1 00:00:00,030 --> 00:00:03,350 Speaker 1: Hola, hoy quiero pedirte un favor muy especial. En Radio 2 00:00:03,370 --> 00:00:07,090 Speaker 1: Amulante Estudios acabamos de lanzar nuestra encuesta anual para aprender 3 00:00:07,170 --> 00:00:11,879 Speaker 1: sobre ustedes, nuestros oyentes. Con tus respuestas aprendemos sobre tus preferencias, 4 00:00:11,900 --> 00:00:16,260 Speaker 1: qué funciona y qué no tanto, y cómo podemos servirte mejor. 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,920 Speaker 1: De una encuesta anterior surgió la idea de crear el hilo, 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,120 Speaker 1: por ejemplo. Así que si tienes unos minutos, nos ayudaría 7 00:00:23,140 --> 00:00:26,439 Speaker 1: un montón conocer tu opinión. Puedes contestar en español o 8 00:00:26,500 --> 00:00:30,110 Speaker 1: en inglés. Y si nos descubriste hace poco, anímate. Queremos 9 00:00:30,160 --> 00:00:35,290 Speaker 1: saber de todas las personas que nos escuchan. Visita radioambulante.org 10 00:00:35,490 --> 00:00:42,790 Speaker 1: barra encuesta. Muchas gracias desde ya. De nuevo, radioambulante.org barra encuesta. 11 00:00:44,190 --> 00:00:47,270 Speaker 2: Esta serie fue producida con el apoyo de Movilizatorio y 12 00:00:47,290 --> 00:00:49,690 Speaker 2: Alianza Potencia Energética LATAM. 13 00:00:59,090 --> 00:01:01,090 Speaker 3: Lo que escuchan de fondo es el barco que va 14 00:01:01,150 --> 00:01:04,589 Speaker 3: desde Tabatinga, una ciudad brasileña en la triple frontera con 15 00:01:04,690 --> 00:01:08,240 Speaker 3: Perú y Colombia, a Manaus, capital del estado de Amazonas 16 00:01:08,300 --> 00:01:11,080 Speaker 3: en Brasil. Y es solo unos segundos de un viaje 17 00:01:11,160 --> 00:01:12,560 Speaker 3: que dura tres días y medio. 18 00:01:13,360 --> 00:01:16,900 Speaker 1: Este barco en particular se llama Voyager, como viajero en inglés, 19 00:01:17,240 --> 00:01:18,170 Speaker 1: y tiene varios pisos. 20 00:01:19,090 --> 00:01:23,020 Speaker 4: como una especie de gran condominio de departamentos fluvial. En 21 00:01:23,060 --> 00:01:27,100 Speaker 4: el primer piso hay hamacas, está el comedor, la sala 22 00:01:27,440 --> 00:01:31,580 Speaker 4: de motores. En el segundo piso, los cuartos de los tripulantes. 23 00:01:31,600 --> 00:01:34,720 Speaker 4: Hay una tienda en la parte de la popa. Hay 24 00:01:34,760 --> 00:01:37,900 Speaker 4: una mesa de billar. Hay una cancha de fulbito. Eso 25 00:01:37,940 --> 00:01:38,860 Speaker 4: me pareció increíble. 26 00:01:39,480 --> 00:01:42,340 Speaker 3: Este es el último recorrido largo en barco que hace 27 00:01:42,390 --> 00:01:45,009 Speaker 3: el periodista Joseph Zarate antes de llegar a la COP30. 28 00:01:45,810 --> 00:01:47,770 Speaker 3: El final de este viaje que nos ha llevado por 29 00:01:47,810 --> 00:01:51,830 Speaker 3: la Amazonía ecuatoriana, peruana, colombiana y ahora brasileña. 30 00:01:52,870 --> 00:01:55,390 Speaker 1: En esos tres días y medio en este barco, Joseph 31 00:01:55,430 --> 00:02:02,090 Speaker 1: habló con gente que viajaba por muchas razones diferentes. Había comerciantes, turistas, predicadores, 32 00:02:02,350 --> 00:02:05,730 Speaker 1: personas que iban a visitar a familiares y vio cómo 33 00:02:05,810 --> 00:02:06,890 Speaker 1: va cambiando el paisaje. 34 00:02:08,570 --> 00:02:11,760 Speaker 4: Encontré esa imagen estereotípica que tenemos en la Amazonía, donde 35 00:02:11,840 --> 00:02:15,500 Speaker 4: todo es verde, pues en realidad allá se vive en 36 00:02:15,540 --> 00:02:20,200 Speaker 4: una especie como de caos de colores y estímulos. Como 37 00:02:20,400 --> 00:02:23,740 Speaker 4: cuando llegas a Manaos, por ejemplo, y ves ese particular 38 00:02:23,800 --> 00:02:27,320 Speaker 4: encuentro entre las aguas del río Solimóes y el río Negro, 39 00:02:28,139 --> 00:02:30,600 Speaker 4: uno es de aguas marrones y el otro de aguas oscuras, 40 00:02:30,620 --> 00:02:35,790 Speaker 4: que van fluyendo juntas durante kilómetros, sin mezclarse. O cuando 41 00:02:35,830 --> 00:02:40,130 Speaker 4: llueve de pronto, en pleno día soleado, o los matices 42 00:02:40,150 --> 00:02:43,730 Speaker 4: del atardecer que van del azul al púrpura al rosa... 43 00:02:44,530 --> 00:02:47,370 Speaker 4: Entonces son cosas que a mí, como buen limeño de 44 00:02:47,610 --> 00:02:51,760 Speaker 4: cielo gris, me conmueven mucho, ¿no? Y todo eso pues 45 00:02:51,800 --> 00:02:56,080 Speaker 4: me hacía disociar un rato mientras yo iba escuchando forró brasileño, 46 00:02:56,100 --> 00:03:00,980 Speaker 4: música tecno de los noventas, en fin, es como una 47 00:03:01,120 --> 00:03:06,790 Speaker 4: combinación de modernidad con contemplación de la naturaleza, ¿no? Pero 48 00:03:06,870 --> 00:03:09,929 Speaker 4: lo más alucinante para mí es ver cómo el río 49 00:03:09,970 --> 00:03:12,750 Speaker 4: se va ensanchando, cómo se va haciendo cada vez más 50 00:03:12,790 --> 00:03:15,910 Speaker 4: grande y más grande, y también es cada vez más 51 00:03:15,950 --> 00:03:19,870 Speaker 4: difícil de ver sus orillas. Ahí comienzas a entender por 52 00:03:19,930 --> 00:03:27,340 Speaker 4: qué los primeros exploradores llamaban al Amazonas el río mar. Entonces, 53 00:03:27,720 --> 00:03:30,880 Speaker 4: así viajé durante esos tres días y medio, y de 54 00:03:30,940 --> 00:03:35,280 Speaker 4: pronto llegué a Manaos. Me acuerdo que Manaos nos recibió 55 00:03:35,400 --> 00:03:39,140 Speaker 4: con una tormenta, con una lluvia muy fuerte y lo 56 00:03:39,200 --> 00:03:41,840 Speaker 4: primero que me saltó a la vista cuando iba llegando 57 00:03:41,880 --> 00:03:45,710 Speaker 4: al puerto fue un edificio con un mural enorme sobre 58 00:03:45,810 --> 00:03:48,690 Speaker 4: una de sus caras que tenía la figura de una 59 00:03:48,750 --> 00:03:52,050 Speaker 4: niña indígena. Era una imagen que, al menos a mí, 60 00:03:52,110 --> 00:03:56,570 Speaker 4: me recordaba mucho el origen indígena de Manaus, que era 61 00:03:56,630 --> 00:03:59,420 Speaker 4: el nombre de un pueblo originario que habitaba estas tierras 62 00:03:59,440 --> 00:04:04,060 Speaker 4: antes de la ocupación europea. De hecho, Manaus, en esa 63 00:04:04,140 --> 00:04:07,100 Speaker 4: lengua nativa, significa Madre de los Dioses. 64 00:04:08,290 --> 00:04:12,050 Speaker 3: Manaus es la ciudad más poblada de la Amazonía, una 65 00:04:12,090 --> 00:04:14,250 Speaker 3: metrópoli en medio de la selva con más de dos 66 00:04:14,310 --> 00:04:15,250 Speaker 3: millones de habitantes. 