WEBVTT - Spanish as a First Language

0:00:00.840 --> 0:00:04.640
<v Speaker 1>So I'm here in the studio with producer and new mom.

0:00:05.880 --> 0:00:09.720
<v Speaker 1>Hey Maria, So Genie, you just had a baby boy, Martine.

0:00:10.360 --> 0:00:13.920
<v Speaker 2>Yes, and Maria we talked a ton about having kids

0:00:14.360 --> 0:00:17.560
<v Speaker 2>that when I was pregnant, or when I wasn't pregnant,

0:00:18.079 --> 0:00:20.640
<v Speaker 2>or little did we know that I was pregnant.

0:00:21.200 --> 0:00:24.520
<v Speaker 1>And the next week you were like, uh, I'm pregnant.

0:00:24.840 --> 0:00:28.920
<v Speaker 2>Say kay. And now he's seven months and it's flown

0:00:29.000 --> 0:00:30.400
<v Speaker 2>by love it.

0:00:30.560 --> 0:00:31.120
<v Speaker 1>I love it.

0:00:31.280 --> 0:00:34.400
<v Speaker 2>And he's doing a lot of bad, bad, bad, bad bad.

0:00:36.600 --> 0:00:38.760
<v Speaker 1>So what language are you speak to him in?

0:00:39.360 --> 0:00:48.559
<v Speaker 2>We are speaking Spanish immersion, all Spanish all the time.

0:00:48.520 --> 0:00:50.800
<v Speaker 1>My son. That's what we did with Raul. It was

0:00:50.920 --> 0:00:53.760
<v Speaker 1>monolingual Spanish one percent all the time.

0:00:54.080 --> 0:00:56.160
<v Speaker 2>And did it stick totally? Are you kidding?

0:00:56.160 --> 0:00:59.560
<v Speaker 1>He's multi lingual now he has a facility for language

0:00:59.840 --> 0:01:04.400
<v Speaker 1>and he's not afraid of it because we've spoken well.

0:01:04.480 --> 0:01:06.959
<v Speaker 1>First he was monolingual Spanish, and then when his sister

0:01:07.040 --> 0:01:09.640
<v Speaker 1>came and that was where it got a little complicated.

0:01:09.959 --> 0:01:12.440
<v Speaker 1>It was fine with him alone, just the three of

0:01:12.520 --> 0:01:14.280
<v Speaker 1>us speaking Spanish.

0:01:14.319 --> 0:01:17.880
<v Speaker 2>Does she speak now? She speaks, but it's all hard.

0:01:18.560 --> 0:01:20.880
<v Speaker 2>I had this conversation a lot with my husband Ernesto.

0:01:21.240 --> 0:01:24.560
<v Speaker 2>He's from Peru, and he was terrified that raising our

0:01:24.600 --> 0:01:26.920
<v Speaker 2>son here in the US meant that he wasn't going

0:01:26.959 --> 0:01:28.720
<v Speaker 2>to speak perfect Spanish.

0:01:28.240 --> 0:01:30.319
<v Speaker 1>And then they're going to go back to the home country,

0:01:30.360 --> 0:01:32.160
<v Speaker 1>and then they're going to be teased and made fun of,

0:01:32.400 --> 0:01:33.600
<v Speaker 1>and then they're not going to want.

0:01:33.440 --> 0:01:36.160
<v Speaker 2>To speak Spanish. And that is exactly what happened to

0:01:36.160 --> 0:01:39.040
<v Speaker 2>my brother. He was that kid who said, I don't

0:01:39.040 --> 0:01:45.440
<v Speaker 2>want to speak Spanish. My parents are from the Dominican Republic.

0:01:46.080 --> 0:01:48.680
<v Speaker 2>For the most part, we spoke Spanish at home growing up,

0:01:49.240 --> 0:01:52.280
<v Speaker 2>as you can hear in these adorable home recordings from

0:01:52.280 --> 0:01:59.000
<v Speaker 2>my childhood practice here. But my brother and I pretty

0:01:59.040 --> 0:02:02.120
<v Speaker 2>much always speaking English and have since we were kids.

0:02:07.840 --> 0:02:10.560
<v Speaker 2>We lived in small towns between Georgia and Alabama, so

0:02:10.720 --> 0:02:13.080
<v Speaker 2>it wasn't like there was other kids or even adults

0:02:13.080 --> 0:02:15.160
<v Speaker 2>for him to speak Spanish too. In the early nineties.

0:02:15.760 --> 0:02:26.120
<v Speaker 2>But Maria, like your son, I learned Spanish first. Wow.

0:02:26.160 --> 0:02:27.080
<v Speaker 1>That is so cute.

0:02:27.280 --> 0:02:28.960
<v Speaker 2>That's you, that's little Genie.

0:02:29.600 --> 0:02:29.880
<v Speaker 1>Wow.

0:02:30.800 --> 0:02:35.240
<v Speaker 2>My mom used to sing to me in Spanish, Ye God,

0:02:39.200 --> 0:02:42.120
<v Speaker 2>and she used to read books in Spanish. So I

0:02:42.160 --> 0:02:45.640
<v Speaker 2>speak Spanish at home with Ernesto and little Marting, but

0:02:45.880 --> 0:02:48.079
<v Speaker 2>now that I'm a parent myself, it kind of got

0:02:48.120 --> 0:02:51.000
<v Speaker 2>me to thinking about the decisions that my own parents

0:02:51.040 --> 0:02:53.560
<v Speaker 2>made in terms of language for me and my younger brother.

0:02:54.280 --> 0:02:56.760
<v Speaker 2>So I wanted to figure out why was it that

0:02:56.919 --> 0:02:59.680
<v Speaker 2>I learned Spanish at home and my brother didn't.

0:03:03.600 --> 0:03:08.120
<v Speaker 1>From Futuro Media and PRX, It's Latino USA by Maria

0:03:08.360 --> 0:03:16.160
<v Speaker 1>Rosa and Today Espanol Spanish as a First Language, a

0:03:16.280 --> 0:03:20.520
<v Speaker 1>story about the decisions Latino parents make, like me, when

0:03:20.560 --> 0:03:24.520
<v Speaker 1>we decide to raise our children speaking Spanish. We first

0:03:24.600 --> 0:03:28.120
<v Speaker 1>aired this show in twenty eighteen, but it's as relevant

0:03:28.200 --> 0:03:32.200
<v Speaker 1>today as it was then. So let's revisit our conversation

0:03:32.360 --> 0:03:34.760
<v Speaker 1>about raising kids bilingually now.

0:03:35.560 --> 0:03:38.640
<v Speaker 3>So my name is Godless Montago. Yeah, I like long

0:03:38.640 --> 0:03:41.840
<v Speaker 3>walks on the beach sunsets.

