1 00:00:00,840 --> 00:00:04,640 Speaker 1: So I'm here in the studio with producer and new mom. 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,720 Speaker 1: Hey Maria, So Genie, you just had a baby boy, Martine. 3 00:00:10,360 --> 00:00:13,920 Speaker 2: Yes, and Maria we talked a ton about having kids 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,560 Speaker 2: that when I was pregnant, or when I wasn't pregnant, 5 00:00:18,079 --> 00:00:20,640 Speaker 2: or little did we know that I was pregnant. 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,520 Speaker 1: And the next week you were like, uh, I'm pregnant. 7 00:00:24,840 --> 00:00:28,920 Speaker 2: Say kay. And now he's seven months and it's flown 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 Speaker 2: by love it. 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,120 Speaker 1: I love it. 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,400 Speaker 2: And he's doing a lot of bad, bad, bad, bad bad. 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,760 Speaker 1: So what language are you speak to him in? 12 00:00:39,360 --> 00:00:48,559 Speaker 2: We are speaking Spanish immersion, all Spanish all the time. 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,800 Speaker 1: My son. That's what we did with Raul. It was 14 00:00:50,920 --> 00:00:53,760 Speaker 1: monolingual Spanish one percent all the time. 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,160 Speaker 2: And did it stick totally? Are you kidding? 16 00:00:56,160 --> 00:00:59,560 Speaker 1: He's multi lingual now he has a facility for language 17 00:00:59,840 --> 00:01:04,400 Speaker 1: and he's not afraid of it because we've spoken well. 18 00:01:04,480 --> 00:01:06,959 Speaker 1: First he was monolingual Spanish, and then when his sister 19 00:01:07,040 --> 00:01:09,640 Speaker 1: came and that was where it got a little complicated. 20 00:01:09,959 --> 00:01:12,440 Speaker 1: It was fine with him alone, just the three of 21 00:01:12,520 --> 00:01:14,280 Speaker 1: us speaking Spanish. 22 00:01:14,319 --> 00:01:17,880 Speaker 2: Does she speak now? She speaks, but it's all hard. 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,880 Speaker 2: I had this conversation a lot with my husband Ernesto. 24 00:01:21,240 --> 00:01:24,560 Speaker 2: He's from Peru, and he was terrified that raising our 25 00:01:24,600 --> 00:01:26,920 Speaker 2: son here in the US meant that he wasn't going 26 00:01:26,959 --> 00:01:28,720 Speaker 2: to speak perfect Spanish. 27 00:01:28,240 --> 00:01:30,319 Speaker 1: And then they're going to go back to the home country, 28 00:01:30,360 --> 00:01:32,160 Speaker 1: and then they're going to be teased and made fun of, 29 00:01:32,400 --> 00:01:33,600 Speaker 1: and then they're not going to want. 30 00:01:33,440 --> 00:01:36,160 Speaker 2: To speak Spanish. And that is exactly what happened to 31 00:01:36,160 --> 00:01:39,040 Speaker 2: my brother. He was that kid who said, I don't 32 00:01:39,040 --> 00:01:45,440 Speaker 2: want to speak Spanish. My parents are from the Dominican Republic. 33 00:01:46,080 --> 00:01:48,680 Speaker 2: For the most part, we spoke Spanish at home growing up, 34 00:01:49,240 --> 00:01:52,280 Speaker 2: as you can hear in these adorable home recordings from 35 00:01:52,280 --> 00:01:59,000 Speaker 2: my childhood practice here. But my brother and I pretty 36 00:01:59,040 --> 00:02:02,120 Speaker 2: much always speaking English and have since we were kids. 37 00:02:07,840 --> 00:02:10,560 Speaker 2: We lived in small towns between Georgia and Alabama, so 38 00:02:10,720 --> 00:02:13,080 Speaker 2: it wasn't like there was other kids or even adults 39 00:02:13,080 --> 00:02:15,160 Speaker 2: for him to speak Spanish too. In the early nineties. 40 00:02:15,760 --> 00:02:26,120 Speaker 2: But Maria, like your son, I learned Spanish first. Wow. 41 00:02:26,160 --> 00:02:27,080 Speaker 1: That is so cute. 42 00:02:27,280 --> 00:02:28,960 Speaker 2: That's you, that's little Genie. 43 00:02:29,600 --> 00:02:29,880 Speaker 1: Wow. 44 00:02:30,800 --> 00:02:35,240 Speaker 2: My mom used to sing to me in Spanish, Ye God, 45 00:02:39,200 --> 00:02:42,120 Speaker 2: and she used to read books in Spanish. So I 46 00:02:42,160 --> 00:02:45,640 Speaker 2: speak Spanish at home with Ernesto and little Marting, but 47 00:02:45,880 --> 00:02:48,079 Speaker 2: now that I'm a parent myself, it kind of got 48 00:02:48,120 --> 00:02:51,000 Speaker 2: me to thinking about the decisions that my own parents 49 00:02:51,040 --> 00:02:53,560 Speaker 2: made in terms of language for me and my younger brother. 50 00:02:54,280 --> 00:02:56,760 Speaker 2: So I wanted to figure out why was it that 51 00:02:56,919 --> 00:02:59,680 Speaker 2: I learned Spanish at home and my brother didn't. 52 00:03:03,600 --> 00:03:08,120 Speaker 1: From Futuro Media and PRX, It's Latino USA by Maria 53 00:03:08,360 --> 00:03:16,160 Speaker 1: Rosa and Today Espanol Spanish as a First Language, a 54 00:03:16,280 --> 00:03:20,520 Speaker 1: story about the decisions Latino parents make, like me, when 55 00:03:20,560 --> 00:03:24,520 Speaker 1: we decide to raise our children speaking Spanish. We first 56 00:03:24,600 --> 00:03:28,120 Speaker 1: aired this show in twenty eighteen, but it's as relevant 57 00:03:28,200 --> 00:03:32,200 Speaker 1: today as it was then. So let's revisit our conversation 58 00:03:32,360 --> 00:03:34,760 Speaker 1: about raising kids bilingually now. 59 00:03:35,560 --> 00:03:38,640 Speaker 3: So my name is Godless Montago. Yeah, I like long 60 00:03:38,640 --> 00:03:41,840 Speaker 3: walks on the beach sunsets. 61 00:03:42,240 --> 00:03:45,840 Speaker 2: That is my brother, or as I like to call him, Nerdo. 