1 00:00:02,040 --> 00:00:05,600 Speaker 1: Loca Radio is the radio phonic novela, which is just 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,879 Speaker 1: a very extra way of saying a podcast. I'm Theos 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,120 Speaker 1: FM and I am Mala miyos. Loca Tora Radio is 4 00:00:14,120 --> 00:00:18,320 Speaker 1: your Freema's favorite podcast hosted by us Mala and Liosa, 5 00:00:18,800 --> 00:00:24,360 Speaker 1: where two ig friends turned podcast partners, breaking down pop culture, feminism, 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,840 Speaker 1: sexual wellness, and offering fresh takes on strending topics through 7 00:00:28,960 --> 00:00:32,920 Speaker 1: nuanced interviews with up and coming Latin creatives known as 8 00:00:33,040 --> 00:00:37,479 Speaker 1: Las Locas, Las Mammy, submit in Bullshit, as next Door 9 00:00:37,760 --> 00:00:43,960 Speaker 1: and Lasses. We've been podcasting independently since twenty sixteen, and 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Speaker 1: we're bringing our radiophonic novela to the Mikokura network to 11 00:00:47,800 --> 00:00:52,160 Speaker 1: continue sharing stories from the latinxt community. Welcome to Loca 12 00:00:52,200 --> 00:00:59,880 Speaker 1: to Radio Season seven, Take us to your network. Ocamore 13 00:01:00,120 --> 00:01:04,800 Speaker 1: is Welcome back to another of Loca Radio. I'm Theosa 14 00:01:04,880 --> 00:01:11,200 Speaker 1: and I am Mala. You're tuning into one sixty. I 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,120 Speaker 1: can't believe it. We're just racking them up. Last time 16 00:01:14,160 --> 00:01:17,280 Speaker 1: on look I thought our radio we interviewed Ella. She 17 00:01:17,400 --> 00:01:20,839 Speaker 1: was here performing in La very fun interview. Go ahead, 18 00:01:20,840 --> 00:01:24,520 Speaker 1: take a listen, leave a review and share with a friend. Yes, 19 00:01:24,560 --> 00:01:27,280 Speaker 1: and don't forget. You can follow us across all socials 20 00:01:27,319 --> 00:01:32,120 Speaker 1: at Locata Underscore Radio. You can find us on Instagram, TikTok, Twitter, 21 00:01:32,240 --> 00:01:35,680 Speaker 1: and Facebook. Visit our website Loca Thought Radio dot com, 22 00:01:35,680 --> 00:01:39,600 Speaker 1: and subscribe to our newsletter Bessie thos. So. Today we 23 00:01:39,720 --> 00:01:42,560 Speaker 1: have a super packed episode for y'all. We're going to 24 00:01:42,640 --> 00:01:46,600 Speaker 1: get into the nitty gritty of everything basically, so we 25 00:01:46,640 --> 00:01:50,120 Speaker 1: want to catch Shalla. And first start by telling y'all 26 00:01:50,200 --> 00:01:53,800 Speaker 1: in April fool's joke that Mala played on practically all 27 00:01:53,800 --> 00:01:57,640 Speaker 1: of Latino Hollywood. It was really fun, it was really good. 28 00:01:57,760 --> 00:02:00,840 Speaker 1: I can't lie. The joke hit, the joke glanded. I 29 00:02:00,840 --> 00:02:04,520 Speaker 1: mean people were gagging on this gag. Yes, I couldn't 30 00:02:04,560 --> 00:02:08,160 Speaker 1: be more proud. I woke up on April first, and 31 00:02:08,240 --> 00:02:11,160 Speaker 1: I like sent Biosa a voicemail and I was like, 32 00:02:11,200 --> 00:02:12,720 Speaker 1: I don't know, I just really want to make like 33 00:02:12,720 --> 00:02:16,440 Speaker 1: a fake deadline article today. I'm like feeling called to 34 00:02:16,520 --> 00:02:20,440 Speaker 1: do that. It's pilot season, so everyone's dropping their deadline articles, 35 00:02:20,440 --> 00:02:23,799 Speaker 1: they're dropping their news. So I just slid ours right 36 00:02:23,880 --> 00:02:27,160 Speaker 1: on in there. I like got on Canva like we do, 37 00:02:27,440 --> 00:02:29,560 Speaker 1: and worked my magic and put it out and like 38 00:02:29,760 --> 00:02:33,799 Speaker 1: people were very excited for us. So let me tell 39 00:02:33,840 --> 00:02:37,560 Speaker 1: y'all about the deadline article and the headline that Mala 40 00:02:37,680 --> 00:02:44,399 Speaker 1: wrote lass Hollywood film Greenlit at NSK, Mala Munios Andosam 41 00:02:44,520 --> 00:02:49,480 Speaker 1: to star and co executive produce. Now, I also wrote 42 00:02:49,560 --> 00:02:51,880 Speaker 1: like a couple of paragraphs, so I'll just read them 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 Speaker 1: to you in case you don't follow us on the ground, 44 00:02:53,639 --> 00:02:56,240 Speaker 1: which you should be at this point to keep up 45 00:02:56,280 --> 00:02:59,400 Speaker 1: with this stuff in real time. Exclusive Mala Munios and 46 00:03:00,240 --> 00:03:03,160 Speaker 1: of Look at Our Productions LLC will write and co 47 00:03:03,280 --> 00:03:08,280 Speaker 1: executive produce the upcoming NSK holiday film Las Bocha vas Set, 48 00:03:08,320 --> 00:03:12,040 Speaker 1: a premiere during the network's nis Sabin Film Festival. Production 49 00:03:12,080 --> 00:03:15,040 Speaker 1: on the project began on Wednesday. Munyo stars as Zoe, 50 00:03:15,240 --> 00:03:18,160 Speaker 1: a rising podcast personality who returns home for her family's 51 00:03:18,200 --> 00:03:21,519 Speaker 1: annual posada when the family matriarch falls into a coma 52 00:03:21,639 --> 00:03:24,720 Speaker 1: after a tortilla chip factory fire. The success of the 53 00:03:24,720 --> 00:03:29,880 Speaker 1: posada falls onto Zoe's shoulders. An unrepent bocha who speaks terrible, no, good, God, 54 00:03:29,880 --> 00:03:33,200 Speaker 1: awful Spanish, she embarks on an adventure to save the family, 55 00:03:33,240 --> 00:03:36,160 Speaker 1: posada and the world. With a little help from an 56 00:03:36,200 --> 00:03:39,880 Speaker 1: unexpected Christmas Miracle. I don't know about you, guys, but 57 00:03:39,880 --> 00:03:41,840 Speaker 1: I would watch that movie. First of all. I would 58 00:03:41,840 --> 00:03:44,160 Speaker 1: one thousand percent watch it. And I think that that's 59 00:03:44,200 --> 00:03:46,240 Speaker 1: also why a lot of people fell for it, because 60 00:03:46,240 --> 00:03:49,320 Speaker 1: it sounded like something we would make. People are definitely 61 00:03:49,360 --> 00:03:51,640 Speaker 1: expect us to work in film next, so it just 62 00:03:51,800 --> 00:03:55,200 Speaker 1: all made sense. However, there were some clues to give 63 00:03:55,240 --> 00:03:57,960 Speaker 1: away that this was a joke. So the first one 64 00:03:58,120 --> 00:04:01,360 Speaker 1: is that you dated at March thirty second, twenty twenty three. 65 00:04:01,400 --> 00:04:04,160 Speaker 1: And let me tell you a lot of very well 66 00:04:04,200 --> 00:04:08,240 Speaker 1: respected journalists did not catch that. No, that was my favorite. 67 00:04:08,360 --> 00:04:10,960 Speaker 1: To all the journals who follow and who listen, we 68 00:04:11,120 --> 00:04:14,000 Speaker 1: love you, guys, were obsessed with you. We love your work. 69 00:04:14,280 --> 00:04:16,360 Speaker 1: But I just think it's hilarious every time we pull 70 00:04:16,400 --> 00:04:18,839 Speaker 1: one over on you. I really do think it's so funny. 71 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 Speaker 1: Mama feels really good when we can trick the journalist. 72 00:04:21,839 --> 00:04:26,760 Speaker 1: I'm always like the journalists are falling for it, and 73 00:04:27,080 --> 00:04:29,240 Speaker 1: also like, tell us about the author who wrote this. 74 00:04:29,520 --> 00:04:32,760 Speaker 1: Oh so I pulled, like, you know, a screen grab 75 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Speaker 1: from an actual Deadline article, and I replace the author 76 00:04:35,720 --> 00:04:38,479 Speaker 1: photo with the photo of May West, and then I 77 00:04:38,480 --> 00:04:41,080 Speaker 1: took her birth name, which is Mary Jane West, and 78 00:04:41,120 --> 00:04:46,279 Speaker 1: I translated it into like a Spanish Maria hims obsessed 79 00:04:47,279 --> 00:04:52,400 Speaker 1: and then NSK stands for No Sabo Kids. And so 80 00:04:52,520 --> 00:04:56,720 Speaker 1: this Deadline article I wrote very pointedly because it's on 81 00:04:56,800 --> 00:05:00,840 Speaker 1: the heels of a viral moment that Yosa is at 82 00:05:00,839 --> 00:05:04,920 Speaker 1: the center of. We were on a podcast, Shout Out 83 00:05:04,920 --> 00:05:07,599 Speaker 1: Ian Friends, shout out, shout out go check out that 84 00:05:07,680 --> 00:05:10,640 Speaker 1: episode I in Besties. I should say they have two shows. 85 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 Speaker 1: We were on Ian Besties, and of course, as happens 86 00:05:14,960 --> 00:05:18,240 Speaker 1: in any Latin X conversation anywhere, we start talking about 87 00:05:18,320 --> 00:05:23,200 Speaker 1: Nosabo kids and speaking Spanish. Yeah, and so yeah, that 88 00:05:23,320 --> 00:05:25,560 Speaker 1: was like the recent happenings of like why this joke 89 00:05:25,680 --> 00:05:28,279 Speaker 1: was also like so funny because like if you followed 90 00:05:28,320 --> 00:05:30,559 Speaker 1: what was going on that week, it's like you knew 91 00:05:30,880 --> 00:05:34,719 Speaker 1: like the nissab and festival, No Sabo Kids productions, like 92 00:05:34,760 --> 00:05:37,640 Speaker 1: the whole thing, right, so good. And so we were 93 00:05:37,680 --> 00:05:41,159 Speaker 1: on this podcast, like Mala mentioned, and I don't know 94 00:05:41,240 --> 00:05:44,279 Speaker 1: how it even came up, like we weren't talking about 95 00:05:44,320 --> 00:05:48,000 Speaker 1: Nosabo kids, but the one of the host asked us. 96 00:05:48,160 --> 00:05:51,159 Speaker 1: One of the host, Stephanie, asked us about No Sabo Kids, 97 00:05:51,320 --> 00:05:54,919 Speaker 1: And so you know, I explained that there's a history 98 00:05:54,920 --> 00:05:59,040 Speaker 1: of violence in the US where kids were being beaten 99 00:05:59,160 --> 00:06:03,479 Speaker 1: and paddled for speaking Spanish in schools, and so to 100 00:06:03,800 --> 00:06:06,560 Speaker 1: pretend that that didn't happen or to ignore it like 101 00:06:06,640 --> 00:06:11,760 Speaker 1: eraces lived experience of people of that generation. And to me, 102 00:06:11,800 --> 00:06:14,640 Speaker 1: I'm like, I got my effects, I got I got 103 00:06:14,640 --> 00:06:17,599 Speaker 1: some nuance, I got some some like I'm defending the 104 00:06:17,680 --> 00:06:21,800 Speaker 1: Nosabo kids. And of naturally, this is the clip, this 105 00:06:21,880 --> 00:06:24,320 Speaker 1: is the point of the interview that they took and 106 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 Speaker 1: turned it into a clip as many podcasts do now, 107 00:06:27,560 --> 00:06:31,080 Speaker 1: and it went viral, and I inadvertently became the face 108 00:06:31,120 --> 00:06:34,240 Speaker 1: of the Nosabo kids. You're like the patron saint of 109 00:06:34,320 --> 00:06:36,880 Speaker 1: the Nosabo kids right now, like the defender of the 110 00:06:36,960 --> 00:06:40,400 Speaker 1: Nosabo kids, like Theosa took several bullets for us, y'all. 111 00:06:40,400 --> 00:06:45,000 Speaker 1: And the funniest part is the speaks perfect Spanish, like thesa. 