0:03:42.240 --> 0:03:45.840
<v Speaker 2>That is my brother, or as I like to call him, Nerdo.

0:03:46.880 --> 0:03:50.520
<v Speaker 2>He is literally a rocket scientist. Oh my god.

0:03:50.560 --> 0:03:50.760
<v Speaker 4>What.

0:03:51.160 --> 0:03:54.440
<v Speaker 3>I'm a mechanical engineering professor at the University of South Alabama.

0:03:54.520 --> 0:03:58.080
<v Speaker 3>I got my bachelor's, master's and PhD in aerospace engineering

0:03:58.080 --> 0:03:59.960
<v Speaker 3>at the Georgia Institute of Technology in Atlanta.

0:04:00.240 --> 0:04:01.280
<v Speaker 2>He's literally a genius.

0:04:02.360 --> 0:04:05.640
<v Speaker 1>I have a brother like that doesn't speak perfect Spanish,

0:04:05.640 --> 0:04:09.080
<v Speaker 1>by the way, and neither does Carlos.

0:04:09.360 --> 0:04:12.200
<v Speaker 3>There were two reasons why I didn't want to speak Spanish. One,

0:04:12.440 --> 0:04:15.040
<v Speaker 3>it was hard for me. I didn't have the necessary

0:04:15.120 --> 0:04:17.680
<v Speaker 3>vocabulary to talk to my parents in a way that

0:04:17.760 --> 0:04:20.560
<v Speaker 3>I felt I could explain my ideas correctly. Since it

0:04:20.600 --> 0:04:22.400
<v Speaker 3>wasn't my first language, it was tough for me to

0:04:22.440 --> 0:04:24.440
<v Speaker 3>generate sentences to reply back.

0:04:24.760 --> 0:04:27.200
<v Speaker 2>So I get it right. We all feel embarrassment when

0:04:27.240 --> 0:04:29.960
<v Speaker 2>we're uncomfortable with a language, but for my brother it

0:04:30.000 --> 0:04:30.839
<v Speaker 2>seemed to go deeper.

0:04:31.040 --> 0:04:32.960
<v Speaker 3>You don't want people to think that you're stupid and

0:04:33.040 --> 0:04:35.000
<v Speaker 3>laugh at you. You know, do you sit there and

0:04:35.040 --> 0:04:37.919
<v Speaker 3>you just say, why bother speaking in Spanish when we

0:04:37.960 --> 0:04:39.960
<v Speaker 3>all speak englishless is speaking English and that I'll be

0:04:40.040 --> 0:04:40.560
<v Speaker 3>much easier.

0:04:45.800 --> 0:04:47.840
<v Speaker 2>We both lived in the same house, we both grew

0:04:47.920 --> 0:04:51.760
<v Speaker 2>up with the same parents. I speak Spanish since I

0:04:51.880 --> 0:04:55.560
<v Speaker 2>was a baby and Carlos didn't. So how does that work?

0:04:55.600 --> 0:04:58.839
<v Speaker 2>How does that happen? I wanted to really understand and

0:04:58.839 --> 0:05:01.039
<v Speaker 2>get inside my brother's head, figure out what it is

0:05:01.080 --> 0:05:03.320
<v Speaker 2>that kept him from wanting to be kind of like

0:05:03.360 --> 0:05:06.320
<v Speaker 2>a part of that culture and understanding the language. So

0:05:06.400 --> 0:05:09.360
<v Speaker 2>I asked him what he thought the difference was between

0:05:09.400 --> 0:05:10.160
<v Speaker 2>the two of us.

0:05:10.360 --> 0:05:12.520
<v Speaker 3>I think one of the things, Genie was the age gap.

0:05:12.640 --> 0:05:15.280
<v Speaker 3>You and I are six years apart, I think over

0:05:15.400 --> 0:05:17.599
<v Speaker 3>six and a half. Yeah, And so by the time

0:05:17.640 --> 0:05:21.080
<v Speaker 3>I came into the picture, didn't the family already decide

0:05:21.120 --> 0:05:23.880
<v Speaker 3>to speak English at home? As far as I understand,

0:05:23.880 --> 0:05:26.560
<v Speaker 3>before I was born, you three spoke into Spanish all

0:05:26.600 --> 0:05:29.799
<v Speaker 3>the time, and then when I was older, the house

0:05:29.839 --> 0:05:30.839
<v Speaker 3>became an English thing.

0:05:31.120 --> 0:05:33.400
<v Speaker 2>I mean, I think that's that's a question for Mummy

0:05:33.440 --> 0:05:44.719
<v Speaker 2>and puppy. Mammy two Milmo Cambrangealis Okay, Okay. I talked

0:05:44.720 --> 0:05:47.840
<v Speaker 2>to Carlos last week. Yes, I asked my mom if

0:05:47.880 --> 0:05:50.360
<v Speaker 2>there was a conscious decision to switch to English when

0:05:50.360 --> 0:05:52.600
<v Speaker 2>my brother was little. I didn't really remember that being

0:05:52.960 --> 0:05:53.960
<v Speaker 2>an actual decision.

0:05:54.040 --> 0:05:59.240
<v Speaker 5>We did change to English, but the situation happened that

0:05:59.720 --> 0:06:03.960
<v Speaker 5>the preschool or kindergarten teacher when he was learning English,

0:06:04.360 --> 0:06:07.960
<v Speaker 5>she said that he was having a harder times. So

0:06:08.000 --> 0:06:12.440
<v Speaker 5>the situation wasn't that it was our decision. The decision

0:06:12.640 --> 0:06:14.400
<v Speaker 5>was kind of may florous.

0:06:14.680 --> 0:06:17.040
<v Speaker 2>When Carlos was born, we lived in a tiny town

0:06:17.040 --> 0:06:21.080
<v Speaker 2>in Alabama. We were the only Latino family there, and

0:06:21.160 --> 0:06:24.040
<v Speaker 2>after that we moved to a suburb of Atlanta. It

0:06:24.080 --> 0:06:27.279
<v Speaker 2>was not the international metropolis it is today. So the

0:06:27.360 --> 0:06:30.920
<v Speaker 2>teacher explicitly said to you, don't speak Spanish to him

0:06:30.920 --> 0:06:32.680
<v Speaker 2>at home because he's getting confused.

0:06:33.080 --> 0:06:36.200
<v Speaker 5>She didn't say Spanish per se, she said, don't speak

0:06:36.200 --> 0:06:37.559
<v Speaker 5>two languages at home.

0:06:37.880 --> 0:06:40.039
<v Speaker 2>And what did you think about that?

0:06:40.160 --> 0:06:40.320
<v Speaker 4>Dat?

0:06:40.320 --> 0:06:41.159
<v Speaker 2>Did that make you feel?

0:06:42.640 --> 0:06:46.279
<v Speaker 5>Well? I was caring more about Carlos than anything else.