62 00:03:46,880 --> 00:03:50,520 Speaker 2: He is literally a rocket scientist. Oh my god. 63 00:03:50,560 --> 00:03:50,760 Speaker 4: What. 64 00:03:51,160 --> 00:03:54,440 Speaker 3: I'm a mechanical engineering professor at the University of South Alabama. 65 00:03:54,520 --> 00:03:58,080 Speaker 3: I got my bachelor's, master's and PhD in aerospace engineering 66 00:03:58,080 --> 00:03:59,960 Speaker 3: at the Georgia Institute of Technology in Atlanta. 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 Speaker 2: He's literally a genius. 68 00:04:02,360 --> 00:04:05,640 Speaker 1: I have a brother like that doesn't speak perfect Spanish, 69 00:04:05,640 --> 00:04:09,080 Speaker 1: by the way, and neither does Carlos. 70 00:04:09,360 --> 00:04:12,200 Speaker 3: There were two reasons why I didn't want to speak Spanish. One, 71 00:04:12,440 --> 00:04:15,040 Speaker 3: it was hard for me. I didn't have the necessary 72 00:04:15,120 --> 00:04:17,680 Speaker 3: vocabulary to talk to my parents in a way that 73 00:04:17,760 --> 00:04:20,560 Speaker 3: I felt I could explain my ideas correctly. Since it 74 00:04:20,600 --> 00:04:22,400 Speaker 3: wasn't my first language, it was tough for me to 75 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 Speaker 3: generate sentences to reply back. 76 00:04:24,760 --> 00:04:27,200 Speaker 2: So I get it right. We all feel embarrassment when 77 00:04:27,240 --> 00:04:29,960 Speaker 2: we're uncomfortable with a language, but for my brother it 78 00:04:30,000 --> 00:04:30,839 Speaker 2: seemed to go deeper. 79 00:04:31,040 --> 00:04:32,960 Speaker 3: You don't want people to think that you're stupid and 80 00:04:33,040 --> 00:04:35,000 Speaker 3: laugh at you. You know, do you sit there and 81 00:04:35,040 --> 00:04:37,919 Speaker 3: you just say, why bother speaking in Spanish when we 82 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Speaker 3: all speak englishless is speaking English and that I'll be 83 00:04:40,040 --> 00:04:40,560 Speaker 3: much easier. 84 00:04:45,800 --> 00:04:47,840 Speaker 2: We both lived in the same house, we both grew 85 00:04:47,920 --> 00:04:51,760 Speaker 2: up with the same parents. I speak Spanish since I 86 00:04:51,880 --> 00:04:55,560 Speaker 2: was a baby and Carlos didn't. So how does that work? 87 00:04:55,600 --> 00:04:58,839 Speaker 2: How does that happen? I wanted to really understand and 88 00:04:58,839 --> 00:05:01,039 Speaker 2: get inside my brother's head, figure out what it is 89 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 Speaker 2: that kept him from wanting to be kind of like 90 00:05:03,360 --> 00:05:06,320 Speaker 2: a part of that culture and understanding the language. So 91 00:05:06,400 --> 00:05:09,360 Speaker 2: I asked him what he thought the difference was between 92 00:05:09,400 --> 00:05:10,160 Speaker 2: the two of us. 93 00:05:10,360 --> 00:05:12,520 Speaker 3: I think one of the things, Genie was the age gap. 94 00:05:12,640 --> 00:05:15,280 Speaker 3: You and I are six years apart, I think over 95 00:05:15,400 --> 00:05:17,599 Speaker 3: six and a half. Yeah, And so by the time 96 00:05:17,640 --> 00:05:21,080 Speaker 3: I came into the picture, didn't the family already decide 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,880 Speaker 3: to speak English at home? As far as I understand, 98 00:05:23,880 --> 00:05:26,560 Speaker 3: before I was born, you three spoke into Spanish all 99 00:05:26,600 --> 00:05:29,799 Speaker 3: the time, and then when I was older, the house 100 00:05:29,839 --> 00:05:30,839 Speaker 3: became an English thing. 101 00:05:31,120 --> 00:05:33,400 Speaker 2: I mean, I think that's that's a question for Mummy 102 00:05:33,440 --> 00:05:44,719 Speaker 2: and puppy. Mammy two Milmo Cambrangealis Okay, Okay. I talked 103 00:05:44,720 --> 00:05:47,840 Speaker 2: to Carlos last week. Yes, I asked my mom if 104 00:05:47,880 --> 00:05:50,360 Speaker 2: there was a conscious decision to switch to English when 105 00:05:50,360 --> 00:05:52,600 Speaker 2: my brother was little. I didn't really remember that being 106 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 Speaker 2: an actual decision. 107 00:05:54,040 --> 00:05:59,240 Speaker 5: We did change to English, but the situation happened that 108 00:05:59,720 --> 00:06:03,960 Speaker 5: the preschool or kindergarten teacher when he was learning English, 109 00:06:04,360 --> 00:06:07,960 Speaker 5: she said that he was having a harder times. So 110 00:06:08,000 --> 00:06:12,440 Speaker 5: the situation wasn't that it was our decision. The decision 111 00:06:12,640 --> 00:06:14,400 Speaker 5: was kind of may florous. 112 00:06:14,680 --> 00:06:17,040 Speaker 2: When Carlos was born, we lived in a tiny town 113 00:06:17,040 --> 00:06:21,080 Speaker 2: in Alabama. We were the only Latino family there, and 114 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Speaker 2: after that we moved to a suburb of Atlanta. It 115 00:06:24,080 --> 00:06:27,279 Speaker 2: was not the international metropolis it is today. So the 116 00:06:27,360 --> 00:06:30,920 Speaker 2: teacher explicitly said to you, don't speak Spanish to him 117 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 Speaker 2: at home because he's getting confused. 118 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Speaker 5: She didn't say Spanish per se, she said, don't speak 119 00:06:36,200 --> 00:06:37,559 Speaker 5: two languages at home. 120 00:06:37,880 --> 00:06:40,039 Speaker 2: And what did you think about that? 121 00:06:40,160 --> 00:06:40,320 Speaker 4: Dat? 122 00:06:40,320 --> 00:06:41,159 Speaker 2: Did that make you feel? 123 00:06:42,640 --> 00:06:46,279 Speaker 5: Well? I was caring more about Carlos than anything else. 124 00:06:47,320 --> 00:06:52,000 Speaker 5: In my time. You respect authority, and a teacher was authority. 