112 00:06:45,040 --> 00:06:48,880 Speaker 1: Spanish is exquisite. But let's get into the nitty gritty 113 00:06:48,920 --> 00:06:51,560 Speaker 1: of this moment. First of all, super viral, I mean 114 00:06:51,600 --> 00:06:53,680 Speaker 1: we're still getting comments as of this morning. It was 115 00:06:53,720 --> 00:06:56,640 Speaker 1: like in the two hundred thousand views, like thousands of 116 00:06:56,680 --> 00:07:00,000 Speaker 1: comments at this point, and it was so funny because 117 00:07:00,120 --> 00:07:02,080 Speaker 1: at some point, like I started just responding to people 118 00:07:02,120 --> 00:07:10,440 Speaker 1: in Spanish. Hell yeah. So I was like, Okay, I'm 119 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 Speaker 1: going to come in the comments and We're going to 120 00:07:11,960 --> 00:07:14,400 Speaker 1: talk about this in Spanish because apparently that's so important 121 00:07:14,400 --> 00:07:19,440 Speaker 1: to you. Yes, the most important things, more important than 122 00:07:19,960 --> 00:07:22,320 Speaker 1: watching the clip and listening to what you're saying. Oh yeah, 123 00:07:22,360 --> 00:07:25,680 Speaker 1: oh yeah. People have to like respond before actually like 124 00:07:25,720 --> 00:07:29,200 Speaker 1: comprehending and having their own critical thought. And so we 125 00:07:29,240 --> 00:07:32,560 Speaker 1: wanted to highlight some of the comments that we were 126 00:07:32,640 --> 00:07:36,600 Speaker 1: kind of sending each other over the past week. Dude, 127 00:07:37,520 --> 00:07:40,920 Speaker 1: First of all, nuts, can I just say unhinged because 128 00:07:41,000 --> 00:07:44,560 Speaker 1: part of reading through the comments leaves me unsure of 129 00:07:44,600 --> 00:07:47,200 Speaker 1: like what do you people want? And by you people, 130 00:07:47,280 --> 00:07:51,600 Speaker 1: I mean you latinas you know, the community end quote 131 00:07:52,000 --> 00:07:56,080 Speaker 1: what do you want? Because it ranges from oh, you 132 00:07:56,120 --> 00:07:59,720 Speaker 1: guys have to stop being victims and be responsible for 133 00:07:59,720 --> 00:08:02,800 Speaker 1: your self and learn language, learn Spanish, and get rid 134 00:08:02,840 --> 00:08:05,920 Speaker 1: of yourself hatreds. You can speak to your grandparents like 135 00:08:06,000 --> 00:08:08,840 Speaker 1: you have to learn Spanish. You have to love yourself. 136 00:08:08,920 --> 00:08:11,000 Speaker 1: You know. There was a lot of that, and then 137 00:08:11,000 --> 00:08:14,240 Speaker 1: there was a lot of we're not even Spaniards, we 138 00:08:14,320 --> 00:08:17,480 Speaker 1: speak indigenous languages. None of them are indigenous, none of 139 00:08:17,520 --> 00:08:20,760 Speaker 1: them speak indigenous languages, none of them, you know. So 140 00:08:20,840 --> 00:08:23,320 Speaker 1: it was like a very odd mix. And at the 141 00:08:23,480 --> 00:08:27,080 Speaker 1: end I'm left like a question mark. Yeah, I don't 142 00:08:27,080 --> 00:08:29,760 Speaker 1: know what any of you want. It was super polarizing 143 00:08:29,800 --> 00:08:31,920 Speaker 1: because there were even in my in the clip, I 144 00:08:31,960 --> 00:08:35,200 Speaker 1: say something like, people get mad that we don't speak 145 00:08:35,240 --> 00:08:38,080 Speaker 1: our quote native languages, and so then people were mad 146 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 Speaker 1: that I said native. But it's like I said quote 147 00:08:40,320 --> 00:08:43,160 Speaker 1: for a reason, because I recognize that that's not the 148 00:08:43,240 --> 00:08:47,440 Speaker 1: native language originally of the people of the Americas. However, 149 00:08:48,000 --> 00:08:50,079 Speaker 1: I am not going to claim to be an indigenous 150 00:08:50,120 --> 00:08:53,920 Speaker 1: language speaker because I'm not. So Spanish is actually my 151 00:08:54,040 --> 00:08:56,880 Speaker 1: language as well as English. It would be disingenuous of 152 00:08:56,920 --> 00:08:59,400 Speaker 1: me to say I'm going to go learn Nawa when 153 00:08:59,840 --> 00:09:02,240 Speaker 1: the region that my family's from they didn't speak now 154 00:09:02,280 --> 00:09:05,360 Speaker 1: what either, you know, And so to say to even 155 00:09:05,400 --> 00:09:07,480 Speaker 1: say that, that's so like for me. If I were 156 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 Speaker 1: to have said that, it would be so funny and 157 00:09:09,679 --> 00:09:13,080 Speaker 1: so wrong and historically inaccurate, because that's not where my 158 00:09:13,120 --> 00:09:17,440 Speaker 1: family's from. My grandparents didn't speak in indigenous language. For 159 00:09:17,520 --> 00:09:20,960 Speaker 1: the folks that did grow up with grandparents that spoke 160 00:09:21,000 --> 00:09:24,240 Speaker 1: indigenous languages. Yes, you have that experience and that story 161 00:09:24,400 --> 00:09:28,200 Speaker 1: one hundred percent. I cannot claim that, So you can't 162 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 Speaker 1: project that onto me. There was and there was a 163 00:09:30,600 --> 00:09:34,480 Speaker 1: lot of that happenings projection, Yes, And what we saw 164 00:09:34,840 --> 00:09:37,720 Speaker 1: is like people do not listen. The clip is not 165 00:09:37,800 --> 00:09:40,959 Speaker 1: even that long. It's like less than a minute. These 166 00:09:41,000 --> 00:09:43,439 Speaker 1: folks in the comments were not watching the clip. They 167 00:09:43,440 --> 00:09:47,120 Speaker 1: were not listening, but responding with such anger and like 168 00:09:47,360 --> 00:09:52,160 Speaker 1: such like intensity, and then a lot of words, paragraphs 169 00:09:52,160 --> 00:09:56,000 Speaker 1: on paragraphs. Yeah, and it's part of a much larger 170 00:09:56,040 --> 00:10:00,240 Speaker 1: conversation we were having on the Ian Besties podcast, Like 171 00:10:01,000 --> 00:10:04,800 Speaker 1: they seem to want all of linguistics and history in 172 00:10:04,840 --> 00:10:08,280 Speaker 1: one clip. They wanted in thirty seconds because that's all 173 00:10:08,280 --> 00:10:11,280 Speaker 1: our attention spans can really handle these days. And so 174 00:10:11,320 --> 00:10:14,640 Speaker 1: they want you to say every single thing possible and 175 00:10:14,760 --> 00:10:19,000 Speaker 1: say every single possible angle and experience, even if it's 176 00:10:19,040 --> 00:10:23,679 Speaker 1: not yours, in thirty seconds or less. Yeah, which is impossible. Yeah. 177 00:10:23,720 --> 00:10:26,640 Speaker 1: And so you know, we obviously saw this as an 178 00:10:26,640 --> 00:10:30,760 Speaker 1: opportunity to create our own episode and have our do 179 00:10:30,840 --> 00:10:34,160 Speaker 1: our own research and bring on our own guests to 180 00:10:34,200 --> 00:10:37,240 Speaker 1: talk about the history of language violence and talk about 181 00:10:37,320 --> 00:10:41,560 Speaker 1: mostable kids. And even though you know, we recognize that 182 00:10:41,600 --> 00:10:45,360 Speaker 1: the people commenting they're never going to listen to this episode. No, 183 00:10:45,520 --> 00:10:48,320 Speaker 1: they're they're never going to listen to that I Besties episode. 184 00:10:48,360 --> 00:10:50,800 Speaker 1: They're never going to do their own research. We understand that, 185 00:10:51,120 --> 00:10:54,160 Speaker 1: and this is episode isn't necessary for them, but more 186 00:10:54,200 --> 00:10:57,160 Speaker 1: so like seeing this, look at that our radio as 187 00:10:57,160 --> 00:10:58,840 Speaker 1: what it is, which is a radio, which is an 188 00:10:58,840 --> 00:11:02,839 Speaker 1: audio archive, and we're contributing to the audio archive by 189 00:11:02,880 --> 00:11:05,560 Speaker 1: having this be in existence, because you can't say, well, 190 00:11:05,600 --> 00:11:08,480 Speaker 1: I haven't learned, I haven't found it. Well, it's right 191 00:11:08,520 --> 00:11:10,480 Speaker 1: here that we're going to break it down for you 192 00:11:10,600 --> 00:11:13,560 Speaker 1: right here in this episode. Yeah, and this is you know, 193 00:11:14,320 --> 00:11:17,640 Speaker 1: we're going to cite all kinds of sources that are 194 00:11:18,040 --> 00:11:21,480 Speaker 1: have been in existence for a very long time and accessible. 195 00:11:21,840 --> 00:11:24,000 Speaker 1: What we always try and do is break this down 196 00:11:24,040 --> 00:11:29,640 Speaker 1: to Okay, what's the institutional issue here? Education in America 197 00:11:30,040 --> 00:11:33,920 Speaker 1: is very faulty. I can't blame our entire community for 198 00:11:34,040 --> 00:11:38,440 Speaker 1: not having access to proper history and education, but it 199 00:11:38,600 --> 00:11:41,880 Speaker 1: is reflected in these comments and it's very upsetting and 200 00:11:42,080 --> 00:11:46,160 Speaker 1: frankly disturbing. In addition to all the negative feedback, There 201 00:11:46,160 --> 00:11:48,840 Speaker 1: were also hundreds of comments and people sharing their own 202 00:11:48,880 --> 00:11:52,760 Speaker 1: experience with language violence, their grandparents, experience with language violence, 203 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 Speaker 1: things that happened in the nineties, things that happened last month. 204 00:11:55,720 --> 00:11:59,480 Speaker 1: Even just scrolling through the comments and seeing other people's 205 00:11:59,520 --> 00:12:04,000 Speaker 1: experiences that reflected what I said, would show you, Oh wait, 206 00:12:04,360 --> 00:12:08,640 Speaker 1: there isn't actually a vast experience broader than mine. And 207 00:12:08,679 --> 00:12:10,800 Speaker 1: all I have to do is read these comments. I 208 00:12:10,840 --> 00:12:13,160 Speaker 1: don't even have to go read a book. I can 209 00:12:13,200 --> 00:12:16,880 Speaker 1: just read these comments and maybe learn something today. No, totally. 