0:06:47.320 --> 0:06:52.000
<v Speaker 5>In my time. You respect authority, and a teacher was authority.

0:06:52.120 --> 0:06:56.359
<v Speaker 5>So if the authority said you cannot do this, we

0:06:56.600 --> 0:06:57.279
<v Speaker 5>followed through.

0:06:57.839 --> 0:06:59.400
<v Speaker 2>So for her to.

0:06:59.440 --> 0:07:02.640
<v Speaker 5>Tell me that he was having a hard time, he

0:07:02.839 --> 0:07:05.120
<v Speaker 5>just told me, I'm not going to make lie harder

0:07:05.160 --> 0:07:09.680
<v Speaker 5>for him.

0:07:09.880 --> 0:07:10.160
<v Speaker 4>Wow.

0:07:10.240 --> 0:07:13.720
<v Speaker 1>So the teacher basically said, you're setting your kid back

0:07:13.760 --> 0:07:17.400
<v Speaker 1>by raising him bilingually, which you know factually we know

0:07:17.560 --> 0:07:20.000
<v Speaker 1>now is not true. I mean right, this has totally

0:07:20.000 --> 0:07:21.480
<v Speaker 1>been disproven correct.

0:07:21.640 --> 0:07:23.320
<v Speaker 2>And I spoke to an expert about this.

0:07:23.800 --> 0:07:27.160
<v Speaker 6>My name is Lisa Badour. I'm a professor in Communication,

0:07:27.280 --> 0:07:30.679
<v Speaker 6>scientist and disorders at the University of Texas at Austin.

0:07:31.120 --> 0:07:33.760
<v Speaker 2>I asked Lisa if she'd heard of cases like my brothers.

0:07:34.120 --> 0:07:36.600
<v Speaker 2>You know, where a teacher tells the parent it's just

0:07:36.640 --> 0:07:38.040
<v Speaker 2>better to speak one language.

0:07:38.120 --> 0:07:41.520
<v Speaker 6>I think that it's unfortunately a long term common practice

0:07:42.280 --> 0:07:46.280
<v Speaker 6>that people do suggest to families that they speak only

0:07:46.320 --> 0:07:48.840
<v Speaker 6>one language, and that's usually English, to their children, to

0:07:48.880 --> 0:07:50.560
<v Speaker 6>prevent them from becoming confused.

0:07:51.000 --> 0:07:53.440
<v Speaker 2>It happens quite a bit, right, and it's not even

0:07:53.480 --> 0:07:56.480
<v Speaker 2>something that's in the past, which is what I originally thought.

0:07:57.080 --> 0:07:59.040
<v Speaker 2>The subject actually came up the other day in this

0:07:59.120 --> 0:08:02.280
<v Speaker 2>Facebook mom group that I'm part of. One mom asked

0:08:02.280 --> 0:08:05.520
<v Speaker 2>a question about her children being delayed and speaking. She

0:08:05.640 --> 0:08:07.400
<v Speaker 2>was kind of wondering if it was because they were

0:08:07.440 --> 0:08:10.400
<v Speaker 2>hearing multiple languages and hearing English with an accent.

0:08:10.840 --> 0:08:14.320
<v Speaker 6>But Lisa says, there's no real evidence that there's an

0:08:14.320 --> 0:08:17.640
<v Speaker 6>increased risk for having language learning difficulties just because you're

0:08:17.640 --> 0:08:20.760
<v Speaker 6>hearing and using two languages. We know that hearing and

0:08:20.840 --> 0:08:24.760
<v Speaker 6>using two languages offers social and cognitive advantages.

0:08:24.280 --> 0:08:28.240
<v Speaker 2>So being bilingual is not related to learning difficulties. The

0:08:28.280 --> 0:08:29.200
<v Speaker 2>teacher was wrong.

0:08:29.800 --> 0:08:34.600
<v Speaker 5>I think it was a frame of mind of the area.

0:08:35.360 --> 0:08:40.440
<v Speaker 5>They were not exposed to seeing other people learning other languages,

0:08:40.520 --> 0:08:48.000
<v Speaker 5>seeing other cultures. There was barely no immigrants in Alphaeda.

0:08:47.920 --> 0:08:50.920
<v Speaker 2>So there weren't a lot of Spanish speakers in Alpharetta,

0:08:51.000 --> 0:08:54.360
<v Speaker 2>but our parents would send us to the Dominican Republic

0:08:54.400 --> 0:08:57.400
<v Speaker 2>for six weeks at a time to be with our grandmother, like,

0:08:57.520 --> 0:08:59.839
<v Speaker 2>go be with your family and speak Spanish.

0:09:00.040 --> 0:09:02.120
<v Speaker 1>Were you like, we're going to the domain Obama's or

0:09:02.160 --> 0:09:03.320
<v Speaker 1>was it like, oh my god, we're gonna have to

0:09:03.320 --> 0:09:04.599
<v Speaker 1>speak Spanish.

0:09:05.080 --> 0:09:06.840
<v Speaker 2>For me, it was like, oh, I get to go

0:09:07.120 --> 0:09:09.400
<v Speaker 2>hang out with my cousins and be with family and stuff,

0:09:09.440 --> 0:09:12.120
<v Speaker 2>and you know, the language was the language and you

0:09:12.240 --> 0:09:14.760
<v Speaker 2>just spoken. But for him, I guess it was a

0:09:14.800 --> 0:09:15.840
<v Speaker 2>little scarier.

0:09:16.800 --> 0:09:22.560
<v Speaker 5>I always told Axl your causin to speak to him

0:09:22.640 --> 0:09:28.000
<v Speaker 5>in Spanish. But my sister wanted to take advantage of

0:09:28.080 --> 0:09:32.160
<v Speaker 5>Carlos for Axel to learn English, and of course it

0:09:32.240 --> 0:09:35.240
<v Speaker 5>was easier for Carlos to speak English, so then he

0:09:35.480 --> 0:09:39.319
<v Speaker 5>just turned into English. So you know, for every angle

0:09:40.040 --> 0:09:42.920
<v Speaker 5>if we went home, they were trying to use him

0:09:43.040 --> 0:09:46.760
<v Speaker 5>for practicing, and then if he came here, we were

0:09:46.760 --> 0:09:51.120
<v Speaker 5>in areas where Spanish wasn't that frequently spoken.

0:09:51.880 --> 0:09:54.920
<v Speaker 1>I feel your mom's pain. It is a challenge for

0:09:55.120 --> 0:09:58.760
<v Speaker 1>us because the world has become smaller, and frankly, English

0:09:59.280 --> 0:10:02.160
<v Speaker 1>is a very dumb language in the world exactly.