125 00:06:52,120 --> 00:06:56,359 Speaker 5: So if the authority said you cannot do this, we 126 00:06:56,600 --> 00:06:57,279 Speaker 5: followed through. 127 00:06:57,839 --> 00:06:59,400 Speaker 2: So for her to. 128 00:06:59,440 --> 00:07:02,640 Speaker 5: Tell me that he was having a hard time, he 129 00:07:02,839 --> 00:07:05,120 Speaker 5: just told me, I'm not going to make lie harder 130 00:07:05,160 --> 00:07:09,680 Speaker 5: for him. 131 00:07:09,880 --> 00:07:10,160 Speaker 4: Wow. 132 00:07:10,240 --> 00:07:13,720 Speaker 1: So the teacher basically said, you're setting your kid back 133 00:07:13,760 --> 00:07:17,400 Speaker 1: by raising him bilingually, which you know factually we know 134 00:07:17,560 --> 00:07:20,000 Speaker 1: now is not true. I mean right, this has totally 135 00:07:20,000 --> 00:07:21,480 Speaker 1: been disproven correct. 136 00:07:21,640 --> 00:07:23,320 Speaker 2: And I spoke to an expert about this. 137 00:07:23,800 --> 00:07:27,160 Speaker 6: My name is Lisa Badour. I'm a professor in Communication, 138 00:07:27,280 --> 00:07:30,679 Speaker 6: scientist and disorders at the University of Texas at Austin. 139 00:07:31,120 --> 00:07:33,760 Speaker 2: I asked Lisa if she'd heard of cases like my brothers. 140 00:07:34,120 --> 00:07:36,600 Speaker 2: You know, where a teacher tells the parent it's just 141 00:07:36,640 --> 00:07:38,040 Speaker 2: better to speak one language. 142 00:07:38,120 --> 00:07:41,520 Speaker 6: I think that it's unfortunately a long term common practice 143 00:07:42,280 --> 00:07:46,280 Speaker 6: that people do suggest to families that they speak only 144 00:07:46,320 --> 00:07:48,840 Speaker 6: one language, and that's usually English, to their children, to 145 00:07:48,880 --> 00:07:50,560 Speaker 6: prevent them from becoming confused. 146 00:07:51,000 --> 00:07:53,440 Speaker 2: It happens quite a bit, right, and it's not even 147 00:07:53,480 --> 00:07:56,480 Speaker 2: something that's in the past, which is what I originally thought. 148 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 Speaker 2: The subject actually came up the other day in this 149 00:07:59,120 --> 00:08:02,280 Speaker 2: Facebook mom group that I'm part of. One mom asked 150 00:08:02,280 --> 00:08:05,520 Speaker 2: a question about her children being delayed and speaking. She 151 00:08:05,640 --> 00:08:07,400 Speaker 2: was kind of wondering if it was because they were 152 00:08:07,440 --> 00:08:10,400 Speaker 2: hearing multiple languages and hearing English with an accent. 153 00:08:10,840 --> 00:08:14,320 Speaker 6: But Lisa says, there's no real evidence that there's an 154 00:08:14,320 --> 00:08:17,640 Speaker 6: increased risk for having language learning difficulties just because you're 155 00:08:17,640 --> 00:08:20,760 Speaker 6: hearing and using two languages. We know that hearing and 156 00:08:20,840 --> 00:08:24,760 Speaker 6: using two languages offers social and cognitive advantages. 157 00:08:24,280 --> 00:08:28,240 Speaker 2: So being bilingual is not related to learning difficulties. The 158 00:08:28,280 --> 00:08:29,200 Speaker 2: teacher was wrong. 159 00:08:29,800 --> 00:08:34,600 Speaker 5: I think it was a frame of mind of the area. 160 00:08:35,360 --> 00:08:40,440 Speaker 5: They were not exposed to seeing other people learning other languages, 161 00:08:40,520 --> 00:08:48,000 Speaker 5: seeing other cultures. There was barely no immigrants in Alphaeda. 162 00:08:47,920 --> 00:08:50,920 Speaker 2: So there weren't a lot of Spanish speakers in Alpharetta, 163 00:08:51,000 --> 00:08:54,360 Speaker 2: but our parents would send us to the Dominican Republic 164 00:08:54,400 --> 00:08:57,400 Speaker 2: for six weeks at a time to be with our grandmother, like, 165 00:08:57,520 --> 00:08:59,839 Speaker 2: go be with your family and speak Spanish. 166 00:09:00,040 --> 00:09:02,120 Speaker 1: Were you like, we're going to the domain Obama's or 167 00:09:02,160 --> 00:09:03,320 Speaker 1: was it like, oh my god, we're gonna have to 168 00:09:03,320 --> 00:09:04,599 Speaker 1: speak Spanish. 169 00:09:05,080 --> 00:09:06,840 Speaker 2: For me, it was like, oh, I get to go 170 00:09:07,120 --> 00:09:09,400 Speaker 2: hang out with my cousins and be with family and stuff, 171 00:09:09,440 --> 00:09:12,120 Speaker 2: and you know, the language was the language and you 172 00:09:12,240 --> 00:09:14,760 Speaker 2: just spoken. But for him, I guess it was a 173 00:09:14,800 --> 00:09:15,840 Speaker 2: little scarier. 174 00:09:16,800 --> 00:09:22,560 Speaker 5: I always told Axl your causin to speak to him 175 00:09:22,640 --> 00:09:28,000 Speaker 5: in Spanish. But my sister wanted to take advantage of 176 00:09:28,080 --> 00:09:32,160 Speaker 5: Carlos for Axel to learn English, and of course it 177 00:09:32,240 --> 00:09:35,240 Speaker 5: was easier for Carlos to speak English, so then he 178 00:09:35,480 --> 00:09:39,319 Speaker 5: just turned into English. So you know, for every angle 179 00:09:40,040 --> 00:09:42,920 Speaker 5: if we went home, they were trying to use him 180 00:09:43,040 --> 00:09:46,760 Speaker 5: for practicing, and then if he came here, we were 181 00:09:46,760 --> 00:09:51,120 Speaker 5: in areas where Spanish wasn't that frequently spoken. 182 00:09:51,880 --> 00:09:54,920 Speaker 1: I feel your mom's pain. It is a challenge for 183 00:09:55,120 --> 00:09:58,760 Speaker 1: us because the world has become smaller, and frankly, English 184 00:09:59,280 --> 00:10:02,160 Speaker 1: is a very dumb language in the world exactly. 