67 00:04:15,940 --> 00:04:18,430 Speaker 4: También tuvo un protagonismo comercial en la época de la 68 00:04:18,470 --> 00:04:21,980 Speaker 4: explotación del caucho, o la bogalla como le dicen en portugués. 69 00:04:22,740 --> 00:04:26,200 Speaker 4: Manaos era como una especie de hub. una ciudad donde 70 00:04:26,240 --> 00:04:30,680 Speaker 4: llegaban todos los empresarios de esta materia prima, comerciantes europeos 71 00:04:30,700 --> 00:04:34,160 Speaker 4: y también las líneas de barco que transportaban el caucho 72 00:04:34,220 --> 00:04:39,490 Speaker 4: hacia Europa para fabricar llantas automóviles, entre otros productos. Hasta 73 00:04:39,550 --> 00:04:42,870 Speaker 4: que los ingleses extrajeron las semillas del caucho brasileño y 74 00:04:43,010 --> 00:04:46,610 Speaker 4: se las llevaron para Asia. Y eso tiró abajo la 75 00:04:46,650 --> 00:04:50,400 Speaker 4: economía del caucho en Sudamérica. Y por todo eso Manaus 76 00:04:50,480 --> 00:04:52,620 Speaker 4: tiene una importancia histórica crucial. 77 00:04:59,610 --> 00:05:02,229 Speaker 1: Más recientemente, Manaos llegó a ser la zona cero de 78 00:05:02,270 --> 00:05:05,150 Speaker 1: la pandemia de COVID en Brasil. La ciudad se quedó 79 00:05:05,170 --> 00:05:09,540 Speaker 1: sin bombonas de oxígeno para tratar a pacientes. Abrieron fosas comunes. 80 00:05:10,180 --> 00:05:13,300 Speaker 1: Según la Universidad de Oxford, tres cuartos de la población 81 00:05:13,380 --> 00:05:16,339 Speaker 1: estuvo infectada entre marzo y octubre de 2020. Murieron casi 10.000 personas, 82 00:05:16,400 --> 00:05:17,440 Speaker 1: según los datos oficiales. 83 00:05:21,580 --> 00:05:24,000 Speaker 3: Y en los últimos años, Manaos ha estado marcada por 84 00:05:24,060 --> 00:05:27,620 Speaker 3: sequías históricas. El Río Negro, que pasa frente a la 85 00:05:27,680 --> 00:05:30,810 Speaker 3: ciudad y es un afluente del Amazonas, en octubre del 86 00:05:30,850 --> 00:05:34,250 Speaker 3: año pasado llegó a su nivel más bajo en 122 años. 87 00:05:34,790 --> 00:05:38,150 Speaker 3: Pero este año también ha habido inundaciones. Es una ciudad 88 00:05:38,430 --> 00:05:39,630 Speaker 3: de extremos climáticos. 89 00:05:40,270 --> 00:05:43,750 Speaker 5: Sequía es normal. Convivimos con la sequía y con la inundación. 90 00:05:43,830 --> 00:05:46,120 Speaker 5: El problema es que la sequía y la inundación son 91 00:05:46,180 --> 00:05:48,720 Speaker 5: cada vez más fuertes. Y cada vez más frecuente es 92 00:05:49,060 --> 00:05:49,560 Speaker 5: más fuerte. 93 00:05:50,690 --> 00:05:53,680 Speaker 1: Él es Rafael Alves, un fotógrafo que nació en Manaos 94 00:05:53,700 --> 00:05:55,349 Speaker 1: y vive ahí. Tiene 42 años. 95 00:05:56,890 --> 00:06:00,270 Speaker 4: Una persona muy lúcida, muy talentosa y que tiene un 96 00:06:00,310 --> 00:06:03,289 Speaker 4: par de fotolibros publicados donde la presencia de los ríos 97 00:06:03,370 --> 00:06:08,570 Speaker 4: amazónicos es central. Entonces Rafael me explicaba que en estas 98 00:06:08,610 --> 00:06:12,310 Speaker 4: selvas brasileñas estos ciclos siempre se han dado. Siempre ha 99 00:06:12,350 --> 00:06:16,780 Speaker 4: habido tiempo de seca y tiempo de yeya, tiempo de 100 00:06:16,839 --> 00:06:20,480 Speaker 4: sequía y de crecida del río. Sin embargo, lo que 101 00:06:20,560 --> 00:06:23,040 Speaker 4: dice es que lo que viene ocurriendo ahora es que 102 00:06:23,060 --> 00:06:26,460 Speaker 4: esos ciclos son cada vez más difíciles de prever. Y 103 00:06:26,520 --> 00:06:29,820 Speaker 4: son cada vez más difíciles también de calcular su magnitud 104 00:06:29,839 --> 00:06:30,640 Speaker 4: y su impacto. 105 00:06:31,360 --> 00:06:37,600 Speaker 5: Está todo muy raro, muy cambiado, ¿comprendes? Y esos extremos 106 00:06:37,839 --> 00:06:41,370 Speaker 5: cada vez más frecuentes, eso me preocupa mucho. Porque de verdad, 107 00:06:41,380 --> 00:06:45,370 Speaker 5: el año pasado yo miraba el río porque pensé, oh, 2023 108 00:06:45,470 --> 00:06:47,090 Speaker 5: ha sido horrible, 2024 no vamos a vivir y 2024 sigue lo peor. 109 00:06:52,230 --> 00:06:55,729 Speaker 3: Rafael ha estado documentando estos extremos con sus fotografías y 110 00:06:56,250 --> 00:07:00,589 Speaker 3: le mostró a Joseph varias imágenes muy impactantes. Pescadores navegando 111 00:07:00,650 --> 00:07:04,120 Speaker 3: entre miles de peces muertos, lagos completamente secos.¿ Y 112 00:07:05,440 --> 00:07:07,820 Speaker 1: de las fotos que te mostró, cuál para ti fue 113 00:07:07,940 --> 00:07:11,720 Speaker 1: la más impactante o la que crees que más refleja 114 00:07:11,820 --> 00:07:15,260 Speaker 1: como lo que está pasando en Manaos con estos cambios 115 00:07:15,380 --> 00:07:15,980 Speaker 1: tan extremos? 116 00:07:16,990 --> 00:07:20,850 Speaker 4: Me mostró esta imagen que es la foto de un 117 00:07:20,910 --> 00:07:25,110 Speaker 4: barco encallado en una zona del río Negro frente a 118 00:07:25,130 --> 00:07:26,010 Speaker 4: la ciudad de Manaus. 119 00:07:26,450 --> 00:07:31,020 Speaker 5: Un barco llamado Alianza 3 estaba navegando por la noche en 120 00:07:31,100 --> 00:07:34,280 Speaker 5: el río Negro en la zona oeste de Manaus y 121 00:07:34,320 --> 00:07:36,440 Speaker 5: se chocó con un banco de arena y se quedó 122 00:07:36,480 --> 00:07:40,260 Speaker 5: ahí encallado. Estaba muy seco el río, por eso se chocó. 123 00:07:41,020 --> 00:07:44,180 Speaker 4: Es un barco grande de pasajeros, de esos que están 124 00:07:44,260 --> 00:07:48,200 Speaker 4: hechos en gran parte de madera, de estos barcos que 125 00:07:48,250 --> 00:07:51,020 Speaker 4: son muy comunes en los viajes entre pueblos amazónicos. 126 00:07:51,960 --> 00:07:56,750 Speaker 5: El dueño no pudo hacer nada, perdió su embarcación, perdió 127 00:07:56,810 --> 00:08:01,410 Speaker 5: mucha plata, intentó recuperar, pero se quedó ahí, pasó el tiempo, 128 00:08:01,430 --> 00:08:05,730 Speaker 5: el río subió de nuevo. Y se quedaron solo los destrozos. 129 00:08:06,230 --> 00:08:10,170 Speaker 5: Con la sequía de 2024, el próximo año, apareció de nuevo 130 00:08:10,210 --> 00:08:15,070 Speaker 5: todo roto, todo quebrado. Y ahora está bajo el río, 131 00:08:15,130 --> 00:08:18,600 Speaker 5: no sé si hay nada, solo pequeños pedazos. 