210 00:12:16,920 --> 00:12:19,480 Speaker 1: And so at the crux here is we have a 211 00:12:19,600 --> 00:12:23,280 Speaker 1: large number of our community has no idea that we 212 00:12:23,320 --> 00:12:27,480 Speaker 1: have phased generations and generations of language violence in the 213 00:12:27,559 --> 00:12:30,960 Speaker 1: United States. Yeah, and that many of us have been 214 00:12:31,000 --> 00:12:35,199 Speaker 1: here for many, many generations. And what happens is that 215 00:12:35,320 --> 00:12:38,560 Speaker 1: language gets lost where it gets transformed. Right. And so 216 00:12:38,720 --> 00:12:41,040 Speaker 1: for those listening too, if you're not familiar with the term, 217 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 Speaker 1: no Sabo kids, I feel like it's kind of a 218 00:12:42,880 --> 00:12:46,360 Speaker 1: very online term. Maybe it's like a gen Z adaptation 219 00:12:46,400 --> 00:12:49,480 Speaker 1: of Boschel, Right, this is the terminology we use now, 220 00:12:49,600 --> 00:12:52,840 Speaker 1: no sabo kids. Yeah, And like the no sabo comes 221 00:12:52,880 --> 00:12:56,400 Speaker 1: from the word suburb And when you conjugate it, and 222 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 Speaker 1: if you were to say I don't know something, you'll 223 00:12:58,880 --> 00:13:01,559 Speaker 1: say And so the reason that it's no sabo is 224 00:13:01,600 --> 00:13:04,280 Speaker 1: because if you don't speak Spanish or you haven't learned 225 00:13:04,320 --> 00:13:07,920 Speaker 1: the correct like conjugation, you're gonna instead of saying because 226 00:13:07,920 --> 00:13:10,760 Speaker 1: if you say, for example, abla, the right conjugation for 227 00:13:10,840 --> 00:13:14,800 Speaker 1: the yo is yoablo And so in your mind you're like, oh, yeah, 228 00:13:14,800 --> 00:13:19,720 Speaker 1: it's no sabo because ablab right, right, But no, that's 229 00:13:19,760 --> 00:13:22,600 Speaker 1: that's no se And so that is like where that 230 00:13:22,640 --> 00:13:25,640 Speaker 1: also comes from, because a lot of people would speak 231 00:13:25,640 --> 00:13:27,440 Speaker 1: it and would say it, you know, quote incorrectly and 232 00:13:27,440 --> 00:13:29,600 Speaker 1: would say no sabo instead of no set. And that's 233 00:13:29,600 --> 00:13:33,360 Speaker 1: how like it became no sabo kids. Yeah, absolutely, I 234 00:13:33,400 --> 00:13:35,960 Speaker 1: think there's also like, look all over the country, you 235 00:13:36,000 --> 00:13:41,200 Speaker 1: have communities where people speak creolized languages. You know, their 236 00:13:41,200 --> 00:13:44,840 Speaker 1: English is mixed with French, is mixed with other things. 237 00:13:44,880 --> 00:13:46,959 Speaker 1: And that's what we speak here. We speak like an 238 00:13:46,960 --> 00:13:51,200 Speaker 1: amalgamated version of Spanish. It's Spanish and English, it is Spanglish, 239 00:13:51,360 --> 00:13:54,559 Speaker 1: like we have like a little regional dialect thing going 240 00:13:54,600 --> 00:13:58,040 Speaker 1: on here. So I think, yeah, sure, it's grammatically incorrect, 241 00:13:58,120 --> 00:14:01,640 Speaker 1: but you know what I'm saying exactly, and that's the thing. 242 00:14:01,720 --> 00:14:04,440 Speaker 1: It's like, you know, you still know that, like the 243 00:14:04,480 --> 00:14:06,120 Speaker 1: point that I can get across. And if I were 244 00:14:06,160 --> 00:14:08,240 Speaker 1: to go into the street and say that to someone 245 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 Speaker 1: trying to find directions and I'll say, you know, and 246 00:14:10,800 --> 00:14:13,760 Speaker 1: I said, no, savo, you know, like you would probably 247 00:14:13,840 --> 00:14:17,280 Speaker 1: understand it. You would know what I'm getting at. Right, Oh, totally. 248 00:14:16,920 --> 00:14:20,720 Speaker 1: And I think too, like speaking of like transformation growing up, 249 00:14:20,840 --> 00:14:24,720 Speaker 1: like Spanglish was looked down upon in my in my family, 250 00:14:24,920 --> 00:14:28,640 Speaker 1: with my parents, with my dad specifically because he didn't 251 00:14:28,640 --> 00:14:30,880 Speaker 1: he didn't like it. He said it you you sounded 252 00:14:30,920 --> 00:14:33,120 Speaker 1: like a pocha, right. I don't think he used that word, 253 00:14:33,120 --> 00:14:35,920 Speaker 1: but he didn't like the idea that like your Spanish 254 00:14:35,960 --> 00:14:39,840 Speaker 1: wasn't perfect, it wasn't correct, what have you. Now, I've 255 00:14:39,880 --> 00:14:42,240 Speaker 1: noticed that both of my parents, actually my dad is 256 00:14:42,280 --> 00:14:48,240 Speaker 1: still like primarily Spanish, but the Spanish very like, very seldomly, 257 00:14:48,400 --> 00:14:50,440 Speaker 1: but it happens. And my mom speaks a lot more 258 00:14:50,440 --> 00:14:54,320 Speaker 1: Spanish now too. And so even within my parents who 259 00:14:54,360 --> 00:14:58,720 Speaker 1: are of an older generation, seeing them transform and how 260 00:14:58,760 --> 00:15:01,560 Speaker 1: they've used Spanish and Spanglish is okay because it's so 261 00:15:01,640 --> 00:15:05,760 Speaker 1: normal now, especially in Los Angeles. Everybody speaks English. Yeah, 262 00:15:05,480 --> 00:15:10,400 Speaker 1: and again like we have to let languages evolved. Yes, totally, 263 00:15:11,040 --> 00:15:13,360 Speaker 1: it's wild. Let's get into some of these comments. Yeah, 264 00:15:13,400 --> 00:15:16,160 Speaker 1: one of my favorite comments, and it's actually not my 265 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 Speaker 1: favorite at all, but you know what I mean. Um. 266 00:15:18,320 --> 00:15:21,240 Speaker 1: One of the more outrageous comments was actually from a 267 00:15:21,280 --> 00:15:23,720 Speaker 1: signol because I had to go look at his profile afterwards. 268 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 Speaker 1: And so he says, like, I don't know where the 269 00:15:26,240 --> 00:15:28,840 Speaker 1: girls are getting their input and exposing as if it 270 00:15:28,920 --> 00:15:30,920 Speaker 1: was a norm that moms and dads are not teaching 271 00:15:30,960 --> 00:15:34,040 Speaker 1: their native language. Is nothing but bs And so I 272 00:15:34,080 --> 00:15:36,560 Speaker 1: had to respond to this man in Spanish, Yes, and 273 00:15:36,640 --> 00:15:38,680 Speaker 1: I did, what did you say in Spanish? Something along 274 00:15:38,720 --> 00:15:49,520 Speaker 1: the lines of like I he responded in English? Of course, 275 00:15:49,760 --> 00:15:53,160 Speaker 1: of course he probably this fool probably doesn't even speak Statish. Great, 276 00:15:53,440 --> 00:15:56,520 Speaker 1: and they're just like some just also very simple comments 277 00:15:56,520 --> 00:15:59,000 Speaker 1: of like dumbist shit I've seen all week and that's 278 00:15:59,040 --> 00:16:02,200 Speaker 1: just stupid, and you know, and you know, you guys, 279 00:16:02,240 --> 00:16:05,000 Speaker 1: it's look, we've been online long enough. People will use 280 00:16:05,200 --> 00:16:09,440 Speaker 1: any opportunity to pile on and talk shit too. Beautiful 281 00:16:09,520 --> 00:16:13,920 Speaker 1: women on the internet. They just need an excuse, They 282 00:16:13,960 --> 00:16:16,520 Speaker 1: just need a reason they're like dying to do it. 283 00:16:17,040 --> 00:16:20,080 Speaker 1: And I see that's all those comments where this this 284 00:16:20,160 --> 00:16:22,880 Speaker 1: is just stupid, dumbest thing. I'm like, you were just 285 00:16:23,640 --> 00:16:27,560 Speaker 1: enjoying the vitriol. Oh yeah, but yeah, to dive into it, 286 00:16:27,800 --> 00:16:30,040 Speaker 1: you know, I do want to give a disclaimer that 287 00:16:30,040 --> 00:16:33,400 Speaker 1: we're focusing mainly on the Southwest, but we know this 288 00:16:33,480 --> 00:16:36,480 Speaker 1: history is broader than this region. But we're citing a 289 00:16:36,520 --> 00:16:39,240 Speaker 1: lot of things that are specific to California, Texas and 290 00:16:39,320 --> 00:16:44,640 Speaker 1: the American Southwest. Yeah, and there's a lot of layers 291 00:16:44,800 --> 00:16:49,400 Speaker 1: to this history. I mean, of course, like we can 292 00:16:49,440 --> 00:16:51,520 Speaker 1: go all the way back and we can start with 293 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 Speaker 1: this was native land, and it was and there were 294 00:16:54,520 --> 00:16:58,000 Speaker 1: tons and tons of native languages being spoken here in 295 00:16:58,040 --> 00:17:02,920 Speaker 1: northern Mexico. What have you. We have Spanish colonization, we 296 00:17:03,040 --> 00:17:06,760 Speaker 1: have in the British, we have manifest destiny. So we 297 00:17:06,800 --> 00:17:09,960 Speaker 1: have all these things circling around. And as much as 298 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 Speaker 1: it's not true for everyone that statement of weedn't cross 299 00:17:13,880 --> 00:17:16,639 Speaker 1: the border, the border cross desk, that's not everybody's history, 300 00:17:16,880 --> 00:17:19,200 Speaker 1: but it is a history for many millions of people, 301 00:17:19,640 --> 00:17:23,440 Speaker 1: you know. So let's go back. Schools segregated, including in 302 00:17:23,480 --> 00:17:26,080 Speaker 1: the American Southwest, not just in the South. You would 303 00:17:26,160 --> 00:17:31,040 Speaker 1: see segregation even in businesses and signs in storefront windows 304 00:17:31,080 --> 00:17:34,439 Speaker 1: like no Negroes, Mexicans or dogs allowed. You can google 305 00:17:34,480 --> 00:17:38,040 Speaker 1: these signs and they'll pop up, you know. Yeah, and 306 00:17:38,080 --> 00:17:41,959 Speaker 1: there were specifically like schools just for Mexicans. You know, 307 00:17:42,040 --> 00:17:44,480 Speaker 1: we think of segregation, and we think of Brown versus 308 00:17:44,520 --> 00:17:48,320 Speaker 1: Board of Education, which obviously was monumental in desegregating all 309 00:17:48,400 --> 00:17:51,120 Speaker 1: of schools in the United States, but prior to that, 310 00:17:51,160 --> 00:17:55,399 Speaker 1: there was also Westminister versus Mendes and so that was 311 00:17:55,440 --> 00:17:58,520 Speaker 1: actually Westministers in Orange County. And so in nineteen forty five, 312 00:17:58,920 --> 00:18:02,320 Speaker 1: along with four other family's, Amendous Family filed a class 313 00:18:02,320 --> 00:18:06,040 Speaker 1: action lawsuit against four Orange County school districts, and their 314 00:18:06,080 --> 00:18:08,879 Speaker 1: goal was to ensure that all children could attend California 315 00:18:08,920 --> 00:18:12,880 Speaker 1: schools regardless of race, because there were Mexican only schools. 316 00:18:12,920 --> 00:18:16,000 Speaker 1: And so this was in nineteen forty five. Because they 317 00:18:16,000 --> 00:18:20,600 Speaker 1: successfully sued the school district, this set precedent four Brown 318 00:18:20,720 --> 00:18:23,560 Speaker 1: versus Board of Education, which later went on to desgregate 319 00:18:24,200 --> 00:18:27,280 Speaker 1: all of the public schools in the US. And so 320 00:18:27,520 --> 00:18:30,159 Speaker 1: nineteen forty five was not that long ago. Like I 321 00:18:30,280 --> 00:18:33,120 Speaker 1: have to reiterate, even though people may say, like, well, 322 00:18:33,160 --> 00:18:35,720 Speaker 1: I grew up in the eighties and my parents got 323 00:18:35,720 --> 00:18:38,280 Speaker 1: here in the sixties. Nineteen forty two was not that 324 00:18:38,359 --> 00:18:41,879 Speaker 1: long ago. No, it really wasn't. And my family was 325 00:18:41,920 --> 00:18:47,080 Speaker 1: already in California before nineteen forty two. My father's grandparents 326 00:18:48,160 --> 00:18:54,040 Speaker 1: immigrated from Chihuahua to Bakersfield and then continued on three 327 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Speaker 1: generations of farm workers in Bakersfield. The language loss has 328 00:18:58,080 --> 00:19:01,960 Speaker 1: been happening since before, since way before nineteen forty two, 329 00:19:02,160 --> 00:19:04,800 Speaker 1: and so my family lived through all this stuff in 330 00:19:04,840 --> 00:19:08,960 Speaker 1: a lot of ways. That's why we speak our Spanglish. 