185 00:10:02,360 --> 00:10:05,199 Speaker 2: But then there's a part of speaking Spanish. That's kind 186 00:10:05,200 --> 00:10:08,840 Speaker 2: of cultural right. Growing up for me, something just clicked. 187 00:10:09,440 --> 00:10:13,520 Speaker 2: I started watching telenovelas, I read people in nefanol, and 188 00:10:13,600 --> 00:10:16,960 Speaker 2: I got really into Latin music. But my brother was 189 00:10:17,000 --> 00:10:17,640 Speaker 2: so different. 190 00:10:18,040 --> 00:10:20,079 Speaker 3: I mean, I was a metal head in high school 191 00:10:20,080 --> 00:10:22,000 Speaker 3: and listened to a bunch of you know, fresh metal 192 00:10:22,200 --> 00:10:23,240 Speaker 3: and metallica and all that. 193 00:10:27,480 --> 00:10:31,040 Speaker 2: Maria. It's kind of weird because it sounds like what 194 00:10:31,120 --> 00:10:34,319 Speaker 2: he's saying is that a thrash metal metallic, a loving 195 00:10:34,360 --> 00:10:40,280 Speaker 2: person cannot be Latino, but metal is huge in Latin America. 196 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 Speaker 2: Side note, my husband, who was born and raised in Peru, 197 00:10:43,920 --> 00:10:47,040 Speaker 2: is actually a big metal fan. But that's another story. 198 00:10:48,040 --> 00:10:52,719 Speaker 2: Aside from being like, you know, a metal head, skateboarding teenager, 199 00:10:53,280 --> 00:10:55,600 Speaker 2: was there anything else that made you be like, I 200 00:10:55,640 --> 00:10:56,920 Speaker 2: want nothing to do with this culture. 201 00:10:57,200 --> 00:11:00,000 Speaker 3: Oh that was probably just I was a lazy teenager. 202 00:11:00,120 --> 00:11:02,880 Speaker 3: Probably probably I probably just didn't care. I just wanted 203 00:11:02,880 --> 00:11:05,199 Speaker 3: to hang out with my friends. I mean, Bonnie when 204 00:11:05,240 --> 00:11:06,920 Speaker 3: she met me in college, didn't even know that I 205 00:11:06,920 --> 00:11:09,720 Speaker 3: spoke Spanish because I didn't act like it. I don't know, 206 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 Speaker 3: did you see something different? 207 00:11:11,480 --> 00:11:11,560 Speaker 2: No? 208 00:11:11,880 --> 00:11:14,920 Speaker 7: When we met it was I mean, I was just 209 00:11:14,960 --> 00:11:18,040 Speaker 7: like I was dating any other American guy, and then 210 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 Speaker 7: it hid me when I walked into your parents' house 211 00:11:20,600 --> 00:11:22,800 Speaker 7: and there was a lot of music playing and your 212 00:11:22,840 --> 00:11:26,480 Speaker 7: parents were yelling in Spanish, and I was like, oh, oh, 213 00:11:26,679 --> 00:11:27,679 Speaker 7: I mean, I didn't even know. 214 00:11:28,120 --> 00:11:31,400 Speaker 2: That's Bonnie, who is not Latina. She's white and grew 215 00:11:31,480 --> 00:11:34,319 Speaker 2: up in Florida. She took some Spanish classes in high 216 00:11:34,320 --> 00:11:37,400 Speaker 2: school but doesn't really speak. They've been married for ten 217 00:11:37,480 --> 00:11:40,600 Speaker 2: years and have two beautiful kids, and they're living in 218 00:11:40,640 --> 00:11:43,760 Speaker 2: South Alabama. So I asked my brother, you know, does 219 00:11:43,800 --> 00:11:46,480 Speaker 2: he have any regrets about not speaking Spanish more when 220 00:11:46,520 --> 00:11:47,280 Speaker 2: we were growing up? 221 00:11:47,679 --> 00:11:49,280 Speaker 3: What I wish something would be different? 222 00:11:49,400 --> 00:11:50,040 Speaker 2: I don't think so. 223 00:11:50,679 --> 00:11:53,280 Speaker 3: I mean, Mommy and Boppy moved to the United States 224 00:11:53,280 --> 00:11:55,760 Speaker 3: to you know, to give us a better life, and 225 00:11:56,000 --> 00:11:58,839 Speaker 3: that's that's where we grew up. And people speak English here. 226 00:11:59,320 --> 00:12:01,720 Speaker 3: You know, I'm married somebody who only speaks English, and 227 00:12:01,760 --> 00:12:03,360 Speaker 3: so I think that's just kind of how it is. 228 00:12:03,960 --> 00:12:05,440 Speaker 3: I mean, at the end of the day, it's just 229 00:12:06,200 --> 00:12:08,800 Speaker 3: you're just trying to convey an idea. That's what language 230 00:12:08,840 --> 00:12:11,800 Speaker 3: is for, right, and so why would you purposely make 231 00:12:11,840 --> 00:12:12,880 Speaker 3: it harder for yourself? 232 00:12:13,440 --> 00:12:17,880 Speaker 2: From my brother's perspective. It's kind of like English is easier, 233 00:12:18,320 --> 00:12:20,160 Speaker 2: So why am I going to make my life harder 234 00:12:20,679 --> 00:12:23,800 Speaker 2: by trying to speak Spanish? If I can communicate and 235 00:12:23,840 --> 00:12:27,800 Speaker 2: I can convey my ideas in English, there's no incentive 236 00:12:28,400 --> 00:12:29,520 Speaker 2: to speak Spanish. 237 00:12:29,880 --> 00:12:33,439 Speaker 1: Well, it seems like he just doesn't put being Latino 238 00:12:33,760 --> 00:12:36,320 Speaker 1: Spanish speaker. It seems like that is not like his 239 00:12:36,960 --> 00:12:40,120 Speaker 1: top three most important things in terms of his how 240 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 Speaker 1: he identifies and sees his. 241 00:12:41,559 --> 00:12:45,200 Speaker 2: Life, right. I mean, he might not have ever identified 242 00:12:45,240 --> 00:12:48,480 Speaker 2: really with his Latino side, but now he's older and 243 00:12:48,559 --> 00:12:51,560 Speaker 2: things change. Both of us have kids and we have 244 00:12:51,600 --> 00:12:54,160 Speaker 2: to decide how we're going to raise them. I know 245 00:12:54,240 --> 00:12:56,960 Speaker 2: what my stances on passing on my language and my 246 00:12:57,040 --> 00:13:00,160 Speaker 2: heritage to my son, but I don't really know what's 247 00:13:00,160 --> 00:13:03,240 Speaker 2: in Carlos's head or how he wants to raise his family. 