132 00:08:19,010 --> 00:08:22,900 Speaker 4: Y además, en la foto no se puede ver el horizonte, 133 00:08:22,960 --> 00:08:25,840 Speaker 4: o sea, no se puede ver qué hay alrededor porque 134 00:08:25,940 --> 00:08:29,920 Speaker 4: todo está cubierto de humo. Ni siquiera es neblina, sino 135 00:08:29,980 --> 00:08:33,540 Speaker 4: de humo, porque es el humo o la fumasa, que 136 00:08:33,620 --> 00:08:38,370 Speaker 4: dicen en Brasil, causada por los incendios forestales. Entonces, en 137 00:08:38,410 --> 00:08:42,750 Speaker 4: esta foto puedes ver la sequía, puedes ver el efecto 138 00:08:42,770 --> 00:08:45,790 Speaker 4: de los incendios y la contaminación del aire, sino que 139 00:08:45,830 --> 00:08:50,730 Speaker 4: también ves una máquina inventada por el hombre, detenida por 140 00:08:50,850 --> 00:08:57,400 Speaker 4: causa de su comportamiento, por causa de esta relación... fracturada 141 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 Speaker 4: que hemos tenido con la naturaleza. 142 00:08:59,800 --> 00:09:03,540 Speaker 5: Pensé que era importante y era un recorte, una imagen, 143 00:09:03,559 --> 00:09:08,340 Speaker 5: un símbolo de cómo vivimos aquí. Yo creo que es 144 00:09:08,400 --> 00:09:11,990 Speaker 5: eso de lo que habla la foto. Es una imagen 145 00:09:12,000 --> 00:09:18,050 Speaker 5: de un pueblo que quiere navegar libre, pero siempre encuentra 146 00:09:18,130 --> 00:09:19,370 Speaker 5: bancos de arena. 147 00:09:19,390 --> 00:09:23,430 Speaker 4: Está estancado. Es como la representación de lo estancados que 148 00:09:23,470 --> 00:09:23,650 Speaker 4: estamos 149 00:09:24,610 --> 00:09:28,059 Speaker 5: Y dónde están los bancos de arena? En su voz 150 00:09:28,080 --> 00:09:31,339 Speaker 5: silenciada muchas veces, la voz de los riberinos, la voz 151 00:09:31,400 --> 00:09:35,000 Speaker 5: de los indígenas, que son muy importantes y mucha gente, 152 00:09:35,020 --> 00:09:38,430 Speaker 5: incluso de aquí, no solo extranjeros, personas de aquí, los 153 00:09:38,490 --> 00:09:41,949 Speaker 5: gobernantes que no las escuchan. Esas voces son muy importantes 154 00:09:42,370 --> 00:09:45,210 Speaker 5: porque ellos conocen la naturaleza. 155 00:09:48,300 --> 00:09:55,260 Speaker 3: Esto es Amazonas Adentro, una serie de Lilo de Radioambulante Estudios. Episodio 5. 156 00:09:54,940 --> 00:09:56,880 Speaker 3: Vivir sobre el río y anhelar el agua. 157 00:09:57,020 --> 00:10:09,750 Speaker 4: Al llegar a Manaus yo quería tener más información sobre 158 00:10:09,790 --> 00:10:13,220 Speaker 4: el impacto que tiene el cambio climático sobre este territorio. 159 00:10:13,940 --> 00:10:15,719 Speaker 2: Joseph Luis Silla. 160 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 Speaker 4: Así que visité uno de los laboratorios que está ubicado 161 00:10:22,520 --> 00:10:27,230 Speaker 4: en el INPA, que es el Instituto Nacional de Pesquisas Amazónicas, 162 00:10:27,510 --> 00:10:32,090 Speaker 4: de Investigaciones Amazónicas, que es un lugar de conocimiento científico 163 00:10:32,210 --> 00:10:39,980 Speaker 4: muy importante en el Brasil. Entonces, ahí yo hablé con 164 00:10:40,040 --> 00:10:45,370 Speaker 4: Melina Risato y también con Ana Paula Costa, ambas son científicas, biólogas, 165 00:10:46,090 --> 00:10:48,910 Speaker 4: que están haciendo sus doctorados en el INPA. Entonces, en 166 00:10:48,950 --> 00:10:55,370 Speaker 4: ese laboratorio hay una especie como de salas climatizadas. Imagínense ustedes, 167 00:10:55,620 --> 00:11:00,120 Speaker 4: como cuatro salas. Hay puerta uno, puerta dos, puerta tres, 168 00:11:00,200 --> 00:11:03,620 Speaker 4: puerta cuatro. Entonces, en la puerta uno está el clima 169 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Speaker 4: que tiene ahorita la ciudad, por ejemplo, 32 grados. 170 00:11:07,950 --> 00:11:11,090 Speaker 6: Ahí en esa sala intermediaria, por ejemplo, va a aumentar 171 00:11:11,150 --> 00:11:13,890 Speaker 6: un grado también. Entonces, si aumenta, si está 30°C en 172 00:11:13,950 --> 00:11:16,890 Speaker 6: la actual, 33°C y 3°C, 33,5°C aquí ahora, si aumenta 173 00:11:16,910 --> 00:11:17,670 Speaker 6: un grado en la actual... 174 00:11:21,010 --> 00:11:23,469 Speaker 4: La sala 1 es la sala de control, digamos, y conforme 175 00:11:23,510 --> 00:11:28,100 Speaker 4: vas entrando en las otras habitaciones, el clima va aumentando. Entonces, 176 00:11:28,240 --> 00:11:31,410 Speaker 4: en la sala 4 ya está el clima que, según los 177 00:11:31,480 --> 00:11:37,440 Speaker 4: cálculos científicos, tendría esa misma región amazónica en el año 2100. Entonces, 178 00:11:37,500 --> 00:11:41,020 Speaker 4: allí el clima ya no es de 32 grados, que era 179 00:11:41,059 --> 00:11:44,540 Speaker 4: la temperatura del día de mi visita, sino que era 180 00:11:44,600 --> 00:11:50,060 Speaker 4: de casi 37 grados, casi 5 grados más de temperatura. Entonces los 181 00:11:50,100 --> 00:11:54,390 Speaker 4: científicos del INPA utilizan estas habitaciones para hacer experimentos de 182 00:11:55,150 --> 00:11:58,700 Speaker 4: cómo reaccionan ciertas especies de plantas y animales frente al 183 00:11:58,740 --> 00:12:02,329 Speaker 4: calentamiento global. Por ejemplo, uno de los experimentos que a 184 00:12:02,370 --> 00:12:05,410 Speaker 4: mí más me pareció alucinante y que una de las 185 00:12:05,429 --> 00:12:08,809 Speaker 4: científicas con las que hablé me explicaba también, en Portuñol. 186 00:12:08,830 --> 00:12:09,110 Speaker 4: Trabajé 187 00:12:09,130 --> 00:12:13,920 Speaker 7: con peces amazónicos, en específico con tambaquí 188 00:12:14,110 --> 00:12:18,380 Speaker 4: Tambaquí es un pescado muy, muy consumido en Brasil. Y 189 00:12:18,429 --> 00:12:21,140 Speaker 4: ella me decía que en sus experimentos habían visto como 190 00:12:21,240 --> 00:12:24,459 Speaker 4: que ante la exposición de este clima en el escenario del 2100, 191 00:12:24,420 --> 00:12:28,520 Speaker 4: los tambaquís sufrían deformaciones. 192 00:12:29,240 --> 00:12:33,439 Speaker 7: Básicamente es una especie que en su forma más joven, 193 00:12:33,500 --> 00:12:38,670 Speaker 7: más nueva, no sobrevive al cambio climático, no tiene ninguna 194 00:12:38,750 --> 00:12:44,990 Speaker 7: posibilidad por cuenta de alteraciones relacionadas a la morfología, la deformidad. 195 00:12:46,610 --> 00:12:49,860 Speaker 4: los ciclos ya en los que los huevos eclosionan también cambian, 196 00:12:49,880 --> 00:12:54,000 Speaker 4: o sea, era como una especie como de imagen media apocalíptica, ¿no? 197 00:12:54,220 --> 00:12:58,700 Speaker 4: Saber cómo el calor, el clima también va modificando ciertas 198 00:12:58,760 --> 00:13:02,030 Speaker 4: especies y qué podría causar también en nosotros, no lo sé, ¿no?¿ 199 00:13:02,429 --> 00:13:03,560 Speaker 4: Cómo te sentiste tú cuando...? 