0:10:02.360 --> 0:10:05.199
<v Speaker 2>But then there's a part of speaking Spanish. That's kind

0:10:05.200 --> 0:10:08.840
<v Speaker 2>of cultural right. Growing up for me, something just clicked.

0:10:09.440 --> 0:10:13.520
<v Speaker 2>I started watching telenovelas, I read people in nefanol, and

0:10:13.600 --> 0:10:16.960
<v Speaker 2>I got really into Latin music. But my brother was

0:10:17.000 --> 0:10:17.640
<v Speaker 2>so different.

0:10:18.040 --> 0:10:20.079
<v Speaker 3>I mean, I was a metal head in high school

0:10:20.080 --> 0:10:22.000
<v Speaker 3>and listened to a bunch of you know, fresh metal

0:10:22.200 --> 0:10:23.240
<v Speaker 3>and metallica and all that.

0:10:27.480 --> 0:10:31.040
<v Speaker 2>Maria. It's kind of weird because it sounds like what

0:10:31.120 --> 0:10:34.319
<v Speaker 2>he's saying is that a thrash metal metallic, a loving

0:10:34.360 --> 0:10:40.280
<v Speaker 2>person cannot be Latino, but metal is huge in Latin America.

0:10:40.920 --> 0:10:43.720
<v Speaker 2>Side note, my husband, who was born and raised in Peru,

0:10:43.920 --> 0:10:47.040
<v Speaker 2>is actually a big metal fan. But that's another story.

0:10:48.040 --> 0:10:52.719
<v Speaker 2>Aside from being like, you know, a metal head, skateboarding teenager,

0:10:53.280 --> 0:10:55.600
<v Speaker 2>was there anything else that made you be like, I

0:10:55.640 --> 0:10:56.920
<v Speaker 2>want nothing to do with this culture.

0:10:57.200 --> 0:11:00.000
<v Speaker 3>Oh that was probably just I was a lazy teenager.

0:11:00.120 --> 0:11:02.880
<v Speaker 3>Probably probably I probably just didn't care. I just wanted

0:11:02.880 --> 0:11:05.199
<v Speaker 3>to hang out with my friends. I mean, Bonnie when

0:11:05.240 --> 0:11:06.920
<v Speaker 3>she met me in college, didn't even know that I

0:11:06.920 --> 0:11:09.720
<v Speaker 3>spoke Spanish because I didn't act like it. I don't know,

0:11:09.760 --> 0:11:10.760
<v Speaker 3>did you see something different?

0:11:11.480 --> 0:11:11.560
<v Speaker 2>No?

0:11:11.880 --> 0:11:14.920
<v Speaker 7>When we met it was I mean, I was just

0:11:14.960 --> 0:11:18.040
<v Speaker 7>like I was dating any other American guy, and then

0:11:18.520 --> 0:11:20.560
<v Speaker 7>it hid me when I walked into your parents' house

0:11:20.600 --> 0:11:22.800
<v Speaker 7>and there was a lot of music playing and your

0:11:22.840 --> 0:11:26.480
<v Speaker 7>parents were yelling in Spanish, and I was like, oh, oh,

0:11:26.679 --> 0:11:27.679
<v Speaker 7>I mean, I didn't even know.

0:11:28.120 --> 0:11:31.400
<v Speaker 2>That's Bonnie, who is not Latina. She's white and grew

0:11:31.480 --> 0:11:34.319
<v Speaker 2>up in Florida. She took some Spanish classes in high

0:11:34.320 --> 0:11:37.400
<v Speaker 2>school but doesn't really speak. They've been married for ten

0:11:37.480 --> 0:11:40.600
<v Speaker 2>years and have two beautiful kids, and they're living in

0:11:40.640 --> 0:11:43.760
<v Speaker 2>South Alabama. So I asked my brother, you know, does

0:11:43.800 --> 0:11:46.480
<v Speaker 2>he have any regrets about not speaking Spanish more when

0:11:46.520 --> 0:11:47.280
<v Speaker 2>we were growing up?

0:11:47.679 --> 0:11:49.280
<v Speaker 3>What I wish something would be different?

0:11:49.400 --> 0:11:50.040
<v Speaker 2>I don't think so.

0:11:50.679 --> 0:11:53.280
<v Speaker 3>I mean, Mommy and Boppy moved to the United States

0:11:53.280 --> 0:11:55.760
<v Speaker 3>to you know, to give us a better life, and

0:11:56.000 --> 0:11:58.839
<v Speaker 3>that's that's where we grew up. And people speak English here.

0:11:59.320 --> 0:12:01.720
<v Speaker 3>You know, I'm married somebody who only speaks English, and

0:12:01.760 --> 0:12:03.360
<v Speaker 3>so I think that's just kind of how it is.

0:12:03.960 --> 0:12:05.440
<v Speaker 3>I mean, at the end of the day, it's just

0:12:06.200 --> 0:12:08.800
<v Speaker 3>you're just trying to convey an idea. That's what language

0:12:08.840 --> 0:12:11.800
<v Speaker 3>is for, right, and so why would you purposely make

0:12:11.840 --> 0:12:12.880
<v Speaker 3>it harder for yourself?

0:12:13.440 --> 0:12:17.880
<v Speaker 2>From my brother's perspective. It's kind of like English is easier,

0:12:18.320 --> 0:12:20.160
<v Speaker 2>So why am I going to make my life harder

0:12:20.679 --> 0:12:23.800
<v Speaker 2>by trying to speak Spanish? If I can communicate and

0:12:23.840 --> 0:12:27.800
<v Speaker 2>I can convey my ideas in English, there's no incentive

0:12:28.400 --> 0:12:29.520
<v Speaker 2>to speak Spanish.

0:12:29.880 --> 0:12:33.439
<v Speaker 1>Well, it seems like he just doesn't put being Latino

0:12:33.760 --> 0:12:36.320
<v Speaker 1>Spanish speaker. It seems like that is not like his

0:12:36.960 --> 0:12:40.120
<v Speaker 1>top three most important things in terms of his how

0:12:40.120 --> 0:12:41.600
<v Speaker 1>he identifies and sees his.

0:12:41.559 --> 0:12:45.200
<v Speaker 2>Life, right. I mean, he might not have ever identified

0:12:45.240 --> 0:12:48.480
<v Speaker 2>really with his Latino side, but now he's older and

0:12:48.559 --> 0:12:51.560
<v Speaker 2>things change. Both of us have kids and we have

0:12:51.600 --> 0:12:54.160
<v Speaker 2>to decide how we're going to raise them. I know

0:12:54.240 --> 0:12:56.960
<v Speaker 2>what my stances on passing on my language and my

0:12:57.040 --> 0:13:00.160
<v Speaker 2>heritage to my son, but I don't really know what's

0:13:00.160 --> 0:13:03.240
<v Speaker 2>in Carlos's head or how he wants to raise his family.