248 00:13:03,440 --> 00:13:06,079 Speaker 2: How old are the kids? Elena is four and Louis 249 00:13:06,160 --> 00:13:09,640 Speaker 2: is almost two. Okay, wait a second, you noticed, didn't wait? 250 00:13:09,760 --> 00:13:15,359 Speaker 2: Of course? Well that's the giveaway. Elena and Louis, Louis Carlos. 251 00:13:15,960 --> 00:13:18,600 Speaker 1: Okay, so I get a I have a hint, I 252 00:13:18,640 --> 00:13:22,600 Speaker 1: have an idea of what happens. Do you know, dun 253 00:13:22,679 --> 00:13:33,560 Speaker 1: dun dum coming up on Latino USA. Does Carlos speak 254 00:13:33,640 --> 00:13:50,520 Speaker 1: Spanish to his kids? Stay with us? All right, we're 255 00:13:50,559 --> 00:13:53,520 Speaker 1: back and I'm here in the studio with producer Gini Montalgo. 256 00:13:53,679 --> 00:13:55,120 Speaker 2: Hey Maria, all right, so Giny. 257 00:13:55,200 --> 00:13:59,040 Speaker 1: Before the break, we were talking about bilingualism and your 258 00:13:59,040 --> 00:14:03,200 Speaker 1: brother and what his plans are for his own kids. 259 00:14:03,640 --> 00:14:06,960 Speaker 2: I mentioned earlier that Carlos didn't really like speaking Spanish 260 00:14:06,960 --> 00:14:09,720 Speaker 2: when he was a kid, but he actually does speak 261 00:14:09,760 --> 00:14:12,720 Speaker 2: it now. In seventh grade, you had the option to 262 00:14:12,720 --> 00:14:16,000 Speaker 2: take a language, and he chose Spanish and continued on 263 00:14:16,120 --> 00:14:19,320 Speaker 2: into ap Spanish in high school. He speaks it with 264 00:14:19,360 --> 00:14:22,280 Speaker 2: an accent, but he's stuck with it and eventually he learned. 265 00:14:22,760 --> 00:14:24,920 Speaker 2: But before I tell you what my brother decided to 266 00:14:24,960 --> 00:14:28,440 Speaker 2: do with his kids, let's talk to Lisa Bador again, 267 00:14:28,600 --> 00:14:31,120 Speaker 2: our expert, and have her unpack some of the things 268 00:14:31,120 --> 00:14:33,640 Speaker 2: that go into teaching your child your native language. 269 00:14:33,880 --> 00:14:36,800 Speaker 6: I think people think that bilingualism will just happen, and 270 00:14:37,200 --> 00:14:41,440 Speaker 6: really it takes that kind of ongoing effort to value 271 00:14:41,800 --> 00:14:45,840 Speaker 6: and you keep using your Spanish day after day so 272 00:14:45,920 --> 00:14:48,160 Speaker 6: that the child understands that it's important. 273 00:14:49,840 --> 00:14:51,760 Speaker 2: I asked her about how you can get your kid 274 00:14:51,800 --> 00:14:54,480 Speaker 2: to become bilingual when you have one parent who just 275 00:14:54,520 --> 00:14:57,600 Speaker 2: speaks English and another parent that speaks English and. 276 00:14:57,520 --> 00:15:00,560 Speaker 6: Spanish, in many cases, it would be a matter of 277 00:15:00,600 --> 00:15:04,040 Speaker 6: setting up more structured situations so that there's more opportunities 278 00:15:04,080 --> 00:15:06,720 Speaker 6: to hear and use those languages. You won't be able 279 00:15:06,760 --> 00:15:10,560 Speaker 6: to count as much on the naturalistic environment to provide 280 00:15:10,720 --> 00:15:12,920 Speaker 6: enough input for the child to really get up and 281 00:15:12,960 --> 00:15:14,560 Speaker 6: running with the first language. 282 00:15:14,760 --> 00:15:19,160 Speaker 2: Okay, so naturalistic environment could be For instance, like when 283 00:15:19,200 --> 00:15:21,520 Speaker 2: I was born, my parents had just arrived to the 284 00:15:21,640 --> 00:15:24,520 Speaker 2: US a year before that to study. They had tons 285 00:15:24,520 --> 00:15:28,600 Speaker 2: of international friends, and little Genie arrives to two parents 286 00:15:28,680 --> 00:15:32,040 Speaker 2: who speak Spanish and are surrounded by Spanish speaking friends. 287 00:15:32,920 --> 00:15:36,280 Speaker 2: That is a naturalistic environment that in my case made 288 00:15:36,280 --> 00:15:40,000 Speaker 2: it fairly easy to learn Spanish from day one. But 289 00:15:40,480 --> 00:15:42,880 Speaker 2: when you have a home where there's only one parent 290 00:15:42,920 --> 00:15:44,000 Speaker 2: who speaks. 291 00:15:44,040 --> 00:15:47,160 Speaker 6: It will probably require yet more effort on that parent's 292 00:15:47,200 --> 00:15:48,080 Speaker 6: part is filingual. 293 00:15:48,280 --> 00:15:50,800 Speaker 2: Yeah, because I wonder at one point if the child 294 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 Speaker 2: then realizes, Okay, mom and dad are speaking in English, 295 00:15:54,280 --> 00:15:56,160 Speaker 2: why am I bothering with this other language? 296 00:15:56,400 --> 00:15:56,480 Speaker 4: Uh? 297 00:15:56,600 --> 00:15:59,640 Speaker 6: Huh, It does happen, I think, But if you persist, 298 00:16:00,760 --> 00:16:05,680 Speaker 6: you can get there. 299 00:16:06,600 --> 00:16:09,160 Speaker 2: So it's not impossible, Maria, it just takes work. 300 00:16:09,920 --> 00:16:13,520 Speaker 1: Because my husband is more dominant in Spanish, it was 301 00:16:13,640 --> 00:16:16,000 Speaker 1: much easier for us to kind of be in the 302 00:16:16,000 --> 00:16:18,880 Speaker 1: Spanish realm. But we never forced our kids. We never 303 00:16:19,000 --> 00:16:21,040 Speaker 1: forced them to answer us in Spanish. And I got 304 00:16:21,040 --> 00:16:23,160 Speaker 1: to tell you, there were times when I was like, 305 00:16:23,200 --> 00:16:25,480 Speaker 1: that was a mistake. We should have been forcing them. 306 00:16:25,760 --> 00:16:28,560 Speaker 1: I heard stories of some families where if you didn't 307 00:16:28,560 --> 00:16:35,880 Speaker 1: speak Spanish, you wouldn't get fed if you didn't speak Spanish, No, no, no, steed, oh, 308 00:16:35,960 --> 00:16:39,000 Speaker 1: you had to speak Spanish. And in our house, Hitman 309 00:16:39,040 --> 00:16:40,960 Speaker 1: would answer in Spanish all the time. And then I'd 310 00:16:41,000 --> 00:16:42,280 Speaker 1: be lazy to be honest with you. 311 00:16:42,520 --> 00:16:46,320 Speaker 2: It does take effort. And Maria, you know who's making 312 00:16:46,320 --> 00:16:50,760 Speaker 2: an effort. Oh your brother, Oh my brother, Oh my God, 313 00:16:51,040 --> 00:16:51,800 Speaker 2: making an effort. 