331 00:19:09,000 --> 00:19:11,280 Speaker 1: I mean, we know in the United States we had 332 00:19:11,440 --> 00:19:14,879 Speaker 1: indigenous we had Indian boarding schools. The goal was to 333 00:19:14,960 --> 00:19:20,520 Speaker 1: eradicate indigen eighty including language. There was a similar but 334 00:19:20,720 --> 00:19:26,159 Speaker 1: distinct process in the American Southwest, where although as we know, 335 00:19:26,320 --> 00:19:29,960 Speaker 1: not all Mexicans are indigenous, you do have a sort 336 00:19:30,000 --> 00:19:37,280 Speaker 1: of like hispanicized Mexicanized ethnically indigenous population similarly being put 337 00:19:37,320 --> 00:19:42,840 Speaker 1: into segregated specific schools to extract language like this was 338 00:19:42,880 --> 00:19:49,280 Speaker 1: done intentionally and systematically and rather successfully. Right you had 339 00:19:49,280 --> 00:19:52,439 Speaker 1: a school, for example, the Blackwell School, built in nineteen 340 00:19:52,440 --> 00:19:56,560 Speaker 1: o nine, segregated until nineteen sixty five, which again not 341 00:19:56,720 --> 00:19:59,280 Speaker 1: that long ago, super recent. My mother was born in 342 00:19:59,359 --> 00:20:03,440 Speaker 1: nineteen fifty five, y'all, Like that was not that long ago, 343 00:20:03,600 --> 00:20:07,800 Speaker 1: Like our parents lived through segregated schools in the United States, 344 00:20:07,800 --> 00:20:10,960 Speaker 1: like through that period, through that history. So the Blackwall 345 00:20:11,000 --> 00:20:14,359 Speaker 1: School served the Latino Mexican community of Marfa, Texas, and 346 00:20:14,480 --> 00:20:18,240 Speaker 1: was declared a historic site in twenty nineteen, again very recently, 347 00:20:18,800 --> 00:20:21,959 Speaker 1: to preserve a part of American history which had been 348 00:20:21,960 --> 00:20:24,080 Speaker 1: signed which was signed into law in twenty twenty two. 349 00:20:24,359 --> 00:20:27,080 Speaker 1: So again this is American history, and part of the 350 00:20:27,160 --> 00:20:32,880 Speaker 1: history of America is like dehispanicizing, you know, Mexicans, Latin 351 00:20:33,000 --> 00:20:38,600 Speaker 1: X people, Spanish speakers, and stripping our language from us. Yeah, 352 00:20:38,760 --> 00:20:42,360 Speaker 1: fast forward, you now have the conundrum of the Nosabo kid, 353 00:20:42,480 --> 00:20:44,520 Speaker 1: which is not a conundrum at all. We know exactly 354 00:20:44,520 --> 00:20:47,159 Speaker 1: how this happened. Yeah, there's a map. So when I 355 00:20:47,160 --> 00:20:49,119 Speaker 1: found the Blackwall School, you know, and saw that it 356 00:20:49,160 --> 00:20:52,360 Speaker 1: was declared a historic site, it's technically falls under like 357 00:20:52,520 --> 00:20:57,600 Speaker 1: a National Park site because the school is like still intact, 358 00:20:57,680 --> 00:20:59,399 Speaker 1: and so it's to see like, this is what a 359 00:20:59,480 --> 00:21:02,040 Speaker 1: segregation at school looked like, this is what a Mexican 360 00:21:02,200 --> 00:21:05,040 Speaker 1: only school looked like. So it's quite literally to preserve 361 00:21:05,080 --> 00:21:07,320 Speaker 1: like the also visuals of like this is what it 362 00:21:07,359 --> 00:21:09,920 Speaker 1: looked like, like this is what a Mexican only school 363 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 Speaker 1: looked like. And it was actually at that school. Um. 364 00:21:13,000 --> 00:21:16,400 Speaker 1: One of the reasons that it was part of this 365 00:21:16,680 --> 00:21:20,520 Speaker 1: Historic Site declaration is because this is one of the 366 00:21:20,520 --> 00:21:23,560 Speaker 1: schools where children were paddled for speaking Spanish. And so 367 00:21:23,600 --> 00:21:26,439 Speaker 1: there's this La Times article, We're going to link it 368 00:21:26,480 --> 00:21:30,200 Speaker 1: in our show notes. And some of the adults now 369 00:21:30,240 --> 00:21:33,400 Speaker 1: that went to school there at the time shared that 370 00:21:33,480 --> 00:21:37,200 Speaker 1: their teacher made them have a funeral for Spanish. So 371 00:21:37,240 --> 00:21:40,720 Speaker 1: she wrote on the blackboard the word Spanish, had all 372 00:21:40,720 --> 00:21:43,199 Speaker 1: the kids write it on a paper. They went and 373 00:21:43,240 --> 00:21:46,720 Speaker 1: put it in a box and buried it because Spanish 374 00:21:46,840 --> 00:21:49,199 Speaker 1: was no longer allowed to be spoken at this school, 375 00:21:49,280 --> 00:21:53,160 Speaker 1: that they had a literal funeral for Spanish. And so 376 00:21:53,440 --> 00:21:59,920 Speaker 1: one of the kids was like, and she paddled him 377 00:22:00,240 --> 00:22:04,240 Speaker 1: in front of everybody, and so they all learned they 378 00:22:04,240 --> 00:22:07,720 Speaker 1: couldn't speak Spanish at school. And so later these same 379 00:22:08,320 --> 00:22:11,520 Speaker 1: now adults go back and they have this very beautiful 380 00:22:11,520 --> 00:22:15,520 Speaker 1: ceremony where they're burying a Spanish dictionary because they all 381 00:22:15,600 --> 00:22:18,359 Speaker 1: have Spanish. They've reclaimed the Spanish. Wow. And so this 382 00:22:18,440 --> 00:22:21,959 Speaker 1: is a very powerful, beautiful article in the La Times 383 00:22:21,960 --> 00:22:24,080 Speaker 1: that we're again we're linking in the show notes so 384 00:22:24,119 --> 00:22:27,360 Speaker 1: again to show like they're not only is there this 385 00:22:27,720 --> 00:22:32,960 Speaker 1: historical site, but there's also still people alive that experienced 386 00:22:33,280 --> 00:22:37,320 Speaker 1: that violence in schools totally. Growing up, my dad would 387 00:22:37,359 --> 00:22:39,760 Speaker 1: tell me stories all the time about when he was 388 00:22:39,800 --> 00:22:43,959 Speaker 1: in elementary school, the kids that had Spanish accents and 389 00:22:44,040 --> 00:22:46,960 Speaker 1: spoke English with an accent would be placed in the 390 00:22:47,080 --> 00:22:51,160 Speaker 1: special ed, the special education classes as if they had 391 00:22:51,240 --> 00:22:55,000 Speaker 1: like a learning disability, right, you know, So there was 392 00:22:55,080 --> 00:23:01,240 Speaker 1: a direct impact on their educations and their futures, their prospects, 393 00:23:01,240 --> 00:23:05,000 Speaker 1: just because of speaking with an accented English. And so 394 00:23:05,040 --> 00:23:08,560 Speaker 1: what we're also talking about here is like multiple layers 395 00:23:08,600 --> 00:23:11,480 Speaker 1: of language laws where those of us who did have 396 00:23:11,720 --> 00:23:14,960 Speaker 1: an indigenous language being spoken in the family that was 397 00:23:15,000 --> 00:23:18,480 Speaker 1: eradicated and replaced with Spanish, and then that was eradicated 398 00:23:18,520 --> 00:23:21,400 Speaker 1: and replaced with English. Right. And so what we're speaking 399 00:23:21,440 --> 00:23:24,840 Speaker 1: now is not only whatever remnants we have of our Spanish, 400 00:23:24,880 --> 00:23:28,240 Speaker 1: but it's also whatever remnants are left of our past 401 00:23:28,320 --> 00:23:31,200 Speaker 1: indigenous language that we might have spoken at some point. Right, 402 00:23:32,320 --> 00:23:36,640 Speaker 1: there's a rumor in my family that our last name 403 00:23:36,920 --> 00:23:40,400 Speaker 1: on my dad's side is actually a Getua last name, 404 00:23:40,760 --> 00:23:43,640 Speaker 1: and that my grandfather changed it to like a Spanish 405 00:23:43,720 --> 00:23:47,119 Speaker 1: surname intentionally, and so there's no record of this. This 406 00:23:47,240 --> 00:23:50,240 Speaker 1: is like family myth. I don't know like if it's true, 407 00:23:50,240 --> 00:23:52,199 Speaker 1: and none of my family talks about it. But when 408 00:23:52,200 --> 00:23:54,320 Speaker 1: I was in Bidu, my thea was the one that 409 00:23:54,359 --> 00:23:57,919 Speaker 1: told me. And she was like my grandfather's like his 410 00:23:58,000 --> 00:24:00,600 Speaker 1: sister in law, so she knew like the family history 411 00:24:00,760 --> 00:24:03,480 Speaker 1: and they all grew up together, and so she was 412 00:24:03,480 --> 00:24:05,639 Speaker 1: the one that told me this, and she was very 413 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 Speaker 1: much like, but don't really tell people because like no 414 00:24:07,760 --> 00:24:10,359 Speaker 1: one wants to talk about it, you know, because what 415 00:24:10,400 --> 00:24:12,760 Speaker 1: does that mean? That means we have to talk about 416 00:24:12,760 --> 00:24:16,880 Speaker 1: Oh guess what our grandfather was an indigenous man. Yeah, right, 417 00:24:17,040 --> 00:24:21,439 Speaker 1: and same with my grandmother. And so to your point, like, 418 00:24:21,520 --> 00:24:25,520 Speaker 1: there's various losses that have happened depending on where you're from, 419 00:24:25,560 --> 00:24:28,600 Speaker 1: depending on your family history. And I think too this 420 00:24:28,680 --> 00:24:31,760 Speaker 1: speaks to like the culture of silence in Latin x 421 00:24:31,840 --> 00:24:36,120 Speaker 1: Latino communities. If we don't talk about it, it never happened. 422 00:24:36,520 --> 00:24:40,560 Speaker 1: So these people that say like, oh, I've never heard this, 423 00:24:40,760 --> 00:24:44,680 Speaker 1: Oh this isn't true, probably because your family has never 424 00:24:44,720 --> 00:24:47,120 Speaker 1: talked about it or they haven't experienced it. Like, there's 425 00:24:47,160 --> 00:24:52,040 Speaker 1: so many different things happening at the same time. There's 426 00:24:52,040 --> 00:24:54,080 Speaker 1: a lot of different things happening at the same time, 427 00:24:54,560 --> 00:24:58,520 Speaker 1: and I think sometimes when we're not getting our proper 428 00:24:58,640 --> 00:25:02,119 Speaker 1: look the b ning of books, the attacks on ethnic 429 00:25:02,160 --> 00:25:07,359 Speaker 1: studies Arizona, Texas, they have been the Mexican American and 430 00:25:07,440 --> 00:25:10,719 Speaker 1: Chicano communities and Black communities down there have been fighting 431 00:25:10,760 --> 00:25:15,240 Speaker 1: for years now to retain ethnic studies, Black studies, Chicano 432 00:25:15,280 --> 00:25:20,000 Speaker 1: studies specifically, these programs have been in place, these books 433 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 Speaker 1: have been you know, like accessible to the students down there, 434 00:25:23,359 --> 00:25:27,480 Speaker 1: and there's just been a constant war to eradicate that education. 