0:13:03.440 --> 0:13:06.079
<v Speaker 2>How old are the kids? Elena is four and Louis

0:13:06.160 --> 0:13:09.640
<v Speaker 2>is almost two. Okay, wait a second, you noticed, didn't wait?

0:13:09.760 --> 0:13:15.359
<v Speaker 2>Of course? Well that's the giveaway. Elena and Louis, Louis Carlos.

0:13:15.960 --> 0:13:18.600
<v Speaker 1>Okay, so I get a I have a hint, I

0:13:18.640 --> 0:13:22.600
<v Speaker 1>have an idea of what happens. Do you know, dun

0:13:22.679 --> 0:13:33.560
<v Speaker 1>dun dum coming up on Latino USA. Does Carlos speak

0:13:33.640 --> 0:13:50.520
<v Speaker 1>Spanish to his kids? Stay with us? All right, we're

0:13:50.559 --> 0:13:53.520
<v Speaker 1>back and I'm here in the studio with producer Gini Montalgo.

0:13:53.679 --> 0:13:55.120
<v Speaker 2>Hey Maria, all right, so Giny.

0:13:55.200 --> 0:13:59.040
<v Speaker 1>Before the break, we were talking about bilingualism and your

0:13:59.040 --> 0:14:03.200
<v Speaker 1>brother and what his plans are for his own kids.

0:14:03.640 --> 0:14:06.960
<v Speaker 2>I mentioned earlier that Carlos didn't really like speaking Spanish

0:14:06.960 --> 0:14:09.720
<v Speaker 2>when he was a kid, but he actually does speak

0:14:09.760 --> 0:14:12.720
<v Speaker 2>it now. In seventh grade, you had the option to

0:14:12.720 --> 0:14:16.000
<v Speaker 2>take a language, and he chose Spanish and continued on

0:14:16.120 --> 0:14:19.320
<v Speaker 2>into ap Spanish in high school. He speaks it with

0:14:19.360 --> 0:14:22.280
<v Speaker 2>an accent, but he's stuck with it and eventually he learned.

0:14:22.760 --> 0:14:24.920
<v Speaker 2>But before I tell you what my brother decided to

0:14:24.960 --> 0:14:28.440
<v Speaker 2>do with his kids, let's talk to Lisa Bador again,

0:14:28.600 --> 0:14:31.120
<v Speaker 2>our expert, and have her unpack some of the things

0:14:31.120 --> 0:14:33.640
<v Speaker 2>that go into teaching your child your native language.

0:14:33.880 --> 0:14:36.800
<v Speaker 6>I think people think that bilingualism will just happen, and

0:14:37.200 --> 0:14:41.440
<v Speaker 6>really it takes that kind of ongoing effort to value

0:14:41.800 --> 0:14:45.840
<v Speaker 6>and you keep using your Spanish day after day so

0:14:45.920 --> 0:14:48.160
<v Speaker 6>that the child understands that it's important.

0:14:49.840 --> 0:14:51.760
<v Speaker 2>I asked her about how you can get your kid

0:14:51.800 --> 0:14:54.480
<v Speaker 2>to become bilingual when you have one parent who just

0:14:54.520 --> 0:14:57.600
<v Speaker 2>speaks English and another parent that speaks English and.

0:14:57.520 --> 0:15:00.560
<v Speaker 6>Spanish, in many cases, it would be a matter of

0:15:00.600 --> 0:15:04.040
<v Speaker 6>setting up more structured situations so that there's more opportunities

0:15:04.080 --> 0:15:06.720
<v Speaker 6>to hear and use those languages. You won't be able

0:15:06.760 --> 0:15:10.560
<v Speaker 6>to count as much on the naturalistic environment to provide

0:15:10.720 --> 0:15:12.920
<v Speaker 6>enough input for the child to really get up and

0:15:12.960 --> 0:15:14.560
<v Speaker 6>running with the first language.

0:15:14.760 --> 0:15:19.160
<v Speaker 2>Okay, so naturalistic environment could be For instance, like when

0:15:19.200 --> 0:15:21.520
<v Speaker 2>I was born, my parents had just arrived to the

0:15:21.640 --> 0:15:24.520
<v Speaker 2>US a year before that to study. They had tons

0:15:24.520 --> 0:15:28.600
<v Speaker 2>of international friends, and little Genie arrives to two parents

0:15:28.680 --> 0:15:32.040
<v Speaker 2>who speak Spanish and are surrounded by Spanish speaking friends.

0:15:32.920 --> 0:15:36.280
<v Speaker 2>That is a naturalistic environment that in my case made

0:15:36.280 --> 0:15:40.000
<v Speaker 2>it fairly easy to learn Spanish from day one. But

0:15:40.480 --> 0:15:42.880
<v Speaker 2>when you have a home where there's only one parent

0:15:42.920 --> 0:15:44.000
<v Speaker 2>who speaks.

0:15:44.040 --> 0:15:47.160
<v Speaker 6>It will probably require yet more effort on that parent's

0:15:47.200 --> 0:15:48.080
<v Speaker 6>part is filingual.

0:15:48.280 --> 0:15:50.800
<v Speaker 2>Yeah, because I wonder at one point if the child

0:15:50.840 --> 0:15:53.840
<v Speaker 2>then realizes, Okay, mom and dad are speaking in English,

0:15:54.280 --> 0:15:56.160
<v Speaker 2>why am I bothering with this other language?

0:15:56.400 --> 0:15:56.480
<v Speaker 4>Uh?

0:15:56.600 --> 0:15:59.640
<v Speaker 6>Huh, It does happen, I think, But if you persist,

0:16:00.760 --> 0:16:05.680
<v Speaker 6>you can get there.

0:16:06.600 --> 0:16:09.160
<v Speaker 2>So it's not impossible, Maria, it just takes work.

0:16:09.920 --> 0:16:13.520
<v Speaker 1>Because my husband is more dominant in Spanish, it was

0:16:13.640 --> 0:16:16.000
<v Speaker 1>much easier for us to kind of be in the

0:16:16.000 --> 0:16:18.880
<v Speaker 1>Spanish realm. But we never forced our kids. We never

0:16:19.000 --> 0:16:21.040
<v Speaker 1>forced them to answer us in Spanish. And I got

0:16:21.040 --> 0:16:23.160
<v Speaker 1>to tell you, there were times when I was like,

0:16:23.200 --> 0:16:25.480
<v Speaker 1>that was a mistake. We should have been forcing them.

0:16:25.760 --> 0:16:28.560
<v Speaker 1>I heard stories of some families where if you didn't

0:16:28.560 --> 0:16:35.880
<v Speaker 1>speak Spanish, you wouldn't get fed if you didn't speak Spanish, No, no, no, steed, oh,

0:16:35.960 --> 0:16:39.000
<v Speaker 1>you had to speak Spanish. And in our house, Hitman

0:16:39.040 --> 0:16:40.960
<v Speaker 1>would answer in Spanish all the time. And then I'd

0:16:41.000 --> 0:16:42.280
<v Speaker 1>be lazy to be honest with you.