314 00:16:52,440 --> 00:16:56,640 Speaker 3: Yeah, oh. 315 00:16:58,600 --> 00:17:01,360 Speaker 2: Huh, well so so, But Bunny, did you guys sit 316 00:17:01,400 --> 00:17:03,200 Speaker 2: down and make a conscious decision that you wanted the 317 00:17:03,280 --> 00:17:04,560 Speaker 2: kids to speak Spanish. 318 00:17:05,119 --> 00:17:09,920 Speaker 7: I feel like my inability to communicate with Carlos's extended 319 00:17:09,960 --> 00:17:13,879 Speaker 7: family is something that I really don't like, and I 320 00:17:13,960 --> 00:17:16,800 Speaker 7: don't want the kids to have to experience that. And 321 00:17:16,880 --> 00:17:19,960 Speaker 7: I think that teaching them Spanish from a very young age. 322 00:17:20,280 --> 00:17:24,200 Speaker 7: It just seemed like any help we could give them, would, 323 00:17:24,320 --> 00:17:27,400 Speaker 7: you know, give them the courage to sort of embrace 324 00:17:27,960 --> 00:17:30,640 Speaker 7: what is half of their culture and a language that's 325 00:17:30,720 --> 00:17:31,600 Speaker 7: very essential to it. 326 00:17:31,920 --> 00:17:34,960 Speaker 2: Well, so, Carlos, what happens when they get to an 327 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 Speaker 2: age and they're like, well, buppy, you didn't want to 328 00:17:37,800 --> 00:17:40,119 Speaker 2: speak Spanish growing up, so why do I have to? 329 00:17:40,520 --> 00:17:42,239 Speaker 3: You know, it's kind of like eating broccoli. I mean, 330 00:17:42,240 --> 00:17:44,080 Speaker 3: if I don't eat broccoli, they won't do it either. 331 00:17:44,200 --> 00:17:46,399 Speaker 3: So there's not really much I can say there. I 332 00:17:46,480 --> 00:17:48,520 Speaker 3: think at the end of the day, I can make 333 00:17:48,560 --> 00:17:51,439 Speaker 3: a conscious decision to talk in Spanish to them, and 334 00:17:51,520 --> 00:17:53,240 Speaker 3: so if they want to communicate with me, they're going 335 00:17:53,320 --> 00:17:54,240 Speaker 3: to have to understand it. 336 00:17:54,920 --> 00:17:59,000 Speaker 2: Whoa whoa Very different from Carlos in part one. 337 00:17:59,520 --> 00:18:02,760 Speaker 1: Yes, Carlo's Metallica. I'm going out on my skateboard and 338 00:18:02,920 --> 00:18:04,720 Speaker 1: don't talk to me about Spanish. 339 00:18:04,760 --> 00:18:09,560 Speaker 2: Whoa Yeah? And Elena's favorite song is actually by Shiquita, 340 00:18:09,680 --> 00:18:13,520 Speaker 2: which is super cute. So as the kids grow, the 341 00:18:13,560 --> 00:18:17,240 Speaker 2: pediatrician is constantly monitoring their language development. One of the 342 00:18:17,280 --> 00:18:21,200 Speaker 2: things that Carlo's talked to her about was bilingual children and. 343 00:18:21,119 --> 00:18:23,240 Speaker 3: The one thing that they said is that the reason 344 00:18:23,240 --> 00:18:26,280 Speaker 3: why Elena understands me speaking Spanish, it's because I only 345 00:18:26,320 --> 00:18:28,960 Speaker 3: speak Spanish to her. The reason why she doesn't talk 346 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 Speaker 3: back to me in Spanish is because I give her 347 00:18:31,119 --> 00:18:34,520 Speaker 3: the opportunity to speak in English. Apparently, if I want 348 00:18:34,520 --> 00:18:36,760 Speaker 3: to force Elena to speak in Spanish, I have to 349 00:18:36,800 --> 00:18:40,040 Speaker 3: pretend I don't understand English. So one of these days 350 00:18:40,080 --> 00:18:42,040 Speaker 3: I feel like maybe I'll snap and just say, you 351 00:18:42,040 --> 00:18:45,640 Speaker 3: know what, Elena do medenus cabala and enespanol sola mante 352 00:18:46,040 --> 00:18:49,000 Speaker 3: And if she wants to talk to her dad, she's 353 00:18:49,000 --> 00:18:51,359 Speaker 3: got to talk in Spanish. Between all of the tantrums 354 00:18:51,400 --> 00:18:53,560 Speaker 3: and everything else that goes on. That's a really hard fight. 355 00:18:53,760 --> 00:18:56,159 Speaker 2: I haven't been a parent for that long, but I 356 00:18:56,200 --> 00:18:58,440 Speaker 2: get that a lot of it is picking your battles, 357 00:18:59,240 --> 00:19:01,480 Speaker 2: kind of like, do I want to go there? My 358 00:19:01,600 --> 00:19:04,800 Speaker 2: kid is throwing a tantrum? Do I really want to 359 00:19:04,840 --> 00:19:06,920 Speaker 2: make them speak Spanish to me right now? But that's 360 00:19:06,920 --> 00:19:07,200 Speaker 2: the thing. 361 00:19:07,359 --> 00:19:10,440 Speaker 1: Godless will have to make that decision, probably really soon 362 00:19:10,680 --> 00:19:13,080 Speaker 1: before Lena gets much older, and then it's just going 363 00:19:13,160 --> 00:19:15,600 Speaker 1: to have to be written in stone. And he's the 364 00:19:15,600 --> 00:19:17,560 Speaker 1: one who's going to have to kind of live with 365 00:19:17,600 --> 00:19:18,240 Speaker 1: that decision. 