200 00:13:03,900 --> 00:13:09,020 Speaker 7: Ah, a gente, así, tú ver los animales completamente deformados 201 00:13:09,040 --> 00:13:11,190 Speaker 7: es un prenúncio ainda daquilo que a gente vai viver 202 00:13:11,210 --> 00:13:15,790 Speaker 7: mais pra frente, mas no futuro muito próximo. 203 00:13:16,250 --> 00:13:18,449 Speaker 4: Y ya después de un rato ya en portugués, Ana 204 00:13:18,510 --> 00:13:20,969 Speaker 4: Paula me decía que lo que pasa con el tambaqui 205 00:13:21,890 --> 00:13:24,040 Speaker 4: para ella es como un presagio de lo que podríamos 206 00:13:24,120 --> 00:13:28,170 Speaker 4: vivir nosotros en un futuro muy cercano. Es decir, que 207 00:13:28,230 --> 00:13:31,610 Speaker 4: tenemos que dejar de creer que estos climas extremos no 208 00:13:31,650 --> 00:13:34,990 Speaker 4: nos van a afectar, porque de hecho ya está ocurriendo 209 00:13:35,030 --> 00:13:39,650 Speaker 4: el daño. Un informe reciente de The Lancet advierte que 210 00:13:39,880 --> 00:13:43,430 Speaker 4: las muertes por calor se han duplicado en América Latina. 211 00:13:43,460 --> 00:13:48,020 Speaker 4: Es decir, estamos hablando de unas 13.000 personas que mueren por 212 00:13:48,160 --> 00:13:53,460 Speaker 4: causas atribuidas al calor. Entonces claramente el cambio climático ya 213 00:13:53,559 --> 00:13:57,410 Speaker 4: está empeorando la salud de los seres humanos, sobre todo 214 00:13:57,429 --> 00:14:00,040 Speaker 4: la de los pueblos que viven en este territorio amazónico 215 00:14:00,240 --> 00:14:13,600 Speaker 4: desde hace generaciones. Por eso, como decía antes Rafael, que 216 00:14:13,640 --> 00:14:16,819 Speaker 4: hemos escuchado a lo largo de esta serie, Ana Paula 217 00:14:16,860 --> 00:14:20,180 Speaker 4: dice que hay que escuchar a las comunidades, que este 218 00:14:20,240 --> 00:14:23,840 Speaker 4: conocimiento científico que ellos producen en el instituto hay que 219 00:14:23,880 --> 00:14:27,050 Speaker 4: llevarlo a los pescadores, a los indígenas, a los riveriños, 220 00:14:27,630 --> 00:14:30,610 Speaker 4: pero también hay que aprender de ellos. y de esa 221 00:14:30,670 --> 00:14:37,230 Speaker 4: manera poder construir algo juntos. Bueno, yo quería ver cómo 222 00:14:37,310 --> 00:14:41,130 Speaker 4: estos extremos, la sequía y luego las inundaciones, habían afectado 223 00:14:41,200 --> 00:14:44,080 Speaker 4: a los ribereños, las personas que viven al lado del río, 224 00:14:44,120 --> 00:14:47,680 Speaker 4: en esta zona de la Amazonía brasileña. Así que primero 225 00:14:47,760 --> 00:14:50,660 Speaker 4: fui a Purequecuara, que es un lago que no está 226 00:14:50,720 --> 00:14:53,560 Speaker 4: muy lejos de la ciudad de Manaus. Y está, digamos, 227 00:14:53,640 --> 00:14:59,750 Speaker 4: bordeado en un barrio popular de pescadores, un barrio de 228 00:14:59,810 --> 00:15:02,910 Speaker 4: gente de clase obrera. Y luego, después, el resto del 229 00:15:02,950 --> 00:15:06,330 Speaker 4: lago está sobre todo circundado por bosque y también por 230 00:15:06,370 --> 00:15:12,250 Speaker 4: comunidades riveriñas. Las comunidades riveriñas tienen generaciones y generaciones de 231 00:15:12,310 --> 00:15:15,050 Speaker 4: vivir ahí, de ocupar ese territorio, que viven sobre todo, 232 00:15:15,080 --> 00:15:18,660 Speaker 4: o cuya vida depende de su relación con el río. 233 00:15:19,100 --> 00:15:23,820 Speaker 4: Entonces son personas sobre todo que a finales del siglo XIX, 234 00:15:24,080 --> 00:15:28,000 Speaker 4: cuando había esta época del caucho, de la bogalla que hablábamos, 235 00:15:28,580 --> 00:15:32,880 Speaker 4: fue ocupada en ciertas partes de esta cuenca amazónica, por 236 00:15:33,040 --> 00:15:35,920 Speaker 4: personas que emigraron del nordeste de Brasil para trabajar en 237 00:15:35,960 --> 00:15:39,800 Speaker 4: la siringa, es decir, en explotar el árbol del caucho. 238 00:15:40,710 --> 00:15:44,330 Speaker 4: Entonces se quedaron ahí durante mucho tiempo, desde esa época, 239 00:15:44,910 --> 00:15:48,109 Speaker 4: y pues cuando el negocio del caucho se acaba, cae 240 00:15:48,450 --> 00:15:51,450 Speaker 4: en quiebra porque Inglaterra se lleva el negocio para Asia, 241 00:15:51,630 --> 00:15:55,450 Speaker 4: es más barato el caucho de Asia, sobre inicios del 242 00:15:55,730 --> 00:15:59,230 Speaker 4: siglo XX, esa gente se queda ahí, se casa con 243 00:15:59,290 --> 00:16:03,000 Speaker 4: indígenas y hacen su vida ahí. Entonces se da la 244 00:16:03,100 --> 00:16:07,240 Speaker 4: fundación de una sociedad nueva, de gente que es indígena, 245 00:16:07,360 --> 00:16:11,200 Speaker 4: pero también es afro, pero también es mestiza. Es una 246 00:16:11,300 --> 00:16:14,680 Speaker 4: mezcla ahí cultural y ellos son los ribereños. Los ribereños 247 00:16:14,700 --> 00:16:16,540 Speaker 4: de ahora son los descendientes de esa mezcla. 248 00:16:17,220 --> 00:16:21,850 Speaker 8: Cuando llegué, se me acercó un pescador. Su trabajo? Pescador. 249 00:16:21,870 --> 00:16:24,750 Speaker 8: Yo trabajo en la pescaría artesanal.¿ Puedo expresarme? 250 00:16:45,330 --> 00:16:50,930 Speaker 4: ya experimentado, ya casi cincuentón. Y él pidió la palabra 251 00:16:50,990 --> 00:16:52,880 Speaker 4: y me comenzaba a hablar de su vida y de 252 00:16:53,860 --> 00:16:56,040 Speaker 4: que su abuelo fue un siringuero, justo lo que hablamos 253 00:16:56,060 --> 00:16:59,160 Speaker 4: de ese momento, y de cómo el cambio climático ha 254 00:16:59,320 --> 00:17:01,989 Speaker 4: ido impactando su trabajo, que ya no puede pescar lo 255 00:17:02,010 --> 00:17:03,770 Speaker 4: que antes pescaba. Pero 256 00:17:03,870 --> 00:17:08,320 Speaker 8: este año el río no se secó mucho. Cuando pescábamos 257 00:17:08,340 --> 00:17:11,820 Speaker 8: el año pasado, no está como este año. Muda todo. 258 00:17:12,240 --> 00:17:17,929 Speaker 8: El sistema climático, el modo de pescar. No estamos sobreviviendo 259 00:17:17,950 --> 00:17:18,550 Speaker 8: a la pesca más. 260 00:17:19,250 --> 00:17:22,420 Speaker 4: Y eso, por supuesto, le va generando un problema económico, 261 00:17:22,500 --> 00:17:25,080 Speaker 4: porque él tiene que mantener a su familia, ¿no? Pero 262 00:17:25,119 --> 00:17:28,740 Speaker 4: sobre todo una cosa que me parecía muy importante es 263 00:17:29,280 --> 00:17:32,280 Speaker 4: cuando le preguntaba un poco sobre la importancia de su 264 00:17:32,340 --> 00:17:36,270 Speaker 4: trabajo para poder cuidar la Amazonía, conservar la Amazonía, y 265 00:17:36,290 --> 00:17:39,210 Speaker 4: él me decía que sin el trabajo de ellos y 266 00:17:39,230 --> 00:17:41,590 Speaker 4: de la gente que cuida la Amazonía, pues el Brasil 267 00:17:41,750 --> 00:17:51,350 Speaker 4: simplemente dejaría de existir, ¿no? Si la Amazonía se acaba, 268 00:17:51,410 --> 00:17:54,580 Speaker 4: se acaba también el Brasil, ¿no? Y eso me parece 269 00:17:54,630 --> 00:17:58,460 Speaker 4: que es bien significativo, porque según me contaban los colegas 270 00:17:58,520 --> 00:18:02,480 Speaker 4: con los que he ido conversando, parece que históricamente siempre 271 00:18:02,580 --> 00:18:06,440 Speaker 4: hubo un divorcio entre la región amazónica, que está ubicada 272 00:18:06,480 --> 00:18:09,360 Speaker 4: al norte de Brasil, y la región del sur, donde 273 00:18:09,380 --> 00:18:12,540 Speaker 4: están las grandes metrópolis como Sao Paulo y Río de Janeiro. 