0:16:42.520 --> 0:16:46.320
<v Speaker 2>It does take effort. And Maria, you know who's making

0:16:46.320 --> 0:16:50.760
<v Speaker 2>an effort. Oh your brother, Oh my brother, Oh my God,

0:16:51.040 --> 0:16:51.800
<v Speaker 2>making an effort.

0:16:52.440 --> 0:16:56.640
<v Speaker 3>Yeah, oh.

0:16:58.600 --> 0:17:01.360
<v Speaker 2>Huh, well so so, But Bunny, did you guys sit

0:17:01.400 --> 0:17:03.200
<v Speaker 2>down and make a conscious decision that you wanted the

0:17:03.280 --> 0:17:04.560
<v Speaker 2>kids to speak Spanish.

0:17:05.119 --> 0:17:09.920
<v Speaker 7>I feel like my inability to communicate with Carlos's extended

0:17:09.960 --> 0:17:13.879
<v Speaker 7>family is something that I really don't like, and I

0:17:13.960 --> 0:17:16.800
<v Speaker 7>don't want the kids to have to experience that. And

0:17:16.880 --> 0:17:19.960
<v Speaker 7>I think that teaching them Spanish from a very young age.

0:17:20.280 --> 0:17:24.200
<v Speaker 7>It just seemed like any help we could give them, would,

0:17:24.320 --> 0:17:27.400
<v Speaker 7>you know, give them the courage to sort of embrace

0:17:27.960 --> 0:17:30.640
<v Speaker 7>what is half of their culture and a language that's

0:17:30.720 --> 0:17:31.600
<v Speaker 7>very essential to it.

0:17:31.920 --> 0:17:34.960
<v Speaker 2>Well, so, Carlos, what happens when they get to an

0:17:35.000 --> 0:17:37.800
<v Speaker 2>age and they're like, well, buppy, you didn't want to

0:17:37.800 --> 0:17:40.119
<v Speaker 2>speak Spanish growing up, so why do I have to?

0:17:40.520 --> 0:17:42.239
<v Speaker 3>You know, it's kind of like eating broccoli. I mean,

0:17:42.240 --> 0:17:44.080
<v Speaker 3>if I don't eat broccoli, they won't do it either.

0:17:44.200 --> 0:17:46.399
<v Speaker 3>So there's not really much I can say there. I

0:17:46.480 --> 0:17:48.520
<v Speaker 3>think at the end of the day, I can make

0:17:48.560 --> 0:17:51.439
<v Speaker 3>a conscious decision to talk in Spanish to them, and

0:17:51.520 --> 0:17:53.240
<v Speaker 3>so if they want to communicate with me, they're going

0:17:53.320 --> 0:17:54.240
<v Speaker 3>to have to understand it.

0:17:54.920 --> 0:17:59.000
<v Speaker 2>Whoa whoa Very different from Carlos in part one.

0:17:59.520 --> 0:18:02.760
<v Speaker 1>Yes, Carlo's Metallica. I'm going out on my skateboard and

0:18:02.920 --> 0:18:04.720
<v Speaker 1>don't talk to me about Spanish.

0:18:04.760 --> 0:18:09.560
<v Speaker 2>Whoa Yeah? And Elena's favorite song is actually by Shiquita,

0:18:09.680 --> 0:18:13.520
<v Speaker 2>which is super cute. So as the kids grow, the

0:18:13.560 --> 0:18:17.240
<v Speaker 2>pediatrician is constantly monitoring their language development. One of the

0:18:17.280 --> 0:18:21.200
<v Speaker 2>things that Carlo's talked to her about was bilingual children and.

0:18:21.119 --> 0:18:23.240
<v Speaker 3>The one thing that they said is that the reason

0:18:23.240 --> 0:18:26.280
<v Speaker 3>why Elena understands me speaking Spanish, it's because I only

0:18:26.320 --> 0:18:28.960
<v Speaker 3>speak Spanish to her. The reason why she doesn't talk

0:18:29.080 --> 0:18:31.080
<v Speaker 3>back to me in Spanish is because I give her

0:18:31.119 --> 0:18:34.520
<v Speaker 3>the opportunity to speak in English. Apparently, if I want

0:18:34.520 --> 0:18:36.760
<v Speaker 3>to force Elena to speak in Spanish, I have to

0:18:36.800 --> 0:18:40.040
<v Speaker 3>pretend I don't understand English. So one of these days

0:18:40.080 --> 0:18:42.040
<v Speaker 3>I feel like maybe I'll snap and just say, you

0:18:42.040 --> 0:18:45.640
<v Speaker 3>know what, Elena do medenus cabala and enespanol sola mante

0:18:46.040 --> 0:18:49.000
<v Speaker 3>And if she wants to talk to her dad, she's

0:18:49.000 --> 0:18:51.359
<v Speaker 3>got to talk in Spanish. Between all of the tantrums

0:18:51.400 --> 0:18:53.560
<v Speaker 3>and everything else that goes on. That's a really hard fight.

0:18:53.760 --> 0:18:56.159
<v Speaker 2>I haven't been a parent for that long, but I

0:18:56.200 --> 0:18:58.440
<v Speaker 2>get that a lot of it is picking your battles,

0:18:59.240 --> 0:19:01.480
<v Speaker 2>kind of like, do I want to go there? My

0:19:01.600 --> 0:19:04.800
<v Speaker 2>kid is throwing a tantrum? Do I really want to

0:19:04.840 --> 0:19:06.920
<v Speaker 2>make them speak Spanish to me right now? But that's

0:19:06.920 --> 0:19:07.200
<v Speaker 2>the thing.

0:19:07.359 --> 0:19:10.440
<v Speaker 1>Godless will have to make that decision, probably really soon

0:19:10.680 --> 0:19:13.080
<v Speaker 1>before Lena gets much older, and then it's just going

0:19:13.160 --> 0:19:15.600
<v Speaker 1>to have to be written in stone. And he's the

0:19:15.600 --> 0:19:17.560
<v Speaker 1>one who's going to have to kind of live with

0:19:17.600 --> 0:19:18.240
<v Speaker 1>that decision.

0:19:18.560 --> 0:19:23.920
<v Speaker 2>So I am still curious. What was the light bulb

0:19:23.920 --> 0:19:27.280
<v Speaker 2>moment for my brother, Like what changed for him? Why

0:19:27.400 --> 0:19:30.080
<v Speaker 2>all of a sudden, now it's okay to pass on

0:19:30.160 --> 0:19:32.760
<v Speaker 2>your culture, when as a kid he was like, no,

0:19:32.880 --> 0:19:33.239
<v Speaker 2>thank you.