366 00:19:18,560 --> 00:19:23,920 Speaker 2: So I am still curious. What was the light bulb 367 00:19:23,920 --> 00:19:27,280 Speaker 2: moment for my brother, Like what changed for him? Why 368 00:19:27,400 --> 00:19:30,080 Speaker 2: all of a sudden, now it's okay to pass on 369 00:19:30,160 --> 00:19:32,760 Speaker 2: your culture, when as a kid he was like, no, 370 00:19:32,880 --> 00:19:33,239 Speaker 2: thank you. 371 00:19:33,600 --> 00:19:37,359 Speaker 3: What changed really was the fact that when I got older. 372 00:19:37,600 --> 00:19:39,639 Speaker 3: I mean, you start to think about your heritage, and 373 00:19:39,760 --> 00:19:42,240 Speaker 3: you know, you start listening to Spanish music on the radio, 374 00:19:42,800 --> 00:19:44,960 Speaker 3: and you start playing this kind of music for your kids, 375 00:19:45,040 --> 00:19:47,080 Speaker 3: and you want to give that heritage to your children. 376 00:19:47,119 --> 00:19:49,320 Speaker 3: So I kind of just said, you know, I can't 377 00:19:49,359 --> 00:19:51,600 Speaker 3: just keep being embarrassed and not worrying about it. So 378 00:19:51,640 --> 00:19:54,040 Speaker 3: I just said, I'm just gonna, you know, teach this 379 00:19:54,119 --> 00:19:57,040 Speaker 3: language to my kids, and your world opens up. I mean, 380 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 Speaker 3: now if you can speak Spanish, there's so many countries 381 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 Speaker 3: you can travel, there's so many books that you can read, 382 00:20:02,320 --> 00:20:05,280 Speaker 3: there's so many songs that you can sing. You can 383 00:20:05,320 --> 00:20:07,240 Speaker 3: just experience the world completely different. 384 00:20:07,840 --> 00:20:09,639 Speaker 2: I mean, do you recognize that you kind of like 385 00:20:09,720 --> 00:20:12,800 Speaker 2: pushed it away, Like why now I want. 386 00:20:12,600 --> 00:20:15,480 Speaker 3: My kids to connect to that at least in some way, 387 00:20:15,960 --> 00:20:17,719 Speaker 3: and maybe they'll do the same thing as me. I mean, 388 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Speaker 3: they're growing up in South Alabama. So I mean, they'll 389 00:20:20,359 --> 00:20:22,199 Speaker 3: probably just go to a bunch of crawfish boils and 390 00:20:22,200 --> 00:20:22,920 Speaker 3: get a big truck. 391 00:20:26,359 --> 00:20:29,240 Speaker 1: But you can go to a lot of crawfish boils 392 00:20:29,880 --> 00:20:34,040 Speaker 1: and own a truck and still speak Spanish, right. 393 00:20:34,080 --> 00:20:36,960 Speaker 2: You can talk about the truck in Spanish. Insightful. 394 00:20:41,119 --> 00:20:43,280 Speaker 3: I think it's because I have a family now. Before 395 00:20:43,359 --> 00:20:45,040 Speaker 3: I think it was just about me. But now when 396 00:20:45,040 --> 00:20:46,760 Speaker 3: you have a family, it's not about you anymore. 397 00:20:49,320 --> 00:20:52,640 Speaker 2: When I think about it, Maria, it's about fear. Right. 398 00:20:53,320 --> 00:20:56,119 Speaker 2: As parents, we're terrified that our children aren't going to 399 00:20:56,160 --> 00:21:00,000 Speaker 2: speak perfect Spanish, And as the child, you're terrified you're 400 00:21:00,119 --> 00:21:02,480 Speaker 2: going to be made fun of for not speaking it well. 401 00:21:03,200 --> 00:21:05,560 Speaker 2: And whether or not your kid learns to speak your 402 00:21:05,640 --> 00:21:08,560 Speaker 2: native language and learns to speak it with an accent 403 00:21:08,680 --> 00:21:10,960 Speaker 2: kind of depends on a lot of different factors that 404 00:21:11,000 --> 00:21:12,760 Speaker 2: are totally out of your control. 405 00:21:12,720 --> 00:21:16,399 Speaker 1: Right, I mean, there's just so much to this issue. 406 00:21:16,480 --> 00:21:18,040 Speaker 1: I mean, you know, whether or not you can get 407 00:21:18,080 --> 00:21:21,280 Speaker 1: back to your home country, whether or not you have 408 00:21:22,359 --> 00:21:25,280 Speaker 1: you know people who are able to speak Spanish full 409 00:21:25,359 --> 00:21:27,400 Speaker 1: time at home, whether or not you have people who 410 00:21:27,400 --> 00:21:30,879 Speaker 1: are able to speak really good English in the same home. 411 00:21:31,000 --> 00:21:35,640 Speaker 1: So yeah, it's definitely hard, but godless. 412 00:21:35,560 --> 00:21:37,960 Speaker 2: I'm proud of him. I mean, he had a lot 413 00:21:37,960 --> 00:21:39,840 Speaker 2: of fear and a lot of embarrassment growing up, but 414 00:21:39,840 --> 00:21:42,320 Speaker 2: then he just kind of like had kids and was like, 415 00:21:42,359 --> 00:21:45,360 Speaker 2: you know what, it's not about me anymore. So I'm 416 00:21:45,400 --> 00:21:48,120 Speaker 2: going to kick the embarrassment to the curb and I'm 417 00:21:48,119 --> 00:21:50,919 Speaker 2: going to speak this language because I want them to 418 00:21:51,000 --> 00:21:55,280 Speaker 2: learn it. Imartin, imrting Martin. I'm going to keep singing 419 00:21:55,359 --> 00:21:58,040 Speaker 2: Spanish songs to him, just like my mom sang to me. 420 00:21:58,480 --> 00:22:07,280 Speaker 2: And I'm going to hope for the best, love. 421 00:22:12,920 --> 00:22:14,840 Speaker 5: You ask your. 422 00:22:32,320 --> 00:22:34,200 Speaker 1: Oh bluggy. 423 00:22:35,800 --> 00:22:40,480 Speaker 2: It kag, Oh my gosh. 424 00:22:40,480 --> 00:22:45,560 Speaker 1: So that's little Martin and he's singing Lama. He's two 425 00:22:45,640 --> 00:22:46,280 Speaker 1: years old now. 426 00:22:46,560 --> 00:22:50,119 Speaker 2: Yeah, all day long he sings and he puts the 427 00:22:50,160 --> 00:22:52,119 Speaker 2: words that he knows to the tune of la. 428 00:22:57,359 --> 00:23:00,000 Speaker 1: But it's all words in Spanish. 429 00:23:00,400 --> 00:23:00,920 Speaker 2: In Spanish. 430 00:23:01,040 --> 00:23:10,159 Speaker 1: Yeah, that's interesting. That's what he feels most comfortable with 431 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Speaker 1: right now. Ya, So how's the Spanish thing going. 