274 00:18:13,619 --> 00:18:16,980 Speaker 4: Pues en distintos gobiernos en Brasil, sobre todo desde mediados 275 00:18:17,030 --> 00:18:20,670 Speaker 4: del siglo pasado, se ha propagado el discurso de pensar 276 00:18:20,750 --> 00:18:24,449 Speaker 4: la Amazonía como un lugar vacío, un lugar que hay 277 00:18:24,470 --> 00:18:27,130 Speaker 4: que ocupar y a donde hay que llevar el desarrollo, 278 00:18:27,730 --> 00:18:31,840 Speaker 4: sin considerar que hay gente viviendo allí desde hace muchísimo tiempo. 279 00:18:32,890 --> 00:18:35,780 Speaker 4: Por ejemplo, la arqueología más moderna señala que en la 280 00:18:35,820 --> 00:18:43,240 Speaker 4: Amazonía hubo presencia de civilizaciones que tienen 8.000, 10.000 años. Entonces siempre 281 00:18:43,260 --> 00:18:47,320 Speaker 4: hubo culturas ahí, gente viviendo de la pesca, gente viviendo 282 00:18:47,340 --> 00:18:51,959 Speaker 4: del bosque. Entonces, Clesio, el pescador, me decía, como que 283 00:18:52,020 --> 00:18:54,940 Speaker 4: ahora parece que recién Brasil está abriendo los ojos. 284 00:18:55,700 --> 00:18:59,179 Speaker 8: Si el Brasil abrió los ojos, nosotros somos el pulmón 285 00:18:59,220 --> 00:19:02,510 Speaker 8: del mundo, hermano. Nosotros somos el pulmón del mundo. 286 00:19:03,450 --> 00:19:06,490 Speaker 4: De darse cuenta que ese lugar realmente tiene valor. Siempre 287 00:19:06,560 --> 00:19:09,840 Speaker 4: tuvo valor. Y lo decía un poco así como medio indignado, ¿no? 288 00:19:10,040 --> 00:19:13,190 Speaker 4: Entonces había un orgullo en él respecto a su condición 289 00:19:13,230 --> 00:19:24,840 Speaker 4: de amazonense, ¿no? De amazónico. Después, por ejemplo, tuve la 290 00:19:24,880 --> 00:19:29,459 Speaker 4: oportunidad de visitar la comunidad de Maina, que es una 291 00:19:29,500 --> 00:19:33,920 Speaker 4: comunidad también riveriña, en el lago de Purequecuara, donde ahí 292 00:19:33,980 --> 00:19:38,040 Speaker 4: entrevisté como a cinco o seis también líderes de diferentes edades. 293 00:19:38,960 --> 00:19:41,540 Speaker 4: Empezamos con... ¿José, por favor? ¿Sí? 294 00:19:42,670 --> 00:19:54,150 Speaker 9: Ella 295 00:19:54,369 --> 00:19:58,649 Speaker 4: es una abogada jovencita, riveriña, con pelo rizado, que ha 296 00:19:58,690 --> 00:20:00,930 Speaker 4: estudiado en la ciudad y que ha vuelto a su comunidad. 297 00:20:00,950 --> 00:20:04,199 Speaker 4: Entonces ella me hablaba de lo importante que es que 298 00:20:04,240 --> 00:20:07,140 Speaker 4: las voces de los riveriños sean escuchadas en la copa. 299 00:20:07,810 --> 00:20:12,030 Speaker 9: De hecho, ellos tienen como una especie de organización que 300 00:20:12,070 --> 00:20:13,669 Speaker 9: reúne a todos los ribeirinhos del lago. 301 00:20:36,790 --> 00:20:41,350 Speaker 4: Han decidido delegarle la responsabilidad de que vayan tres personas 302 00:20:41,430 --> 00:20:44,479 Speaker 4: en representación de los riveriños de esa zona para la COP. 303 00:20:45,140 --> 00:20:46,780 Speaker 4: Y eso es algo que yo he visto que en 304 00:20:47,000 --> 00:20:50,020 Speaker 4: otros lugares donde he visitado, en otras zonas del Brasil, 305 00:20:50,380 --> 00:20:53,400 Speaker 4: siempre se da, es como la importancia de la organización política, 306 00:20:53,420 --> 00:20:57,100 Speaker 4: que para que los puedan ser visibles es importante que 307 00:20:57,380 --> 00:21:00,410 Speaker 4: tengan no solamente una acción en cuanto a la protesta, 308 00:21:00,510 --> 00:21:05,850 Speaker 4: sino también en poder ocupar esos espacios donde van las autoridades, 309 00:21:05,910 --> 00:21:09,130 Speaker 4: donde van los presidentes, donde van los empresarios, y poder 310 00:21:09,230 --> 00:21:12,890 Speaker 4: decir lo que están viviendo, poder contar sus circunstancias. 311 00:21:24,480 --> 00:21:24,500 Speaker 9: Y 312 00:21:24,800 --> 00:21:28,199 Speaker 4: van a ir una comitiva para llevar las demandas de 313 00:21:28,240 --> 00:21:28,899 Speaker 4: los riverinos, 314 00:21:29,100 --> 00:21:29,699 Speaker 9: de 315 00:21:29,760 --> 00:21:33,680 Speaker 4: ver qué se puede hacer, de buscar estrategias para poder solucionar, 316 00:21:33,740 --> 00:21:35,800 Speaker 4: por ejemplo, sobre todo el problema del acceso al agua. 317 00:21:38,869 --> 00:21:41,810 Speaker 1: Hacemos una pausa y a la vuelta vamos con Joseph 318 00:21:41,930 --> 00:21:45,330 Speaker 1: a una comunidad de ribereños, también cerca de Manaos, que 319 00:21:45,470 --> 00:21:48,850 Speaker 1: a pesar de vivir literalmente sobre el agua, no tiene 320 00:21:48,890 --> 00:21:52,770 Speaker 1: acceso al agua potable. Ya volvemos. Estamos de vuelta en 321 00:21:52,850 --> 00:22:09,440 Speaker 3: Amazonas Adentro, una serie especial de Lilo. Josef se reencontró 322 00:22:09,540 --> 00:22:13,159 Speaker 3: con Rafael, el fotógrafo que conocimos al comienzo de este episodio, 323 00:22:13,540 --> 00:22:15,700 Speaker 3: para visitar la comunidad de Catalao. 324 00:22:16,300 --> 00:22:19,380 Speaker 4: Donde él había hecho fotos antes, nos encontramos muy cerca 325 00:22:19,400 --> 00:22:25,840 Speaker 4: de su casa, tomamos una embarcación. Y la comunidad de 326 00:22:25,900 --> 00:22:31,540 Speaker 4: Catalá es una comunidad fluvial, toda construida sobre palafitos, casas palafitos, 327 00:22:32,070 --> 00:22:35,390 Speaker 4: que está enfrente a la ciudad de Manaus. Del puerto 328 00:22:35,430 --> 00:22:37,670 Speaker 4: de Manaus para llegar ahí te toma, pues no sé, 10 329 00:22:38,070 --> 00:22:42,290 Speaker 4: minutos, 15 minutos. Se le podrían decir algo así como la Venecia, ¿no? 330 00:22:42,830 --> 00:22:45,130 Speaker 4: De esa parte de la Amazonía, porque es toda casa 331 00:22:45,170 --> 00:22:46,990 Speaker 4: construida de palafitos. Mi nombre es Raimunda Ferreira Viana. Yo 332 00:22:47,010 --> 00:22:47,070 Speaker 4: soy 333 00:22:47,090 --> 00:22:51,020 Speaker 10: funcionaria pública. 