435 00:25:27,920 --> 00:25:30,600 Speaker 1: And when we don't have that education, like that's the 436 00:25:30,640 --> 00:25:34,000 Speaker 1: only place where this history is housed. Realistically, you have 437 00:25:34,080 --> 00:25:37,000 Speaker 1: to take a Chicano studies class, or an Ethnic studies class, 438 00:25:37,280 --> 00:25:40,080 Speaker 1: or a Mexican American studies class to get this. And 439 00:25:40,119 --> 00:25:42,520 Speaker 1: I think like at that point, you know, if you're 440 00:25:42,520 --> 00:25:44,639 Speaker 1: an adult, right and you don't know this history, and 441 00:25:44,760 --> 00:25:47,080 Speaker 1: a young adult, right, like if you're thinking of a 442 00:25:47,119 --> 00:25:49,280 Speaker 1: linear path of you go to community college or a 443 00:25:49,320 --> 00:25:53,080 Speaker 1: four year at eighteen, Right, it's kind of too late. Like, yes, 444 00:25:53,119 --> 00:25:56,600 Speaker 1: the Chicano studies classes are important, the Mexican American history, 445 00:25:56,680 --> 00:26:00,359 Speaker 1: Latino history in the US one thousand percent to present 446 00:26:00,440 --> 00:26:03,000 Speaker 1: advocate for that, but it's also I feel like it 447 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 Speaker 1: should be a part and I know that there's movements 448 00:26:04,840 --> 00:26:07,080 Speaker 1: to make it a part of K through twelve education, right, 449 00:26:07,240 --> 00:26:09,760 Speaker 1: bring ethnic studies to middle schools as well. I think 450 00:26:09,760 --> 00:26:12,560 Speaker 1: in Arizona it has been Yeah, and I and I 451 00:26:12,600 --> 00:26:16,399 Speaker 1: think that's also why we're seeing like the critical race theory, 452 00:26:16,840 --> 00:26:19,560 Speaker 1: like as if that's actually being taught in schools. What's 453 00:26:19,600 --> 00:26:25,080 Speaker 1: being taught is history, American history, Chicano history, Black American history. 454 00:26:25,160 --> 00:26:28,240 Speaker 1: And you know, I think that we've talked about this 455 00:26:28,280 --> 00:26:34,439 Speaker 1: in the past. There's so many Latino Chicano people in 456 00:26:34,600 --> 00:26:39,640 Speaker 1: like border patrol, in LAPD, in the prisons and corrections 457 00:26:39,760 --> 00:26:45,520 Speaker 1: and working in positions of like oppression. I think part 458 00:26:45,560 --> 00:26:49,960 Speaker 1: of there's, like we've talked about this, right, there are 459 00:26:49,960 --> 00:26:54,720 Speaker 1: white Latinos, there are white aspiring Latinos, and then there's 460 00:26:54,800 --> 00:26:59,920 Speaker 1: like white behaving Latinos. And if you are completely disconnected, 461 00:27:00,040 --> 00:27:02,760 Speaker 1: did from all of this history and you have no 462 00:27:02,920 --> 00:27:08,040 Speaker 1: idea the likelihood of like being brought into conservative ideology, 463 00:27:08,320 --> 00:27:13,720 Speaker 1: conservative values, white supremacist values and thoughts is so much higher. 464 00:27:13,760 --> 00:27:16,879 Speaker 1: And I think the community is so much more susceptible 465 00:27:17,240 --> 00:27:23,320 Speaker 1: to buying in to white supremacist thought when we have 466 00:27:23,440 --> 00:27:29,360 Speaker 1: that fluidity almost to opt in or to fight against it. 467 00:27:29,920 --> 00:27:34,720 Speaker 1: And I just think like between the schools, and then 468 00:27:34,920 --> 00:27:38,119 Speaker 1: also like our parents, I think a lot of times 469 00:27:38,160 --> 00:27:41,080 Speaker 1: we have parents who want us to just like go 470 00:27:41,119 --> 00:27:46,000 Speaker 1: with the flow, you know, blend in, don't. I think 471 00:27:46,040 --> 00:27:48,600 Speaker 1: a lot of older parents don't want us to feel 472 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 Speaker 1: like we're victims, you know. So then it means we're 473 00:27:52,560 --> 00:27:57,520 Speaker 1: talking about these things, is like like talk like we're complaining, right, Yes, 474 00:27:58,160 --> 00:27:59,840 Speaker 1: And that was some of what was in the comments. 475 00:28:00,119 --> 00:28:04,480 Speaker 1: You quick complaining this is exaggerated. You guys are exaggerating. 476 00:28:04,680 --> 00:28:07,720 Speaker 1: Guys are making this up. Look at these seventy year olds, 477 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 Speaker 1: they are still recounting being beaten in schools, and tell 478 00:28:10,560 --> 00:28:13,240 Speaker 1: them that they're exaggerating. You can tell me I'm exaggerating, 479 00:28:13,480 --> 00:28:17,400 Speaker 1: but don't go and tell our seniors, our literal ancestors, 480 00:28:17,400 --> 00:28:22,560 Speaker 1: you know, our elders, that they're exaggerating you know, like 481 00:28:22,680 --> 00:28:26,360 Speaker 1: that we're not doing that, and I think like acknowledging, 482 00:28:26,400 --> 00:28:28,880 Speaker 1: like there's also you know, people in position of power 483 00:28:29,080 --> 00:28:32,960 Speaker 1: that advocate for only English, right from doctors to school 484 00:28:33,000 --> 00:28:36,280 Speaker 1: teachers to speech pathologists. When I told my mom that 485 00:28:36,320 --> 00:28:40,120 Speaker 1: we were producing this episode, she was telling me, oh, yeah, 486 00:28:40,160 --> 00:28:45,680 Speaker 1: you know they're My brother, you know, is in his forties, 487 00:28:45,680 --> 00:28:48,480 Speaker 1: and so in nineteen seventy nine, he was in kindergarten 488 00:28:49,160 --> 00:28:52,520 Speaker 1: and the school was concerned that he wasn't pronouncing his 489 00:28:52,600 --> 00:28:55,920 Speaker 1: words right, so they referred my mother to a speech pathologist, 490 00:28:56,000 --> 00:28:58,040 Speaker 1: and the speech pathologist said, well, you should just pick 491 00:28:58,080 --> 00:29:02,160 Speaker 1: one language. That's why he's having a problem. Now we know, right, 492 00:29:02,280 --> 00:29:05,120 Speaker 1: the research shows that being bilingual has so many benefits 493 00:29:05,160 --> 00:29:08,680 Speaker 1: to your brain, to your development, etc. Etc. But at 494 00:29:08,680 --> 00:29:11,160 Speaker 1: the time, in nineteen seventy nine, which again was not 495 00:29:11,280 --> 00:29:14,440 Speaker 1: that long ago, there was a speech pathologist advocating for 496 00:29:14,800 --> 00:29:17,040 Speaker 1: to learn one language. So what in my mom pick? 497 00:29:17,160 --> 00:29:21,240 Speaker 1: She picked English? And so my brother and I even 498 00:29:21,320 --> 00:29:25,560 Speaker 1: have entirely different experiences with Spanish because my brother would 499 00:29:25,600 --> 00:29:29,280 Speaker 1: be like more of a Boche Mexican American Spanish speaker. 500 00:29:29,960 --> 00:29:33,600 Speaker 1: Because we have different fathers, we have different experiences, right, 501 00:29:33,680 --> 00:29:36,440 Speaker 1: and so even in the own our own family, we 502 00:29:36,520 --> 00:29:40,440 Speaker 1: have a very different like understanding and use of Spanish, 503 00:29:40,520 --> 00:29:45,800 Speaker 1: and Spanish really is learned at home and in your family. 504 00:29:46,400 --> 00:29:48,040 Speaker 1: That's the only way you're going to learn how to 505 00:29:48,080 --> 00:29:52,200 Speaker 1: speak Spanish the way your family speaks Spanish. No class 506 00:29:52,240 --> 00:29:55,200 Speaker 1: on the face of the earth is going to give 507 00:29:55,240 --> 00:30:00,680 Speaker 1: you that Spanish language immersion, the vocabulary, that cadence, the tone, 508 00:30:00,840 --> 00:30:05,440 Speaker 1: the inflection that you learn from repeated exposure every single 509 00:30:05,520 --> 00:30:09,400 Speaker 1: day since from the day you're born. Like there's also 510 00:30:09,480 --> 00:30:13,080 Speaker 1: in the comments on this reel, is this like you 511 00:30:13,160 --> 00:30:15,560 Speaker 1: got to take it upon yourself, Like take it upon 512 00:30:15,600 --> 00:30:18,840 Speaker 1: yourself to learn Spanish. Take it upon yourself to learn Spanish. 513 00:30:18,960 --> 00:30:22,000 Speaker 1: I've been taking Spanish classes my whole effing life in school, 514 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 Speaker 1: you know what I mean. My parents have been speaking 515 00:30:23,880 --> 00:30:25,920 Speaker 1: to me in English since I was a baby, right. 516 00:30:26,200 --> 00:30:28,239 Speaker 1: The only person I really speak Spanish to you and 517 00:30:28,280 --> 00:30:31,800 Speaker 1: my family is my grandmother. So there's that piece. If 518 00:30:31,840 --> 00:30:34,200 Speaker 1: your parents are not speaking to you in Spanish at 519 00:30:34,200 --> 00:30:37,000 Speaker 1: home every single day from the day you learn to 520 00:30:37,000 --> 00:30:40,720 Speaker 1: acquire language, you're just not going to speak that fluent 521 00:30:40,800 --> 00:30:43,880 Speaker 1: Spanish that people want you to speak. Right now, there's 522 00:30:43,920 --> 00:30:47,240 Speaker 1: also people that choose to not speak Spanish because maybe 523 00:30:47,240 --> 00:30:51,200 Speaker 1: they're ashamed, maybe they're embarrassed. There's internalized racism that's its 524 00:30:51,280 --> 00:30:56,240 Speaker 1: own part, right, and that's a biproduct of white supremacy, 525 00:30:56,320 --> 00:30:59,800 Speaker 1: like to be clear. And then there's also assimilation. And 526 00:31:00,040 --> 00:31:02,520 Speaker 1: you know, we can't pretend that this country even now 527 00:31:03,120 --> 00:31:07,080 Speaker 1: systemically supports or encourages cultural differences when we still have 528 00:31:07,120 --> 00:31:10,440 Speaker 1: people saying, go back to your country, go back to 529 00:31:10,440 --> 00:31:14,480 Speaker 1: where you came from. Yes, for people that speak other languages. So, 530 00:31:14,560 --> 00:31:18,959 Speaker 1: like we're living in like an increase in like Asian violence, 531 00:31:19,000 --> 00:31:22,280 Speaker 1: anti Asian violence. You know, folks that speak their languages 532 00:31:22,280 --> 00:31:27,520 Speaker 1: in the Asian communities right experience violences people, Latin X folks, 533 00:31:27,880 --> 00:31:31,560 Speaker 1: obviously black folks. Like there's there's just an array of 534 00:31:31,640 --> 00:31:34,640 Speaker 1: things happening right now. So to pretend that, like, oh, 535 00:31:34,680 --> 00:31:38,280 Speaker 1: it's safe to be your like culturally different, it's not 536 00:31:39,120 --> 00:31:42,040 Speaker 1: like you can maybe live in communities where, yes, like 537 00:31:42,080 --> 00:31:44,400 Speaker 1: in your living in Los Angeles, you have your pockets 538 00:31:44,400 --> 00:31:47,680 Speaker 1: where yes, you can like feel culturally grounded. But to 539 00:31:47,760 --> 00:31:51,640 Speaker 1: pretend that that happens everywhere is false. It's false. And 540 00:31:52,080 --> 00:31:55,480 Speaker 1: you can go back and on the piece on indigenous 541 00:31:55,520 --> 00:31:58,160 Speaker 1: language erasure and all of this. Something that I find 542 00:31:58,280 --> 00:32:01,520 Speaker 1: so interesting is like we literally we interviewed Adelia Romero 543 00:32:01,720 --> 00:32:04,360 Speaker 1: of My Cello. Go back and listen to that episode 544 00:32:04,840 --> 00:32:10,920 Speaker 1: and hear from Adelia about indigenous languages, language violence and Spanish. 545 00:32:11,600 --> 00:32:16,120 Speaker 1: That is like the context that I see, Like nobody 546 00:32:16,160 --> 00:32:20,600 Speaker 1: in the comments is tapping into that reality and that conversation. 