432 00:23:14,400 --> 00:23:15,520 Speaker 2: It's going. 433 00:23:16,760 --> 00:23:18,399 Speaker 1: The demos basubervien. 434 00:23:18,640 --> 00:23:22,639 Speaker 2: It's definitely harder than I thought because we speak Spanish 435 00:23:22,680 --> 00:23:26,119 Speaker 2: at home, so that's not hard. But he's regardless getting 436 00:23:26,119 --> 00:23:30,879 Speaker 2: exposed to two languages, so he's not speaking as fluidly 437 00:23:30,960 --> 00:23:33,600 Speaker 2: as I see other kids doing at his age. So 438 00:23:34,240 --> 00:23:35,560 Speaker 2: it's a little bit discouraging. 439 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Speaker 1: I mean, is that kind of like your own sense 440 00:23:38,119 --> 00:23:42,399 Speaker 1: of feeling discouraged or someone telling you you should be worried? 441 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Speaker 2: Oh, it's my own mom guilt. 442 00:23:44,119 --> 00:23:47,520 Speaker 1: So here's the thing. There is this notion that you 443 00:23:47,600 --> 00:23:53,560 Speaker 1: get really worried, But really your son is more brilliant 444 00:23:53,560 --> 00:23:57,600 Speaker 1: than you can imagine because he's processing two languages at 445 00:23:57,600 --> 00:24:00,200 Speaker 1: the same time. And so it's kind of like, can 446 00:24:00,240 --> 00:24:03,760 Speaker 1: you just applaud yourself for doing that and for staying 447 00:24:04,000 --> 00:24:05,360 Speaker 1: or attempting to stay positive? 448 00:24:05,520 --> 00:24:08,280 Speaker 2: Yeah, And I mean I definitely try to remind myself 449 00:24:08,320 --> 00:24:11,080 Speaker 2: that I was kind of the product of the same 450 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 Speaker 2: kind of upbringing, and I am speaking to you in 451 00:24:13,280 --> 00:24:17,359 Speaker 2: full sentences, so I guess I turned out okay. 452 00:24:17,560 --> 00:24:20,840 Speaker 1: Well, So, speaking of that upbringing, what's the latest with 453 00:24:20,880 --> 00:24:21,320 Speaker 1: your brother? 454 00:24:21,720 --> 00:24:24,760 Speaker 2: Things are going good with him, he has another baby. Hey, 455 00:24:25,119 --> 00:24:27,879 Speaker 2: they're still keeping up the same thing, you know, one parent, 456 00:24:28,040 --> 00:24:28,920 Speaker 2: one language. 457 00:24:29,000 --> 00:24:32,199 Speaker 1: And does he feel good about the decision about making 458 00:24:32,240 --> 00:24:35,200 Speaker 1: his family fully bilingual? Is he like one hundred percent? 459 00:24:35,320 --> 00:24:37,199 Speaker 2: Yeah? He says, the kids are listening to books in 460 00:24:37,200 --> 00:24:39,760 Speaker 2: Spanish now too, so I'd say he's pretty committed. 461 00:24:41,600 --> 00:24:43,920 Speaker 1: Okay, Genie, So what are the next steps for you 462 00:24:44,040 --> 00:24:44,960 Speaker 1: and Martine? 463 00:24:45,119 --> 00:24:47,919 Speaker 4: He just started a tooth program which we're adjusting to, 464 00:24:48,440 --> 00:24:51,760 Speaker 4: but it's a fully bilingual program, so I'm very excited. 465 00:24:51,760 --> 00:24:53,679 Speaker 4: I think he's going to make a lot more progress now, 466 00:24:53,760 --> 00:24:55,200 Speaker 4: especially being around other kids. 467 00:24:55,600 --> 00:24:58,960 Speaker 1: But it sounds like you're doing the right thing. It's 468 00:24:59,000 --> 00:25:02,280 Speaker 1: more just like, how do moms who want to teach 469 00:25:02,359 --> 00:25:05,360 Speaker 1: their kids to be fully bilingual or stronger in Spanish? 470 00:25:05,400 --> 00:25:05,720 Speaker 2: First? 471 00:25:06,440 --> 00:25:08,239 Speaker 1: How do we do it in a society when all 472 00:25:08,280 --> 00:25:12,239 Speaker 1: you hear is English? So kudos to you for doing it. 473 00:25:12,760 --> 00:25:45,000 Speaker 2: Kudos to you for doing it. That's it for today. 474 00:25:45,359 --> 00:25:48,440 Speaker 1: This episode was produced by Gini Montalvo and edited by 475 00:25:48,480 --> 00:25:52,960 Speaker 1: Antonia Seedehidro and Marlon Bishop. It was mixed by Stephanie Lebau. 476 00:25:53,359 --> 00:25:56,800 Speaker 1: Fact checking for this episode by Zoe Malick. The Latino 477 00:25:56,920 --> 00:26:02,120 Speaker 1: USA team includes Julia Cruso, Jessica, Elis Victoria Strada, Rinaldo 478 00:26:02,200 --> 00:26:07,280 Speaker 1: Lanoz Junior, Andreopez Brussado, Luis Luna, Johni mart Marquez, Marta Martinez, 479 00:26:07,440 --> 00:26:11,160 Speaker 1: Nur Saudi, and Nancy Trujillo. Vanille Ramirez is our co 480 00:26:11,240 --> 00:26:14,399 Speaker 1: executive producer. I'm also a co executive producer of the 481 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Speaker 1: show and also your host, Martian Josa. Join us again 482 00:26:17,359 --> 00:26:19,320 Speaker 1: on our next episode. In the meantime, I'll see you 483 00:26:19,359 --> 00:26:23,000 Speaker 1: on all of our social media, especially an Instagram Yeste 484 00:26:23,040 --> 00:26:25,879 Speaker 1: la proxy Yes Bye. 485 00:26:27,560 --> 00:26:31,639 Speaker 8: Latino USA is made possible in part by the Heising 486 00:26:31,720 --> 00:26:38,880 Speaker 8: Simons Foundation. Unlocking knowledge, opportunity, and possibilities more at hsfoundation 487 00:26:39,119 --> 00:26:45,040 Speaker 8: dot org, Skyline Foundation and funding for Latino USA is. 488 00:26:45,119 --> 00:26:48,119 Speaker 8: Coverage of a culture of health is made possible in 489 00:26:48,160 --> 00:26:50,920 Speaker 8: part by a grant from the Robert Wood Johnson Foundation. 490 00:26:54,680 --> 00:27:00,640 Speaker 2: I'm not internationally known, but I'm known to rock the microphone. Sorry,