334 00:22:51,580 --> 00:23:07,010 Speaker 4: Me presentó a una lideresa. Una persona muy valerosa, muy admirable, 335 00:23:07,230 --> 00:23:11,229 Speaker 4: que me decía, yo voy a dejar el cargo tal 336 00:23:11,250 --> 00:23:14,560 Speaker 4: vez el año que viene, cuando por fin podamos hacer 337 00:23:14,859 --> 00:23:18,359 Speaker 4: nuestro local para poder gestionar el agua potable, porque no 338 00:23:18,420 --> 00:23:19,340 Speaker 4: tienen agua potable, ¿no? 339 00:23:20,200 --> 00:23:25,970 Speaker 10: No, eso es increíble, ¿no? Es algo muy, así, inexplicable, 340 00:23:25,990 --> 00:23:29,659 Speaker 10: vivir sobre las aguas y tener necesidad de agua. 341 00:23:30,100 --> 00:23:32,159 Speaker 4: Y lo que yo encontraba cuando hablaba con ella es 342 00:23:32,560 --> 00:23:36,240 Speaker 4: que son personas que, a pesar de sufrir la inclemencia 343 00:23:36,800 --> 00:23:41,699 Speaker 4: del calentamiento global, de las sequías, de las inundaciones, son 344 00:23:41,760 --> 00:23:46,140 Speaker 4: personas que han sabido adaptarse a estos cambios tan extremos. Entonces, 345 00:23:46,940 --> 00:23:50,959 Speaker 4: ellos prefieren mil veces encontrar un modo de reorganizar su 346 00:23:51,000 --> 00:23:54,560 Speaker 4: vida alrededor de esta nueva realidad que mudarse a la ciudad. 347 00:23:55,060 --> 00:23:58,629 Speaker 10: Yo tengo una honra, yo tengo un placer siempre que 348 00:23:58,690 --> 00:24:00,929 Speaker 10: yo doy una entrevista, decir que yo tengo orgullo de 349 00:24:00,990 --> 00:24:06,660 Speaker 10: ser amazonense, de ser catalán, ¿entendió? Yo compré una casa 350 00:24:06,680 --> 00:24:08,460 Speaker 10: en Manaus, no me adapté. 351 00:24:09,490 --> 00:24:14,169 Speaker 4: Por ejemplo, Rafael me contaba que él estuvo cubriendo la 352 00:24:14,210 --> 00:24:17,230 Speaker 4: sequía el año pasado para una agencia de noticias y 353 00:24:17,690 --> 00:24:21,750 Speaker 4: cubrió sobre todo las elecciones, porque las elecciones de Brasil 354 00:24:21,790 --> 00:24:25,330 Speaker 4: sucedieron durante esa época, en la época de sequía. 355 00:24:25,970 --> 00:24:29,669 Speaker 5: Antes de las elecciones, los políticos vienen aquí, piden voto, 356 00:24:30,450 --> 00:24:33,950 Speaker 5: pero en las elecciones estaba tan seco, era el punto 357 00:24:34,050 --> 00:24:37,030 Speaker 5: máximo de la sequía, que llegamos al récord de sequía, 358 00:24:37,490 --> 00:24:39,010 Speaker 5: el nivel más bajo del río. 359 00:24:40,180 --> 00:24:42,919 Speaker 4: Y él veía cómo la gente, a pesar de que 360 00:24:42,980 --> 00:24:45,830 Speaker 4: tenía que caminar kilómetros y kilómetros sobre un río sin 361 00:24:45,890 --> 00:24:50,150 Speaker 4: agua o sobre un lago sin agua, iban como comprometidos 362 00:24:50,170 --> 00:24:51,149 Speaker 4: a votar. 363 00:24:51,550 --> 00:24:57,340 Speaker 5: Vinieron de bote hasta donde podía y después atravesaron la jungla, 364 00:24:57,670 --> 00:25:01,680 Speaker 5: el bosque, caminando. Después caminaron por aquí por horas bajo 365 00:25:01,740 --> 00:25:05,180 Speaker 5: el sol solamente para votar porque tenían esperanza. 366 00:25:05,730 --> 00:25:10,080 Speaker 4: Por supuesto, no estoy romantizando esa actitud, ¿no? Pero lo 367 00:25:10,100 --> 00:25:12,460 Speaker 4: que quiero decir es que son personas que tienen un 368 00:25:12,520 --> 00:25:16,240 Speaker 4: sentido también como del deber de pertenecer a una comunidad, 369 00:25:16,280 --> 00:25:19,300 Speaker 4: a un Estado, pero con la paradoja que el Estado 370 00:25:19,340 --> 00:25:20,580 Speaker 4: hace muy poco por ellos, ¿no? 371 00:25:21,260 --> 00:25:24,780 Speaker 10: Y está diciendo que, claro, como siempre, los políticos los 372 00:25:24,840 --> 00:25:25,879 Speaker 10: olvidan después. 373 00:25:36,450 --> 00:25:38,450 Speaker 4: Hace muy poco por ellos no hay una ayuda, digamos, 374 00:25:38,830 --> 00:25:43,119 Speaker 4: evidente de poder resolver estos problemas, sobre todo con respecto 375 00:25:43,160 --> 00:25:47,020 Speaker 4: al tema del agua. Es paradójico que vivan al lado 376 00:25:47,040 --> 00:25:49,800 Speaker 4: o en medio a veces del río más largo y 377 00:25:50,119 --> 00:25:52,960 Speaker 4: más caudaloso del mundo y que no tengan agua para tomar, 378 00:25:53,090 --> 00:25:57,689 Speaker 4: agua segura para tomar. Esa es una paradoja increíble. 379 00:25:57,770 --> 00:26:01,869 Speaker 10: Porque realmente la agua no da para... 380 00:26:04,720 --> 00:26:07,000 Speaker 4: A veces tendrían que sacarla del mismo río nomás y 381 00:26:07,440 --> 00:26:11,030 Speaker 4: filtrarla como bien podían, ponerle cloro y bueno, y tomarla, ¿no? 382 00:26:11,590 --> 00:26:15,449 Speaker 4: Pero obviamente eso es peligroso, ¿no? Porque no hay una 383 00:26:15,510 --> 00:26:18,669 Speaker 4: manera de tratar el agua como se debe. Después respecto 384 00:26:18,710 --> 00:26:20,449 Speaker 4: al tema de los peces también. Tanto 385 00:26:20,470 --> 00:26:23,560 Speaker 10: a seca, cuanto a cheia. 386 00:26:31,109 --> 00:26:34,730 Speaker 4: Cuando hay sequía, como el agua es más baja, es 387 00:26:34,770 --> 00:26:37,670 Speaker 4: más fácil pescar, porque los peces no tienen mucho donde irse. 388 00:26:38,170 --> 00:26:41,980 Speaker 4: Pero si el agua baja mucho, Entonces, pues, los peces 389 00:26:42,020 --> 00:26:45,620 Speaker 4: no tienen margen de escapar y se mueren, ¿no? Ustedes 390 00:26:45,660 --> 00:26:48,070 Speaker 4: han visto esa foto, ¿no? De cadáveres de peces sobre 391 00:26:48,090 --> 00:26:52,650 Speaker 4: el agua, ¿no? Y eso genera, pues, también una costra pútrida, ¿no? 392 00:26:52,690 --> 00:26:57,060 Speaker 4: De peces muertos y de contaminación del aire y de 393 00:26:57,100 --> 00:26:59,139 Speaker 4: la salud de las personas, ¿no? Que al final terminan 394 00:26:59,280 --> 00:27:02,920 Speaker 4: siendo comidos por las aves carroñeras, ¿no? Eso también genera 395 00:27:02,960 --> 00:27:06,740 Speaker 4: un problema. Y cuando hay inundación, también es un problema, 396 00:27:06,800 --> 00:27:09,680 Speaker 4: porque si es muy extrema, entonces como hay más agua, 397 00:27:09,830 --> 00:27:12,070 Speaker 4: los peces pueden huir. Entonces es más difícil pescar. 