547 00:32:21,160 --> 00:32:27,120 Speaker 1: And it's a lot of first, second, third gen Mexican Americans, right, 548 00:32:27,240 --> 00:32:32,479 Speaker 1: Chicano's whatever, very committed to well, we're natives and we 549 00:32:32,520 --> 00:32:34,960 Speaker 1: speak a native language. But none of those folks in 550 00:32:35,040 --> 00:32:38,360 Speaker 1: the comments speak a native language, right, you know, and 551 00:32:38,520 --> 00:32:43,440 Speaker 1: they're not hearing that conversation from indigenous communities or not 552 00:32:43,560 --> 00:32:46,680 Speaker 1: hearing it. Yeah. And she talks about the history of 553 00:32:46,880 --> 00:32:51,400 Speaker 1: language violence in Los Angeles, specifically towards indigenous people and 554 00:32:51,440 --> 00:32:55,280 Speaker 1: the assumption that anyone that looks brown is Mexican or 555 00:32:55,400 --> 00:32:57,880 Speaker 1: Latino and speak Spanish when that's not the case. And 556 00:32:57,920 --> 00:33:00,640 Speaker 1: so she talks about her advocacy work that she clo 557 00:33:01,040 --> 00:33:04,480 Speaker 1: and just to wrap up about the idea and bit 558 00:33:04,600 --> 00:33:08,440 Speaker 1: that like Latinos aren't actually like not all Latinos are 559 00:33:08,480 --> 00:33:11,760 Speaker 1: immigrants and not all Latinos are quote foreigners, especially when 560 00:33:11,760 --> 00:33:15,280 Speaker 1: you think about the Californios, like people that have been 561 00:33:15,360 --> 00:33:18,320 Speaker 1: here before this, but when this was Mexico before with 562 00:33:18,400 --> 00:33:20,720 Speaker 1: the US people that have been here for generations, like 563 00:33:20,800 --> 00:33:23,560 Speaker 1: your family, Like, so, can you share a little more 564 00:33:23,680 --> 00:33:26,400 Speaker 1: on that sentiment? I think this again goes back to 565 00:33:26,520 --> 00:33:30,200 Speaker 1: like where are we learning American history and like understanding 566 00:33:30,440 --> 00:33:34,920 Speaker 1: our place in California. And I sometimes feel like folks 567 00:33:34,960 --> 00:33:38,800 Speaker 1: who are more recently immigrated maybe have absolutely no idea 568 00:33:38,840 --> 00:33:40,840 Speaker 1: that we've been here for that long. It kind of 569 00:33:40,880 --> 00:33:44,880 Speaker 1: in the comments reflect that for me, that there seems 570 00:33:44,920 --> 00:33:48,440 Speaker 1: to be this gap in knowledge as far as our 571 00:33:48,520 --> 00:33:53,000 Speaker 1: timeline I am. I don't. My grandmother is my most 572 00:33:53,080 --> 00:33:58,160 Speaker 1: recent immigrant story in my family. In my family, my grandmother, 573 00:33:58,560 --> 00:34:01,600 Speaker 1: my mother is not an immigrant. I am not an immigrant, 574 00:34:01,960 --> 00:34:05,640 Speaker 1: and on my dad's side, like immigration happens so long ago. 575 00:34:06,240 --> 00:34:09,560 Speaker 1: It's not a conversation, it's not a part of our 576 00:34:09,600 --> 00:34:13,319 Speaker 1: reality or our experience when my grandmother shares things here 577 00:34:13,320 --> 00:34:16,359 Speaker 1: and there. Absolutely, but my grandmother also came here when 578 00:34:16,360 --> 00:34:18,479 Speaker 1: she was sixteen and the tallest building with city Hall, 579 00:34:18,800 --> 00:34:20,840 Speaker 1: I was doing research. My grandma was here before the 580 00:34:20,840 --> 00:34:23,239 Speaker 1: Dodgers got here. She was here before the first Star 581 00:34:23,280 --> 00:34:25,560 Speaker 1: on the Hollywood Walk of Fame was laid. I mean, 582 00:34:25,680 --> 00:34:28,200 Speaker 1: I can continue, you can you know all the things 583 00:34:28,280 --> 00:34:31,120 Speaker 1: that have been introduced before the Lakers got here, all 584 00:34:31,120 --> 00:34:33,719 Speaker 1: the things that have happened in La since then, Like 585 00:34:33,760 --> 00:34:35,840 Speaker 1: she was here before all of that. I think that 586 00:34:35,960 --> 00:34:41,080 Speaker 1: it's like we're part of a continuum here. And I 587 00:34:41,280 --> 00:34:45,759 Speaker 1: just the reason why people can speak Spanish at work 588 00:34:45,800 --> 00:34:50,080 Speaker 1: and in school today is because we were not allowed 589 00:34:50,120 --> 00:34:54,080 Speaker 1: to speak Spanish. You know, my dad speaks terrible Spanish, 590 00:34:54,280 --> 00:34:56,680 Speaker 1: was not allowed to speak Spanish growing up, but he 591 00:34:56,800 --> 00:35:00,120 Speaker 1: was lobbying and protesting and walking out and sitting in 592 00:35:00,200 --> 00:35:02,839 Speaker 1: and getting cracked over the head with batons and all 593 00:35:02,840 --> 00:35:07,680 Speaker 1: that stuff. So that you guys can speak Spanish, so 594 00:35:07,920 --> 00:35:13,360 Speaker 1: you're welcome the next time you just say hey, thank you, thanks, 595 00:35:13,640 --> 00:35:15,479 Speaker 1: you know what I mean? I don't know. I just 596 00:35:15,880 --> 00:35:18,160 Speaker 1: there's bigger fish to fry. I feel like with Latinos, 597 00:35:18,160 --> 00:35:19,960 Speaker 1: we always come down what do we call ourselves and 598 00:35:20,040 --> 00:35:22,680 Speaker 1: what language do we speak? Yes, we cannot get back. 599 00:35:22,760 --> 00:35:25,879 Speaker 1: We cannot get past that, just the basics. And it's 600 00:35:25,880 --> 00:35:31,440 Speaker 1: so sad and like it's very much like there's no 601 00:35:31,480 --> 00:35:35,719 Speaker 1: how can there be unity in this vast non monolithic 602 00:35:35,760 --> 00:35:39,840 Speaker 1: community when people are still arguing that you're not Latino 603 00:35:40,080 --> 00:35:43,279 Speaker 1: enough because you don't speak Spanish, because you're not a 604 00:35:43,400 --> 00:35:46,600 Speaker 1: real Latino because you use Latin X or Latine or 605 00:35:46,640 --> 00:35:50,239 Speaker 1: you're using the colonizer's language. You know, what have you? 606 00:35:50,560 --> 00:35:53,720 Speaker 1: White people are calling you Latin X. No, yeah, people 607 00:35:53,760 --> 00:35:56,120 Speaker 1: have been Latin Americans have been using Latin X and 608 00:35:56,200 --> 00:35:59,319 Speaker 1: Latine for decades now, decades, so shut up. You know 609 00:35:59,360 --> 00:36:02,560 Speaker 1: it's like that. So why we cannot advance as a community, 610 00:36:02,600 --> 00:36:05,600 Speaker 1: as a broad community, because there we're still fighting about 611 00:36:05,600 --> 00:36:09,719 Speaker 1: the same shit. Who we are? Who are we? We 612 00:36:09,760 --> 00:36:11,759 Speaker 1: don't know, We don't know who we are? What are 613 00:36:11,760 --> 00:36:13,600 Speaker 1: we called? What language do we speak? Those are like 614 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 Speaker 1: the basics of being a human, Like what's my name? 615 00:36:16,480 --> 00:36:18,600 Speaker 1: And what language do I speak? Like we haven't figured 616 00:36:18,640 --> 00:36:21,399 Speaker 1: it out? And let me just say this, all these 617 00:36:21,440 --> 00:36:23,600 Speaker 1: people in the comments, you need to speak Spanish. You 618 00:36:23,600 --> 00:36:25,879 Speaker 1: need to speak Spanish. You need to speak Spanish. Why 619 00:36:25,920 --> 00:36:27,440 Speaker 1: do you want me to speak Spanish so bad? So 620 00:36:27,480 --> 00:36:30,200 Speaker 1: you can annoy me into languages so you can bother 621 00:36:30,320 --> 00:36:38,080 Speaker 1: me bilingually, you know what. I'm okay like this, Yeah, 622 00:36:38,120 --> 00:36:42,200 Speaker 1: I'm cool. Yeah right? I mean and I think also too, 623 00:36:42,239 --> 00:36:44,959 Speaker 1: like I feel like there's a deep insecurity there, Like 624 00:36:45,440 --> 00:36:48,200 Speaker 1: I am so secure in who I am and my 625 00:36:48,360 --> 00:36:51,640 Speaker 1: family's history here and even in my language. You know, 626 00:36:55,520 --> 00:36:57,680 Speaker 1: you know, I get that that's the reality of being 627 00:36:57,719 --> 00:37:00,920 Speaker 1: here in the US, Like you do start to lose things, 628 00:37:00,960 --> 00:37:04,160 Speaker 1: and like that's the reality. But I'm also so secure 629 00:37:04,280 --> 00:37:05,920 Speaker 1: in that that I don't need to be in the 630 00:37:05,960 --> 00:37:10,200 Speaker 1: comments saying I do speak Spanish. No, I do you 631 00:37:10,200 --> 00:37:12,879 Speaker 1: know that's not me because no, Like I don't care 632 00:37:12,960 --> 00:37:15,719 Speaker 1: if you think I speak Spanish or not. The point is, 633 00:37:15,960 --> 00:37:19,719 Speaker 1: like you're going to criticize even the boat shows, even 634 00:37:19,760 --> 00:37:22,160 Speaker 1: the Nosabo kids that are trying to learn. Oh, the 635 00:37:22,320 --> 00:37:25,200 Speaker 1: minute they get a word wrong, you're gonna you're gonna 636 00:37:25,320 --> 00:37:27,799 Speaker 1: tease them, You're going to criticize them, you're gonna bully them. 637 00:37:27,840 --> 00:37:30,120 Speaker 1: It's never gonna be enough for you. Never. And that's 638 00:37:30,160 --> 00:37:32,640 Speaker 1: why I don't care if you don't think I speak Spanish, 639 00:37:32,680 --> 00:37:35,080 Speaker 1: or if you care, then my quote opinion is wrong. Yeah, 640 00:37:35,160 --> 00:37:39,319 Speaker 1: this is historically accurate. This is just true. This is 641 00:37:39,360 --> 00:37:42,520 Speaker 1: just what happened. Yeah, totally. It's like real, there's a 642 00:37:42,560 --> 00:37:46,479 Speaker 1: real nastiness. There's a real pettiness that comes out when 643 00:37:46,680 --> 00:37:49,640 Speaker 1: you make mistakes in Spanish. Oh yeah, and people love 644 00:37:49,719 --> 00:37:54,160 Speaker 1: to to just like revel in that, especially online. You 645 00:37:54,200 --> 00:37:56,680 Speaker 1: guys don't want us to learn Spanish. You don't care, 646 00:37:57,040 --> 00:37:59,399 Speaker 1: don't give a shit about our learning. Teach our own 647 00:37:59,480 --> 00:38:03,080 Speaker 1: kids Spanish. Be concerned about if Spanish, if that's important 648 00:38:03,080 --> 00:38:04,600 Speaker 1: to you, if it's being taught in your house or not. 649 00:38:05,120 --> 00:38:09,680 Speaker 1: But don't go and put that on other people. Because 650 00:38:09,760 --> 00:38:12,280 Speaker 1: I was also the face of this, I felt super 651 00:38:12,320 --> 00:38:15,759 Speaker 1: called to also one produce this episode with Mala, and 652 00:38:15,800 --> 00:38:20,759 Speaker 1: two like also get the stimonials from our listeners, testimonies 653 00:38:20,760 --> 00:38:24,799 Speaker 1: from our listeners, especially the Nosabo kaids, and hear more firsthand, 654 00:38:24,920 --> 00:38:30,759 Speaker 1: like how this language eratier happens. And so we're going 655 00:38:30,800 --> 00:38:34,160 Speaker 1: to play a couple today. We got over a dozen, 656 00:38:34,280 --> 00:38:36,520 Speaker 1: and so we're going to break this up into two episodes. 