34:15,050 Speaker 2: usando como a su favor, ¿no? Y de alguna manera 584 00:34:15,160 --> 00:34:19,589 Speaker 2: convierte el bigote bicolor como una suerte de ícono, como 585 00:34:19,650 --> 00:34:23,049 Speaker 2: de marca identitaria. Y hace esta canción, que está en 586 00:34:23,070 --> 00:34:26,150 Speaker 2: Clix Modernos, mancate ese defecto, ¿no? 587 00:34:31,150 --> 00:34:33,589 Speaker 3: Ese dato, el de la canción, Ima lo leyó en 588 00:34:33,630 --> 00:34:37,260 Speaker 3: una entrevista que le hicieron a Charlie en el diario Clarín. Ahí, 589 00:34:37,380 --> 00:34:39,719 Speaker 3: cuando el periodista Alfredo Rosso le preguntó en qué se 590 00:34:39,739 --> 00:34:44,600 Speaker 3: había inspirado para componerla, Charlie dijo Y mirá, yo tengo 591 00:34:44,640 --> 00:34:48,040 Speaker 3: un defecto, vitíligo. Cuando era chico tenía la mitad de 592 00:34:48,080 --> 00:34:51,460 Speaker 3: la cara casi blanca. Ahora me quedó el bigote. No 593 00:34:51,520 --> 00:34:53,260 Speaker 3: me animaba a usarlo hasta que un día me miré 594 00:34:53,280 --> 00:34:56,950 Speaker 3: al espejo y dije Loco, bancate ese defecto. Hay que 595 00:34:56,989 --> 00:34:58,430 Speaker 3: usar el defecto a favor de uno. 596 00:34:58,980 --> 00:35:03,700 Speaker 2: Una coincidencia mega tonta, pero me sentí como altamente representado 597 00:35:03,719 --> 00:35:05,890 Speaker 2: y muy identificado por lo que decía. 598 00:35:06,719 --> 00:35:10,290 Speaker 3: Sin esperarlo, Charlie llegaba a rescatarlo una vez más. Y 599 00:35:10,310 --> 00:35:10,660 Speaker 3: dije 600 00:35:11,130 --> 00:35:13,670 Speaker 2: che, todo este pudor que a mí me dio, tendría 601 00:35:13,690 --> 00:35:16,890 Speaker 2: que usarlo como una cosa exótica. Es como, estás a 602 00:35:16,910 --> 00:35:19,890 Speaker 2: punto de acostarte conmigo, que no solo soy genial, sino 603 00:35:19,910 --> 00:35:21,150 Speaker 2: que tengo el pito de dos colores. 604 00:35:23,210 --> 00:35:26,190 Speaker 3: Después de un tiempo, para Ima, las manchas se convirtieron 605 00:35:26,310 --> 00:35:29,489 Speaker 3: en una especie de tatuaje viejo. Algo que está ahí, 606 00:35:29,830 --> 00:35:32,300 Speaker 3: que alguna vez le importó y que hoy, la mayor 607 00:35:32,360 --> 00:35:34,680 Speaker 3: parte del tiempo, ni recuerda que existen. 608 00:35:35,540 --> 00:35:38,100 Speaker 2: Es como que ya me las olvidé. No sé cómo explicarlo. 609 00:35:38,920 --> 00:35:41,219 Speaker 2: Creo que me encontré a mí mismo, entonces tampoco quiero 610 00:35:41,480 --> 00:35:46,580 Speaker 2: copiar a Charlie. Como que ya soy yo ahora 611 00:35:47,180 --> 00:35:49,799 Speaker 1: Intentamos contactar a Charlie García para esta historia, pero no 612 00:35:49,860 --> 00:35:53,509 Speaker 1: tuvimos respuesta. Emilia Herbetas, productora de Raambulante y vive en 613 00:35:53,550 --> 00:35:56,410 Speaker 1: Buenos Aires. Esta historia fue editada por Camila Segura. Gabriel 614 00:35:56,469 --> 00:35:59,350 Speaker 1: Narváez hizo la verificación de datos. El diseño sonido es 615 00:35:59,370 --> 00:36:02,410 Speaker 1: de Andrés Aspiri, con música original de Rémi Lozano, Ana 616 00:36:02,450 --> 00:36:06,750 Speaker 1: Tuirán y Andrés. El resto del equipo de Raambulante incluye 617 00:36:06,770 --> 00:36:11,270 Speaker 1: a Paola Aleán, Adriana Bernal, Andrés Casasuz, Diego Corzo, Samantha Proaño, 618 00:36:11,290 --> 00:36:16,230 Speaker 1: Camilo Jiménez Santofimio, Natalia Ramírez, Lina Rincón, Bruno Selsa, David Trujillo, 619 00:36:16,250 --> 00:36:19,700 Speaker 1: Elsa Liriana Ulloa y Luis Fernando Vargas. Carolina Guerrero es 620 00:36:19,719 --> 00:36:22,969 Speaker 1: la CEO. Ramblant es un podcast de Ramblant Studios. Se 621 00:36:23,010 --> 00:36:25,830 Speaker 1: produce y se mezcla en el programa Hindenburg Pro. Si 622 00:36:25,850 --> 00:36:28,190 Speaker 1: te gustó este episodio y quieres que sigamos haciendo periodismo 623 00:36:28,230 --> 00:36:32,219 Speaker 1: independiente sobre América Latina, apóyanos a través de Deambulantes, nuestro 624 00:36:32,280 --> 00:36:37,400 Speaker 1: programa de membresías. Visita ramblante.org y ayúdanos a seguir narrando 625 00:36:37,500 --> 00:36:40,120 Speaker 1: la región. Ramblante cuenta las historias de América Latina. Soy 626 00:36:40,140 --> 00:36:42,040 Speaker 1: Daniel Alarcón. Gracias por escuchar.