398 00:27:12,380 --> 00:27:14,790 Speaker 5: Por la ventana vas a ver que algunas casas están 399 00:27:14,850 --> 00:27:18,310 Speaker 5: rotas porque se quedaron aisladas y... Cuando hay sequía, por ejemplo, 400 00:27:18,350 --> 00:27:20,429 Speaker 5: el agua baja, los palafitos que están construidos sobre el 401 00:27:20,450 --> 00:27:20,870 Speaker 5: agua a veces 402 00:27:20,930 --> 00:27:21,550 Speaker 10: no 403 00:27:21,590 --> 00:27:22,750 Speaker 5: resisten la presión de 404 00:27:23,050 --> 00:27:23,590 Speaker 10: la gravedad y 405 00:27:23,630 --> 00:27:25,270 Speaker 5: las casas se caen y se quiebran en dos. 406 00:27:41,140 --> 00:27:44,380 Speaker 4: Y luego tienen que mudarse y construir otra casa. Pero 407 00:27:44,500 --> 00:27:47,420 Speaker 4: siempre están como con la idea de permanecer en el lugar, ¿no? 408 00:27:47,460 --> 00:27:50,940 Speaker 4: Nunca está como, ah, bueno, está pasando esto aquí, entonces 409 00:27:50,980 --> 00:27:53,060 Speaker 4: me voy a mudar a la ciudad, ¿no? Ellos están 410 00:27:53,200 --> 00:27:57,359 Speaker 4: muy pegados al territorio, muy pegados a la manera en 411 00:27:57,380 --> 00:28:06,169 Speaker 4: la que viven. El que la crisis climática modifique el agua, 412 00:28:06,190 --> 00:28:11,459 Speaker 4: altere la biología, hay un impacto en sus economías, supone también, 413 00:28:11,500 --> 00:28:14,899 Speaker 4: de alguna manera, trastocar el mundo que ellos conocen y 414 00:28:14,960 --> 00:28:17,890 Speaker 4: trastocarlo para siempre, ¿no? Pero lo que más me sorprendió 415 00:28:17,910 --> 00:28:20,650 Speaker 4: a mí fue que, a pesar de ese trastocamiento, estas 416 00:28:20,690 --> 00:28:24,770 Speaker 4: personas insisten en seguir ahí. Esa idea me parece que 417 00:28:24,810 --> 00:28:29,190 Speaker 4: es central porque... Cuando yo después tomé un barco, ¿verdad? 418 00:28:29,380 --> 00:28:31,619 Speaker 4: Y me fui hacia la región de Altamira, donde yo 419 00:28:31,680 --> 00:28:36,080 Speaker 4: ahora me encuentro, vemos una situación parecida. Solamente que, si 420 00:28:36,160 --> 00:28:40,360 Speaker 4: bien en Manaos es el clima quien está empujando, presionando 421 00:28:40,380 --> 00:28:43,600 Speaker 4: a las comunidades y alterar su modo de vida, tal 422 00:28:43,920 --> 00:28:47,560 Speaker 4: vez para siempre, en Altamira no es tanto el clima, ¿no? 423 00:28:51,960 --> 00:28:56,750 Speaker 4: quien los empuja a deshabitar el lugar que siempre habían conocido, 424 00:29:02,450 --> 00:29:04,220 Speaker 11: ¿no 425 00:29:06,030 --> 00:29:08,210 Speaker 4: Para llegar a Altamira, el viaje es un poco largo. 426 00:29:08,790 --> 00:29:11,910 Speaker 4: Primero yo tuve que tomar una lancha rápida desde Manaus, 427 00:29:12,860 --> 00:29:16,180 Speaker 4: y es un viaje que dura unas 15 horas hasta Santarém, 428 00:29:16,260 --> 00:29:18,500 Speaker 4: que es una ciudad muy turística, con unas puestas de 429 00:29:18,600 --> 00:29:22,900 Speaker 4: sol increíbles, así como de postal. Y luego desde allí 430 00:29:23,340 --> 00:29:26,400 Speaker 4: tienes que tomar un bus y viajar durante unas nueve 431 00:29:26,500 --> 00:29:29,800 Speaker 4: horas hasta Altamira, que es el municipio más extenso de 432 00:29:29,860 --> 00:29:33,460 Speaker 4: Brasil y es el segundo más extenso del mundo también, 433 00:29:33,500 --> 00:29:35,760 Speaker 4: que tiene un territorio más grande que el de Portugal. 434 00:29:36,580 --> 00:29:40,590 Speaker 4: Entonces el viaje fue interesante también porque conforme uno va 435 00:29:40,610 --> 00:29:44,910 Speaker 4: llegando a Altamira, la selva va siendo reemplazada por grandes 436 00:29:44,990 --> 00:29:49,270 Speaker 4: extensiones de campo, de zonas agropecuarias, mucha soya, mucho ganado. 437 00:29:51,290 --> 00:29:54,290 Speaker 4: Entonces sigue siendo la Amazonía, pero casi ya no ve selva. 438 00:29:55,050 --> 00:29:59,150 Speaker 4: Hasta que llegas pues a Altamira, en unas avenidas polvorientas, 439 00:29:59,310 --> 00:30:02,430 Speaker 4: tiendas de repuesto de tractores y montones de farmacias. Y 440 00:30:03,600 --> 00:30:06,100 Speaker 4: pues que hoy es conocida sobre todo porque hace más 441 00:30:06,120 --> 00:30:09,640 Speaker 4: de una década se construyó allí en esa ciudad una 442 00:30:09,700 --> 00:30:12,520 Speaker 4: hidroeléctrica gigantesca que se llama Belomonte. 443 00:30:17,220 --> 00:30:17,780 Speaker 12: Tuve la 444 00:30:17,820 --> 00:30:23,650 Speaker 4: oportunidad de contactar a una lideresa muy importante que se 445 00:30:23,710 --> 00:30:27,930 Speaker 4: llama Josefa, Josefa Cámara da Silva, y a su esposo, 446 00:30:28,090 --> 00:30:29,090 Speaker 4: Warlen Cavalcante. 447 00:30:33,080 --> 00:30:35,780 Speaker 12: Soy pescador riberino de la región de Altamira. Son parte 448 00:30:35,800 --> 00:30:39,960 Speaker 12: del Consejo Riberino, que es un organismo dentro de la 449 00:30:40,020 --> 00:30:41,280 Speaker 12: organización de estas comunidades. 450 00:30:55,890 --> 00:31:00,780 Speaker 4: que se creó en el 2016. Entonces, a través de este grupo, ¿verdad?, 451 00:31:00,920 --> 00:31:05,560 Speaker 4: del Consejo Riberiño, ellos han comenzado a exigir a la 452 00:31:05,600 --> 00:31:09,460 Speaker 4: empresa y a las autoridades estatales de que los puedan, pues, 453 00:31:09,520 --> 00:31:10,540 Speaker 4: restituir de una manera 454 00:31:10,580 --> 00:31:21,410 Speaker 12: adecuada, ¿no? 455 00:31:21,600 --> 00:31:25,330 Speaker 3: Cómo reaccionaron los ribereños a la llegada de la represa 456 00:31:26,970 --> 00:31:30,710 Speaker 3: se organizaron, tuvieron la posibilidad de luchar o de resistir 457 00:31:30,770 --> 00:31:33,580 Speaker 3: o de algo.¿ Cómo fue ese momento? 458 00:31:34,580 --> 00:31:38,770 Speaker 4: Lo que ellos me contaban era lo siguiente. Entre el 2011 459 00:31:38,770 --> 00:31:43,320 Speaker 4: y el 2014, esta empresa Norte Energía comenzó a realizar trabajos 460 00:31:43,380 --> 00:31:46,500 Speaker 4: de deforestación en la zona donde se iba a construir 461 00:31:46,560 --> 00:31:50,940 Speaker 4: la represa. Entonces ellos comenzaron a dialogar, a indemnizar a 462 00:31:50,980 --> 00:31:54,270 Speaker 4: las personas que vivían cerca de la represa y también 463 00:31:54,290 --> 00:31:57,590 Speaker 4: con las comunidades indígenas como los yuruna que estaban cerca 464 00:31:57,650 --> 00:32:01,370 Speaker 4: de esa construcción. El problema que me explicaban ellos es que, claro, 465 00:32:02,150 --> 00:32:06,020 Speaker 4: En la legislación brasileña, las poblaciones indígenas tienen una mayor 466 00:32:06,120 --> 00:32:09,980 Speaker 4: protección legal frente a este tipo de proyectos. Es decir, 467 00:32:10,100 --> 00:32:12,700 Speaker 4: hay un proceso de consulta que se debe cumplir en 468 00:32:12,760 --> 00:32:14,840 Speaker 4: el marco de la ley para este tipo de población. 