0:19:33.600 --> 0:19:37.359
<v Speaker 3>What changed really was the fact that when I got older.

0:19:37.600 --> 0:19:39.639
<v Speaker 3>I mean, you start to think about your heritage, and

0:19:39.760 --> 0:19:42.240
<v Speaker 3>you know, you start listening to Spanish music on the radio,

0:19:42.800 --> 0:19:44.960
<v Speaker 3>and you start playing this kind of music for your kids,

0:19:45.040 --> 0:19:47.080
<v Speaker 3>and you want to give that heritage to your children.

0:19:47.119 --> 0:19:49.320
<v Speaker 3>So I kind of just said, you know, I can't

0:19:49.359 --> 0:19:51.600
<v Speaker 3>just keep being embarrassed and not worrying about it. So

0:19:51.640 --> 0:19:54.040
<v Speaker 3>I just said, I'm just gonna, you know, teach this

0:19:54.119 --> 0:19:57.040
<v Speaker 3>language to my kids, and your world opens up. I mean,

0:19:57.040 --> 0:19:59.520
<v Speaker 3>now if you can speak Spanish, there's so many countries

0:19:59.560 --> 0:20:02.000
<v Speaker 3>you can travel, there's so many books that you can read,

0:20:02.320 --> 0:20:05.280
<v Speaker 3>there's so many songs that you can sing. You can

0:20:05.320 --> 0:20:07.240
<v Speaker 3>just experience the world completely different.

0:20:07.840 --> 0:20:09.639
<v Speaker 2>I mean, do you recognize that you kind of like

0:20:09.720 --> 0:20:12.800
<v Speaker 2>pushed it away, Like why now I want.

0:20:12.600 --> 0:20:15.480
<v Speaker 3>My kids to connect to that at least in some way,

0:20:15.960 --> 0:20:17.719
<v Speaker 3>and maybe they'll do the same thing as me. I mean,

0:20:17.760 --> 0:20:20.360
<v Speaker 3>they're growing up in South Alabama. So I mean, they'll

0:20:20.359 --> 0:20:22.199
<v Speaker 3>probably just go to a bunch of crawfish boils and

0:20:22.200 --> 0:20:22.920
<v Speaker 3>get a big truck.

0:20:26.359 --> 0:20:29.240
<v Speaker 1>But you can go to a lot of crawfish boils

0:20:29.880 --> 0:20:34.040
<v Speaker 1>and own a truck and still speak Spanish, right.

0:20:34.080 --> 0:20:36.960
<v Speaker 2>You can talk about the truck in Spanish. Insightful.

0:20:41.119 --> 0:20:43.280
<v Speaker 3>I think it's because I have a family now. Before

0:20:43.359 --> 0:20:45.040
<v Speaker 3>I think it was just about me. But now when

0:20:45.040 --> 0:20:46.760
<v Speaker 3>you have a family, it's not about you anymore.

0:20:49.320 --> 0:20:52.640
<v Speaker 2>When I think about it, Maria, it's about fear. Right.

0:20:53.320 --> 0:20:56.119
<v Speaker 2>As parents, we're terrified that our children aren't going to

0:20:56.160 --> 0:21:00.000
<v Speaker 2>speak perfect Spanish, And as the child, you're terrified you're

0:21:00.119 --> 0:21:02.480
<v Speaker 2>going to be made fun of for not speaking it well.

0:21:03.200 --> 0:21:05.560
<v Speaker 2>And whether or not your kid learns to speak your

0:21:05.640 --> 0:21:08.560
<v Speaker 2>native language and learns to speak it with an accent

0:21:08.680 --> 0:21:10.960
<v Speaker 2>kind of depends on a lot of different factors that

0:21:11.000 --> 0:21:12.760
<v Speaker 2>are totally out of your control.

0:21:12.720 --> 0:21:16.399
<v Speaker 1>Right, I mean, there's just so much to this issue.

0:21:16.480 --> 0:21:18.040
<v Speaker 1>I mean, you know, whether or not you can get

0:21:18.080 --> 0:21:21.280
<v Speaker 1>back to your home country, whether or not you have

0:21:22.359 --> 0:21:25.280
<v Speaker 1>you know people who are able to speak Spanish full

0:21:25.359 --> 0:21:27.400
<v Speaker 1>time at home, whether or not you have people who

0:21:27.400 --> 0:21:30.879
<v Speaker 1>are able to speak really good English in the same home.

0:21:31.000 --> 0:21:35.640
<v Speaker 1>So yeah, it's definitely hard, but godless.

0:21:35.560 --> 0:21:37.960
<v Speaker 2>I'm proud of him. I mean, he had a lot

0:21:37.960 --> 0:21:39.840
<v Speaker 2>of fear and a lot of embarrassment growing up, but

0:21:39.840 --> 0:21:42.320
<v Speaker 2>then he just kind of like had kids and was like,

0:21:42.359 --> 0:21:45.360
<v Speaker 2>you know what, it's not about me anymore. So I'm

0:21:45.400 --> 0:21:48.120
<v Speaker 2>going to kick the embarrassment to the curb and I'm

0:21:48.119 --> 0:21:50.919
<v Speaker 2>going to speak this language because I want them to

0:21:51.000 --> 0:21:55.280
<v Speaker 2>learn it. Imartin, imrting Martin. I'm going to keep singing

0:21:55.359 --> 0:21:58.040
<v Speaker 2>Spanish songs to him, just like my mom sang to me.

0:21:58.480 --> 0:22:07.280
<v Speaker 2>And I'm going to hope for the best, love.

0:22:12.920 --> 0:22:14.840
<v Speaker 5>You ask your.

0:22:32.320 --> 0:22:34.200
<v Speaker 1>Oh bluggy.

0:22:35.800 --> 0:22:40.480
<v Speaker 2>It kag, Oh my gosh.

0:22:40.480 --> 0:22:45.560
<v Speaker 1>So that's little Martin and he's singing Lama. He's two

0:22:45.640 --> 0:22:46.280
<v Speaker 1>years old now.

0:22:46.560 --> 0:22:50.119
<v Speaker 2>Yeah, all day long he sings and he puts the

0:22:50.160 --> 0:22:52.119
<v Speaker 2>words that he knows to the tune of la.

0:22:57.359 --> 0:23:00.000
<v Speaker 1>But it's all words in Spanish.

0:23:00.400 --> 0:23:00.920
<v Speaker 2>In Spanish.

0:23:01.040 --> 0:23:10.159
<v Speaker 1>Yeah, that's interesting. That's what he feels most comfortable with

0:23:10.280 --> 0:23:13.520
<v Speaker 1>right now. Ya, So how's the Spanish thing going.