657 00:38:36,520 --> 00:38:38,960 Speaker 1: So if you didn't hear yours today, you might you 658 00:38:39,000 --> 00:38:42,160 Speaker 1: will hear it on the next episode. So to start, 659 00:38:43,320 --> 00:38:47,839 Speaker 1: Gia from Ontario, Canada. She grew up in Canada. She says, 660 00:38:47,840 --> 00:38:50,640 Speaker 1: I grew up in North America and was born in Ecuador, 661 00:38:50,760 --> 00:38:53,480 Speaker 1: and she tells us about growing up with no Latinos 662 00:38:53,520 --> 00:39:00,040 Speaker 1: around her. I was born in Ecuador, Wayaquil and my 663 00:39:00,080 --> 00:39:02,960 Speaker 1: parents moved here when I was almost one years old, 664 00:39:03,080 --> 00:39:05,879 Speaker 1: so I've basically spent my whole life in North America, 665 00:39:05,960 --> 00:39:12,560 Speaker 1: and my experience being a no Sabo kid is basically 666 00:39:12,600 --> 00:39:17,440 Speaker 1: there were no Hispanic people around us, so no matter what, 667 00:39:17,440 --> 00:39:21,240 Speaker 1: we were forced to learn English. I am actually trying 668 00:39:21,280 --> 00:39:26,520 Speaker 1: to relearn Spanish now because I have a little two 669 00:39:26,600 --> 00:39:30,440 Speaker 1: year old boy who I just want to give him 670 00:39:30,520 --> 00:39:34,279 Speaker 1: this gift of our culture, you know, a way to 671 00:39:34,360 --> 00:39:38,840 Speaker 1: communicate with all of the relatives that he has in 672 00:39:38,920 --> 00:39:43,880 Speaker 1: equaord And it's just such a gift for me to 673 00:39:43,880 --> 00:39:49,279 Speaker 1: to be hearing and learning and speaking Spanish again. It 674 00:39:49,400 --> 00:39:55,919 Speaker 1: just brings me peace and connection to my grandmother and 675 00:39:56,080 --> 00:40:00,439 Speaker 1: other ancestors who have passed. It's just an amazing gift, 676 00:40:00,480 --> 00:40:06,239 Speaker 1: and it's awful that anyone has experienced any kind of 677 00:40:07,840 --> 00:40:17,200 Speaker 1: negativity with speaking their language. Born in Virginia, resides in Maryland. 678 00:40:17,400 --> 00:40:21,120 Speaker 1: She is a transracial adoptee and is actively trying to 679 00:40:21,200 --> 00:40:26,360 Speaker 1: reconnect with her culture. Am I a Nosabo kid la 680 00:40:26,440 --> 00:40:30,759 Speaker 1: verda kisi avesis e the bende. I was born in 681 00:40:30,840 --> 00:40:33,799 Speaker 1: northern Virginia and Spanish was my first language prior to 682 00:40:33,840 --> 00:40:37,000 Speaker 1: Foster care and adoption, and over time I lost it. 683 00:40:37,840 --> 00:40:40,400 Speaker 1: So I took Spanish classes in middle, high school, and 684 00:40:40,440 --> 00:40:43,920 Speaker 1: college and have accepted it will probably be a lifelong 685 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 Speaker 1: process to reconnect with my schooldas, and that means Spanish too. 686 00:40:48,640 --> 00:40:51,720 Speaker 1: It's painful and difficult to be othered by non Latin people, 687 00:40:52,040 --> 00:40:54,879 Speaker 1: and then also by Latin people. In some cases. It's 688 00:40:54,880 --> 00:40:57,600 Speaker 1: also hard to feel I have to explain or justify 689 00:40:57,719 --> 00:41:00,799 Speaker 1: why I didn't grow up around Spanish and that I'm 690 00:41:00,800 --> 00:41:04,400 Speaker 1: an adopted Latina to new people that I meet, because 691 00:41:04,440 --> 00:41:08,279 Speaker 1: my story of forced family separation and cultural separation is 692 00:41:08,320 --> 00:41:11,200 Speaker 1: deeply traumatic to me and a story I would rather 693 00:41:11,280 --> 00:41:13,799 Speaker 1: share when I feel comfortable and safe with someone new. 694 00:41:14,840 --> 00:41:19,919 Speaker 1: Doctor Renee Lemmas of last's podcast from Lakewood, California. She's 695 00:41:19,920 --> 00:41:22,440 Speaker 1: an ethnic studies professor, and she tells us one of 696 00:41:22,480 --> 00:41:25,160 Speaker 1: the reasons Spanish has not been passed down and why 697 00:41:25,200 --> 00:41:28,760 Speaker 1: it continues to happen now. She also shares why language 698 00:41:28,840 --> 00:41:32,239 Speaker 1: is not the only cultural marker. You know, Emma, professor, 699 00:41:32,360 --> 00:41:35,920 Speaker 1: I've taught in Ethnic studies and Chica Next Studies, and 700 00:41:36,440 --> 00:41:40,720 Speaker 1: I talk a lot about this, this idea of why 701 00:41:42,120 --> 00:41:46,160 Speaker 1: oftentimes the Spanish language hasn't been passed down for generations, 702 00:41:46,719 --> 00:41:54,279 Speaker 1: and absolutely the historical context that Diosa was giving is 703 00:41:54,440 --> 00:41:59,720 Speaker 1: absolutely right. There were what was called Americanization programs, where 704 00:42:00,239 --> 00:42:05,080 Speaker 1: it was government funded programs, often led by Protestant churches, 705 00:42:05,120 --> 00:42:08,400 Speaker 1: and they would go into so we're talking about in 706 00:42:08,440 --> 00:42:12,600 Speaker 1: Texas right after the Mexican American War, and they would 707 00:42:12,680 --> 00:42:18,799 Speaker 1: go into Mexican communities and particularly target the women and 708 00:42:18,960 --> 00:42:25,080 Speaker 1: children and encourage the mothers not to speak Spanish to 709 00:42:25,080 --> 00:42:28,800 Speaker 1: their children. And they would kind of do these weird 710 00:42:28,840 --> 00:42:32,319 Speaker 1: trainings where they would teach them how to they would 711 00:42:32,320 --> 00:42:34,560 Speaker 1: discourage them not just from not speaking Spanish, but from 712 00:42:34,560 --> 00:42:38,360 Speaker 1: also cooking their traditional foods. Is I think that a 713 00:42:38,360 --> 00:42:42,359 Speaker 1: lot of people get caught up to in that, you know, 714 00:42:42,520 --> 00:42:45,400 Speaker 1: the Spanish language is so much a part of our culture, 715 00:42:45,480 --> 00:42:47,560 Speaker 1: and it is, and I do think on some level 716 00:42:47,600 --> 00:42:51,279 Speaker 1: it is important, and yet it's not the only thing 717 00:42:51,719 --> 00:42:55,799 Speaker 1: that is part of Mexican or Latin X culture. There's 718 00:42:55,840 --> 00:43:00,200 Speaker 1: so many other things, you know, food and traditions and 719 00:43:00,640 --> 00:43:06,520 Speaker 1: customs and you know, family values. There's just so much 720 00:43:06,560 --> 00:43:09,680 Speaker 1: to it that I think when we only put the 721 00:43:09,719 --> 00:43:13,839 Speaker 1: emphasis on, like you know, that language is the only 722 00:43:13,840 --> 00:43:17,319 Speaker 1: way that we can preserve our culture. I think it 723 00:43:17,360 --> 00:43:20,520 Speaker 1: negates that there's so many other things that are a 724 00:43:20,600 --> 00:43:24,120 Speaker 1: part of our people today are still being discouraged from 725 00:43:24,120 --> 00:43:29,560 Speaker 1: teaching their children Spanish. So my best friend who had 726 00:43:29,239 --> 00:43:33,560 Speaker 1: her child was PREMI and she's raised in a bilingual household, 727 00:43:34,120 --> 00:43:38,960 Speaker 1: and it seemed like she was having some speech delays, 728 00:43:39,040 --> 00:43:41,759 Speaker 1: and they were saying, well, it might be because of 729 00:43:41,800 --> 00:43:44,160 Speaker 1: the two languages that she's learning and it's going to 730 00:43:44,200 --> 00:43:49,640 Speaker 1: confuse her, when in fact, all the evidence, all the 731 00:43:49,800 --> 00:43:53,760 Speaker 1: research shows that that is not the case, that in fact, 732 00:43:53,920 --> 00:43:57,160 Speaker 1: children up to seven years old have the brain capacity 733 00:43:57,200 --> 00:44:01,480 Speaker 1: to learn multiple languages. So of course I immediately sent 734 00:44:01,560 --> 00:44:04,239 Speaker 1: her all these articles and all these research in order 735 00:44:04,280 --> 00:44:06,560 Speaker 1: for her to give to her doctor to show that 736 00:44:06,560 --> 00:44:09,360 Speaker 1: that's not going to cause any kind of speech delays. 737 00:44:09,760 --> 00:44:13,160 Speaker 1: Research does show that there might be speech delays up 738 00:44:13,160 --> 00:44:16,080 Speaker 1: to like a year or two years, but that eventually 739 00:44:16,120 --> 00:44:21,879 Speaker 1: bilingual or multilingual children will will catch up, and that 740 00:44:22,120 --> 00:44:25,960 Speaker 1: obviously I always say that knowing multiple languages is like 741 00:44:26,000 --> 00:44:30,520 Speaker 1: a superpower. So yeah, so I wanted to make the point. 742 00:44:30,520 --> 00:44:33,480 Speaker 1: And I had another friend who was told immediately after 743 00:44:33,520 --> 00:44:37,640 Speaker 1: birth sort of question like you're not going to teach 744 00:44:37,680 --> 00:44:40,879 Speaker 1: your kids Spanish, right, and we're talking like I'm in 745 00:44:40,920 --> 00:44:44,839 Speaker 1: the hospital right after birth. And because my friend is 746 00:44:45,120 --> 00:44:49,359 Speaker 1: also a doctor, it was also able to bring in 747 00:44:49,400 --> 00:44:51,879 Speaker 1: research and evidence to tell the doctor like, no, that's 748 00:44:51,920 --> 00:44:55,040 Speaker 1: not you know, yeah, I was able to kind of 749 00:44:55,120 --> 00:44:59,319 Speaker 1: push back against this doctor's racist remarks. But of course 750 00:44:59,400 --> 00:45:03,640 Speaker 1: it had me think how many vulnerable people are being 751 00:45:03,680 --> 00:45:08,120 Speaker 1: told by you know this by doctors and being made 752 00:45:08,200 --> 00:45:10,480 Speaker 1: to feel like, well, the doctor must know best, right, 753 00:45:10,520 --> 00:45:12,200 Speaker 1: So this is not something that's just a part of 754 00:45:12,239 --> 00:45:16,560 Speaker 1: our history, but something that continues to happen, and that 755 00:45:16,600 --> 00:45:20,080 Speaker 1: there's there's a lot of this rhetoric. Brianna Quinto aka 756 00:45:20,160 --> 00:45:23,400 Speaker 1: Brie Burrito currently lives in the IE and she is 757 00:45:23,440 --> 00:45:26,719 Speaker 1: a second generation No Sabo kid. It's hard for me 758 00:45:26,760 --> 00:45:30,320 Speaker 1: to summarize my experience because I'm like second generation no 759 00:45:30,480 --> 00:45:33,680 Speaker 1: Sabo third if we're really thinking about it, and people 760 00:45:33,680 --> 00:45:36,799 Speaker 1: are always surprised to hear this because one they're like 761 00:45:37,160 --> 00:45:40,919 Speaker 1: that's a thing, and two they're really surprised that both 762 00:45:41,000 --> 00:45:45,839 Speaker 1: my parents are actually like Latino Latina origin. From my 763 00:45:45,960 --> 00:45:50,160 Speaker 1: personal experience growing up, I definitely was bullied if not 764 00:45:50,400 --> 00:45:53,360 Speaker 1: girls try to fight me just because I didn't speak Spanish. 765 00:45:53,440 --> 00:45:55,760 Speaker 1: I grew up with a lot of friends that spoke Spanish. 766 00:45:55,800 --> 00:45:58,360 Speaker 1: I grew with my grandmother that spoke Spanish. But again 767 00:45:58,920 --> 00:46:02,400 Speaker 1: that's where the generational things come from. She's from Texas 768 00:46:03,080 --> 00:46:06,280 Speaker 1: and she felt so ashamed about her own Spanish because 769 00:46:06,280 --> 00:46:09,560 Speaker 1: she spoke Spanglish. If she knew someone could speak English, 770 00:46:09,600 --> 00:46:12,240 Speaker 1: she was going to speak English because she felt ashamed 771 00:46:12,280 --> 00:46:16,360 Speaker 1: that her Spanish wasn't quote unquote proper enough. But you know, 772 00:46:16,360 --> 00:46:18,640 Speaker 1: there's gonna be a hard pill for something y'all to swallow. 