0:23:14.400 --> 0:23:15.520
<v Speaker 2>It's going.

0:23:16.760 --> 0:23:18.399
<v Speaker 1>The demos basubervien.

0:23:18.640 --> 0:23:22.639
<v Speaker 2>It's definitely harder than I thought because we speak Spanish

0:23:22.680 --> 0:23:26.119
<v Speaker 2>at home, so that's not hard. But he's regardless getting

0:23:26.119 --> 0:23:30.879
<v Speaker 2>exposed to two languages, so he's not speaking as fluidly

0:23:30.960 --> 0:23:33.600
<v Speaker 2>as I see other kids doing at his age. So

0:23:34.240 --> 0:23:35.560
<v Speaker 2>it's a little bit discouraging.

0:23:35.760 --> 0:23:38.080
<v Speaker 1>I mean, is that kind of like your own sense

0:23:38.119 --> 0:23:42.399
<v Speaker 1>of feeling discouraged or someone telling you you should be worried?

0:23:42.480 --> 0:23:43.760
<v Speaker 2>Oh, it's my own mom guilt.

0:23:44.119 --> 0:23:47.520
<v Speaker 1>So here's the thing. There is this notion that you

0:23:47.600 --> 0:23:53.560
<v Speaker 1>get really worried, But really your son is more brilliant

0:23:53.560 --> 0:23:57.600
<v Speaker 1>than you can imagine because he's processing two languages at

0:23:57.600 --> 0:24:00.200
<v Speaker 1>the same time. And so it's kind of like, can

0:24:00.240 --> 0:24:03.760
<v Speaker 1>you just applaud yourself for doing that and for staying

0:24:04.000 --> 0:24:05.360
<v Speaker 1>or attempting to stay positive?

0:24:05.520 --> 0:24:08.280
<v Speaker 2>Yeah, And I mean I definitely try to remind myself

0:24:08.320 --> 0:24:11.080
<v Speaker 2>that I was kind of the product of the same

0:24:11.200 --> 0:24:13.240
<v Speaker 2>kind of upbringing, and I am speaking to you in

0:24:13.280 --> 0:24:17.359
<v Speaker 2>full sentences, so I guess I turned out okay.

0:24:17.560 --> 0:24:20.840
<v Speaker 1>Well, So, speaking of that upbringing, what's the latest with

0:24:20.880 --> 0:24:21.320
<v Speaker 1>your brother?

0:24:21.720 --> 0:24:24.760
<v Speaker 2>Things are going good with him, he has another baby. Hey,

0:24:25.119 --> 0:24:27.879
<v Speaker 2>they're still keeping up the same thing, you know, one parent,

0:24:28.040 --> 0:24:28.920
<v Speaker 2>one language.

0:24:29.000 --> 0:24:32.199
<v Speaker 1>And does he feel good about the decision about making

0:24:32.240 --> 0:24:35.200
<v Speaker 1>his family fully bilingual? Is he like one hundred percent?

0:24:35.320 --> 0:24:37.199
<v Speaker 2>Yeah? He says, the kids are listening to books in

0:24:37.200 --> 0:24:39.760
<v Speaker 2>Spanish now too, so I'd say he's pretty committed.

0:24:41.600 --> 0:24:43.920
<v Speaker 1>Okay, Genie, So what are the next steps for you

0:24:44.040 --> 0:24:44.960
<v Speaker 1>and Martine?

0:24:45.119 --> 0:24:47.919
<v Speaker 4>He just started a tooth program which we're adjusting to,

0:24:48.440 --> 0:24:51.760
<v Speaker 4>but it's a fully bilingual program, so I'm very excited.

0:24:51.760 --> 0:24:53.679
<v Speaker 4>I think he's going to make a lot more progress now,

0:24:53.760 --> 0:24:55.200
<v Speaker 4>especially being around other kids.

0:24:55.600 --> 0:24:58.960
<v Speaker 1>But it sounds like you're doing the right thing. It's

0:24:59.000 --> 0:25:02.280
<v Speaker 1>more just like, how do moms who want to teach

0:25:02.359 --> 0:25:05.360
<v Speaker 1>their kids to be fully bilingual or stronger in Spanish?

0:25:05.400 --> 0:25:05.720
<v Speaker 2>First?

0:25:06.440 --> 0:25:08.239
<v Speaker 1>How do we do it in a society when all

0:25:08.280 --> 0:25:12.239
<v Speaker 1>you hear is English? So kudos to you for doing it.

0:25:12.760 --> 0:25:45.000
<v Speaker 2>Kudos to you for doing it. That's it for today.

0:25:45.359 --> 0:25:48.440
<v Speaker 1>This episode was produced by Gini Montalvo and edited by

0:25:48.480 --> 0:25:52.960
<v Speaker 1>Antonia Seedehidro and Marlon Bishop. It was mixed by Stephanie Lebau.

0:25:53.359 --> 0:25:56.800
<v Speaker 1>Fact checking for this episode by Zoe Malick. The Latino

0:25:56.920 --> 0:26:02.120
<v Speaker 1>USA team includes Julia Cruso, Jessica, Elis Victoria Strada, Rinaldo

0:26:02.200 --> 0:26:07.280
<v Speaker 1>Lanoz Junior, Andreopez Brussado, Luis Luna, Johni mart Marquez, Marta Martinez,

0:26:07.440 --> 0:26:11.160
<v Speaker 1>Nur Saudi, and Nancy Trujillo. Vanille Ramirez is our co

0:26:11.240 --> 0:26:14.399
<v Speaker 1>executive producer. I'm also a co executive producer of the

0:26:14.400 --> 0:26:17.280
<v Speaker 1>show and also your host, Martian Josa. Join us again

0:26:17.359 --> 0:26:19.320
<v Speaker 1>on our next episode. In the meantime, I'll see you

0:26:19.359 --> 0:26:23.000
<v Speaker 1>on all of our social media, especially an Instagram Yeste

0:26:23.040 --> 0:26:25.879
<v Speaker 1>la proxy Yes Bye.

0:26:27.560 --> 0:26:31.639
<v Speaker 8>Latino USA is made possible in part by the Heising

0:26:31.720 --> 0:26:38.880
<v Speaker 8>Simons Foundation. Unlocking knowledge, opportunity, and possibilities more at hsfoundation

0:26:39.119 --> 0:26:45.040
<v Speaker 8>dot org, Skyline Foundation and funding for Latino USA is.

0:26:45.119 --> 0:26:48.119
<v Speaker 8>Coverage of a culture of health is made possible in

0:26:48.160 --> 0:26:50.920
<v Speaker 8>part by a grant from the Robert Wood Johnson Foundation.

0:26:54.680 --> 0:27:00.640
<v Speaker 2>I'm not internationally known, but I'm known to rock the microphone. Sorry,