773 00:46:19,120 --> 00:46:23,239 Speaker 1: You are not very welcoming and if not hostile to 774 00:46:23,360 --> 00:46:27,080 Speaker 1: people who you think should speak Spanish. And if an 775 00:46:27,080 --> 00:46:30,960 Speaker 1: Anglo American says they want to learn, you know, open arms. 776 00:46:30,960 --> 00:46:34,600 Speaker 1: The most patients in the world, you know, happy, gleeful. 777 00:46:34,680 --> 00:46:38,880 Speaker 1: But when you see someone who is of Latin X origin, 778 00:46:39,040 --> 00:46:43,280 Speaker 1: Latine origin, Latino origin, they don't speak it, you turn 779 00:46:43,960 --> 00:46:46,600 Speaker 1: a lot of people, So don't get personal. Lab will 780 00:46:46,680 --> 00:46:49,040 Speaker 1: turn into this hustle. Oh so you think you're better. 781 00:46:49,160 --> 00:46:53,280 Speaker 1: She should already know. Jenna Palacios from Pomona but currently 782 00:46:53,280 --> 00:46:56,319 Speaker 1: residing in Long Beach. She's a reformed no Savo kid. 783 00:46:56,840 --> 00:47:00,200 Speaker 1: So I would consider myself a reformed no Savo kid. 784 00:47:00,239 --> 00:47:04,200 Speaker 1: I grew up not learning Spanish. Spanish was not spoken 785 00:47:04,200 --> 00:47:08,120 Speaker 1: to my home. However, my extended family speak Spanish. My 786 00:47:08,160 --> 00:47:11,480 Speaker 1: grandparents speaks Spanish. My dad just didn't feel like it 787 00:47:11,520 --> 00:47:14,239 Speaker 1: was useful to teach us Spanish. He didn't think that 788 00:47:14,280 --> 00:47:16,879 Speaker 1: we would use it in the future. He felt that 789 00:47:16,960 --> 00:47:20,320 Speaker 1: English was going to be the dominant language. So pretty 790 00:47:20,360 --> 00:47:23,400 Speaker 1: wild because now that I'm fluent in Spanish, I speak 791 00:47:23,400 --> 00:47:28,080 Speaker 1: Spanish literally every single day. I consume primarily Latin media, 792 00:47:28,320 --> 00:47:34,600 Speaker 1: Latin American media, books, music, So I know he's really 793 00:47:34,640 --> 00:47:38,040 Speaker 1: shocked about that. So my family has a pretty strong 794 00:47:38,120 --> 00:47:43,919 Speaker 1: history of assimilation, and I think when we look at assimilation, 795 00:47:44,000 --> 00:47:47,120 Speaker 1: you know, it's it's sad, and especially in the context 796 00:47:47,120 --> 00:47:50,120 Speaker 1: of like poking fun out and Nosavo kids. You know, 797 00:47:50,200 --> 00:47:54,800 Speaker 1: you're losing your cultural identity, you're losing touch with your roots, 798 00:47:54,920 --> 00:47:59,520 Speaker 1: and it's violent, and you know, it's just like our 799 00:47:59,600 --> 00:48:03,959 Speaker 1: history the United States with Indian boarding schools, really all 800 00:48:04,000 --> 00:48:08,600 Speaker 1: of that cultural ethnic erasure that happens. And now I 801 00:48:08,640 --> 00:48:12,720 Speaker 1: don't really feel that a lot of people think about 802 00:48:12,760 --> 00:48:17,680 Speaker 1: that because they are just so focused on assimilating to survive. 803 00:48:18,640 --> 00:48:23,680 Speaker 1: So my grandfather, his family was from Texas, South Texas, 804 00:48:23,719 --> 00:48:26,680 Speaker 1: and they were there since like the sixteen hundreds when 805 00:48:26,680 --> 00:48:30,759 Speaker 1: it was Mexico. He grew up being bilingual, but he 806 00:48:32,120 --> 00:48:36,320 Speaker 1: supposedly attended Mexican segregated schools and the kids were punished 807 00:48:36,320 --> 00:48:41,040 Speaker 1: in school for speaking Spanish. My grandmother's from Mexico, and 808 00:48:41,600 --> 00:48:44,440 Speaker 1: when they raised my dad and his siblings, they spoke 809 00:48:44,800 --> 00:48:48,600 Speaker 1: primarily Spanish, and they learned English in school, you know, 810 00:48:48,760 --> 00:48:54,440 Speaker 1: like many kids do. And my dad probably won't admit it. 811 00:48:54,520 --> 00:48:57,879 Speaker 1: And I am making assumptions here and based off things 812 00:48:57,880 --> 00:48:59,759 Speaker 1: that my mom has told me that he's told her. 813 00:49:00,239 --> 00:49:03,200 Speaker 1: I don't think he had great experiences in school. I 814 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 Speaker 1: think he experienced a lot of racism in his young 815 00:49:05,680 --> 00:49:08,840 Speaker 1: adult life, and so I think that's why assimilation for 816 00:49:08,960 --> 00:49:12,440 Speaker 1: him was so important and something he put a lot 817 00:49:12,480 --> 00:49:17,000 Speaker 1: of work into. Marissareya is raised in Bakersfield. She shares 818 00:49:17,040 --> 00:49:23,400 Speaker 1: her experience with US hideosa Hia. My name is Marissareas 819 00:49:24,200 --> 00:49:29,680 Speaker 1: and I'm an Osabok. My mom's family is from Mexico City, 820 00:49:30,200 --> 00:49:36,960 Speaker 1: and my dad's family, his dad is from somewhere near Sacatecas. 821 00:49:37,120 --> 00:49:41,000 Speaker 1: We don't really know exactly. Because she was fleeing an 822 00:49:41,000 --> 00:49:50,319 Speaker 1: abusive relationship and my dad's mom. Her family is from 823 00:49:51,120 --> 00:49:53,799 Speaker 1: Texas from what it was still in Mexico, and so 824 00:49:55,400 --> 00:50:00,560 Speaker 1: I joked that the border crossed her and and it 825 00:50:00,719 --> 00:50:07,560 Speaker 1: is really prevalent my Avoila's experience in talking about my 826 00:50:07,719 --> 00:50:13,480 Speaker 1: relationship with Spanish. So Mioela grew up in the Great Depression, 827 00:50:14,320 --> 00:50:20,800 Speaker 1: and she talks about having gone through the American education 828 00:50:20,840 --> 00:50:28,360 Speaker 1: system and how discriminatory they were, how they refused even 829 00:50:28,520 --> 00:50:34,800 Speaker 1: to hire bilingual folks to help out. So Maouela actually 830 00:50:34,840 --> 00:50:38,520 Speaker 1: went through kindergarten, I think she said, for three years 831 00:50:40,440 --> 00:50:43,120 Speaker 1: because they just wrote them off as like just not 832 00:50:43,200 --> 00:50:50,080 Speaker 1: being intelligent because they didn't speak English. Mayavola was hit 833 00:50:50,200 --> 00:50:53,600 Speaker 1: by teachers like literally forced to sit in a corner 834 00:50:53,800 --> 00:50:57,080 Speaker 1: with like a dunce cap kind of thing on for 835 00:50:57,160 --> 00:51:02,920 Speaker 1: speaking Spanish. And when I've talked to her about my 836 00:51:03,000 --> 00:51:09,480 Speaker 1: experience struggling with not knowing the language, she and you know, 837 00:51:09,600 --> 00:51:13,080 Speaker 1: I grew up with around a lot of other Mexican 838 00:51:13,160 --> 00:51:17,200 Speaker 1: kids and they were more first and second gen whereas 839 00:51:17,320 --> 00:51:19,839 Speaker 1: Maeuela has been in this country for a long time 840 00:51:19,920 --> 00:51:27,000 Speaker 1: because it used to be in Mexico, and she did 841 00:51:27,080 --> 00:51:29,239 Speaker 1: not like that, even though she would love for me 842 00:51:29,320 --> 00:51:32,000 Speaker 1: to know more Spanish. She was like, then, they don't 843 00:51:32,040 --> 00:51:34,400 Speaker 1: know their history about what we've been through in this country. 844 00:51:34,600 --> 00:51:41,760 Speaker 1: Maauella was incredibly active in the Chicano Power movement and 845 00:51:42,120 --> 00:51:45,000 Speaker 1: raised her kids to be so proud to be Chicanos, 846 00:51:45,000 --> 00:51:48,240 Speaker 1: and Maauella is a very proud to Hannah. Rebecca ruis 847 00:51:48,400 --> 00:51:53,520 Speaker 1: Aka from merc just moved back to Texas and she 848 00:51:53,600 --> 00:51:56,640 Speaker 1: shares why her mom chose not to teach Spanish to 849 00:51:56,719 --> 00:52:00,480 Speaker 1: her and her siblings. My parents were not kids who 850 00:52:00,560 --> 00:52:04,480 Speaker 1: got punished in school for speaking Spanish. That was the 851 00:52:04,520 --> 00:52:09,200 Speaker 1: experience that my fi Cynthias might have had. But my parents, specifically, 852 00:52:09,680 --> 00:52:12,000 Speaker 1: growing up in the sixties on the border, we're not 853 00:52:12,160 --> 00:52:15,000 Speaker 1: punished for speaking Spanish with them. It was more that 854 00:52:15,080 --> 00:52:18,080 Speaker 1: they wanted our lives to be easier so they we 855 00:52:18,120 --> 00:52:21,200 Speaker 1: wouldn't have to learn English in school, and they just 856 00:52:21,239 --> 00:52:26,520 Speaker 1: assumed incorrectly that we would learn Spanish later in school. 857 00:52:27,760 --> 00:52:29,960 Speaker 1: Of course, here we are in our thirties and we 858 00:52:30,080 --> 00:52:33,120 Speaker 1: still can't speak Spanish. So again, I do understand where 859 00:52:33,120 --> 00:52:36,080 Speaker 1: my parents were coming from. So thank you locomotives for 860 00:52:36,360 --> 00:52:39,759 Speaker 1: tuning in, for engaging let us know what you think 861 00:52:39,800 --> 00:52:44,840 Speaker 1: of this episode. Please comment, Please subscribe, Share with a friend, 862 00:52:45,120 --> 00:52:48,680 Speaker 1: Share with anyone that's maybe doubting this part of us history. 863 00:52:49,160 --> 00:52:51,600 Speaker 1: Let us know what you think. Yeah, sure, this with 864 00:52:51,680 --> 00:52:55,200 Speaker 1: your most ignorant cousin. Oh my god, I didn't say that. 865 00:52:56,080 --> 00:53:00,879 Speaker 1: I did. You could be like said, I should send 866 00:53:00,880 --> 00:53:04,720 Speaker 1: this to you because you're ignorant. You might like this. No, um, 867 00:53:04,760 --> 00:53:06,560 Speaker 1: you know, send it around, Send it to all your 868 00:53:06,560 --> 00:53:10,040 Speaker 1: friends and family, everyone you're dating, everyone you used to date. Like, 869 00:53:10,120 --> 00:53:13,359 Speaker 1: everyone should hear this. Honestly, that's what I think. And um, 870 00:53:13,760 --> 00:53:16,040 Speaker 1: visit our website look at thot radio dot com. You 871 00:53:16,080 --> 00:53:19,360 Speaker 1: can send us voice memos like all the time. You 872 00:53:19,400 --> 00:53:22,040 Speaker 1: can send them on our website. We have the infrastructure there. 873 00:53:22,040 --> 00:53:24,120 Speaker 1: We have the speak pipe, so you can submit that 874 00:53:24,160 --> 00:53:30,200 Speaker 1: way and we will catch you next time. Look at That. 875 00:53:30,320 --> 00:53:32,880 Speaker 1: Our radio is a production of Look at That. Our 876 00:53:32,880 --> 00:53:38,279 Speaker 1: productions in partnership with Ihearts Michael podcast Network. For more podcasts, 877 00:53:38,440 --> 00:53:42,400 Speaker 1: listen to the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you 878 00:53:42,440 --> 00:54:01,400 Speaker 1: listen to your favorite shows. A radiophonic novella posted by 879 00:54:01,480 --> 00:54:48,320 Speaker 1: Mala Munyas and Bosam Take us to your network