469 00:32:15,500 --> 00:32:19,690 Speaker 4: Pero en cambio, la población tradicional riveriña no está dentro 470 00:32:19,710 --> 00:32:24,570 Speaker 4: de esas consideraciones, porque no se le considera indígena ni afro. 471 00:32:25,150 --> 00:32:29,020 Speaker 4: Entonces parece como que estuviera en un limbo. Desde hace 472 00:32:29,060 --> 00:32:31,700 Speaker 4: algunos años recién se ha comenzado a legislar a favor 473 00:32:31,740 --> 00:32:35,120 Speaker 4: de la protección de los derechos de los riveriños. Entonces 474 00:32:35,240 --> 00:32:38,380 Speaker 4: ellos no fueron consultados sobre si querían o no la 475 00:32:38,440 --> 00:32:42,810 Speaker 4: represa allí. El gobierno brasileño le concedió la licencia de 476 00:32:42,870 --> 00:32:46,430 Speaker 4: operación a esta empresa Norte Energía con la condición de 477 00:32:46,470 --> 00:32:50,530 Speaker 4: diseñar un plan, diseñar un trato adecuado para los ribereños 478 00:32:50,550 --> 00:32:54,209 Speaker 4: y que les garantizara por lo menos dos viviendas, una 479 00:32:54,310 --> 00:32:57,410 Speaker 4: casa en Altamira y otra casa a orillas del río 480 00:32:57,470 --> 00:33:00,650 Speaker 4: Xingu y a la que debían regresar en algún momento. 481 00:33:03,060 --> 00:33:08,540 Speaker 12: La planta 482 00:33:08,560 --> 00:33:13,390 Speaker 4: hidroeléctrica empezó a funcionar desde el año 2016 y prometía energía 483 00:33:13,490 --> 00:33:17,250 Speaker 4: limpia y accesible para la población de esta región, donde 484 00:33:17,310 --> 00:33:20,810 Speaker 4: se paga la tarifa eléctrica más cara del Brasil. Pero 485 00:33:20,890 --> 00:33:24,140 Speaker 4: lo que terminó ocurriendo, en realidad, fue un gran éxodo 486 00:33:24,580 --> 00:33:29,160 Speaker 4: de por lo menos unas 295 familias ribeirinhas que vivían a 487 00:33:29,200 --> 00:33:32,160 Speaker 4: la vera del río Xingu, que son familias que tuvieron 488 00:33:32,360 --> 00:33:35,950 Speaker 4: que salir de ese territorio porque al ser represado el río, 489 00:33:36,590 --> 00:33:40,830 Speaker 4: las aguas se elevaron muchos metros e inundaron las islas 490 00:33:40,850 --> 00:33:44,600 Speaker 4: y las orillas donde estas personas vivían. Entonces ese tramo 491 00:33:44,620 --> 00:33:48,000 Speaker 4: del curso del agua del Xingu se transformó en un 492 00:33:48,060 --> 00:33:53,729 Speaker 4: embalse que ahora se llama el lago Belomonte. Lo curioso 493 00:33:53,810 --> 00:33:56,530 Speaker 4: es que al día de hoy no produce ni siquiera 494 00:33:56,570 --> 00:34:01,990 Speaker 4: el 40% de la energía de su capacidad instalada. O sea, 495 00:34:02,030 --> 00:34:04,830 Speaker 4: lo que había prometido al inicio de ser un proyecto 496 00:34:04,850 --> 00:34:06,830 Speaker 4: que de alguna manera iba a traer una serie de 497 00:34:06,890 --> 00:34:11,510 Speaker 4: beneficios económicos y también, digamos, traer la energía limpia para 498 00:34:12,140 --> 00:34:15,400 Speaker 4: este sector del Brasil, al final ni siquiera se ha cumplido. 499 00:34:15,800 --> 00:34:19,400 Speaker 4: Además de eso, tiene la licencia de operación vencida desde el 2021. 500 00:34:20,680 --> 00:34:23,020 Speaker 4: Entonces muchos aquí le llaman, es como una especie de 501 00:34:23,060 --> 00:34:27,620 Speaker 4: elefante blanco que terminó construyéndose para cumplir una promesa de 502 00:34:27,680 --> 00:34:32,150 Speaker 4: progreso que terminó siendo una decepción y aún más un 503 00:34:32,930 --> 00:34:36,790 Speaker 4: ejercicio de destrucción de la vida de casi 300 familias. 504 00:34:40,219 --> 00:34:45,860 Speaker 11: En realidad, este proceso fue muy violento, con la empresa, 505 00:34:45,900 --> 00:34:49,080 Speaker 11: con las personas que residían en las islas principalmente. Fue 506 00:34:49,100 --> 00:34:53,540 Speaker 11: un proceso bastante violento. Nosotros también sufrimos esta violencia. Mi padre, 507 00:34:53,560 --> 00:34:56,260 Speaker 11: mi madre, nuestra familia toda fue afectada. 508 00:34:57,000 --> 00:34:59,700 Speaker 4: Muchos de ellos fueron reubicados en unos barrios en la 509 00:34:59,780 --> 00:35:03,719 Speaker 4: periferia de Altamira, barrios con casas de cemento, casas que 510 00:35:04,000 --> 00:35:09,450 Speaker 4: son todas igualitas, que conforman unos espacios llamados reasentamientos urbanos 511 00:35:09,530 --> 00:35:14,509 Speaker 4: colectivos o RUCs, así les llaman, donde los riveriños que 512 00:35:14,790 --> 00:35:17,049 Speaker 4: siempre se dedicaron a la pesca, a la agricultura, pues 513 00:35:17,790 --> 00:35:20,790 Speaker 4: cambiaron de un modo brutal, de un momento a otro, 514 00:35:20,810 --> 00:35:21,689 Speaker 4: su modo de vivir. 515 00:35:22,570 --> 00:35:26,540 Speaker 12: Mi padre fue removido por la empresa, así como todos 516 00:35:26,680 --> 00:35:31,370 Speaker 12: mis miembros familiares. Y la empresa no dio visibilidad para 517 00:35:31,390 --> 00:35:34,290 Speaker 12: que estas personas se manifestaran, si querían salir o no. 518 00:35:35,469 --> 00:35:39,879 Speaker 4: Josefa me hablaba del impacto que tuvo esta mudanza obligatoria, ¿no? 519 00:35:40,520 --> 00:35:46,400 Speaker 4: No solamente de una manera ecológica o un impacto económico, 520 00:35:46,520 --> 00:35:51,440 Speaker 4: sino también, digamos, más personal, porque afectó directamente a su familia. 521 00:35:51,719 --> 00:35:54,989 Speaker 4: Su padre fue reubicado, ¿no? Removido más o menos en 522 00:35:55,010 --> 00:35:58,630 Speaker 4: el año 2015 por esta empresa, por Belomonte, con la promesa 523 00:35:58,690 --> 00:36:02,029 Speaker 4: de que, pues, iban a volver, ¿no? Pero ella me dice, pues, 524 00:36:02,050 --> 00:36:04,390 Speaker 4: que su papá nunca se terminó de adaptar, ¿no? 525 00:36:05,110 --> 00:36:09,760 Speaker 12: Él entró en depresión en esa época. Fue muy enfermo, 526 00:36:09,800 --> 00:36:12,640 Speaker 12: sin palabras, estresado, lloraba. 527 00:36:13,340 --> 00:36:17,900 Speaker 4: Fue algo que lo sumió, una tristeza muy profunda. Lo 528 00:36:17,940 --> 00:36:21,469 Speaker 4: que llaman los brasileños, esta palabra tan hermosa y al 529 00:36:21,510 --> 00:36:27,029 Speaker 4: mismo tiempo tan conmovedora, que es la saudade, que es 530 00:36:27,110 --> 00:36:30,670 Speaker 4: más que extrañar, es algo mucho más que extrañar. Algo 531 00:36:31,010 --> 00:36:33,939 Speaker 4: que es mucho más profundo que echar de menos. Y 532 00:36:34,020 --> 00:36:37,080 Speaker 4: me decía que su padre tenía saudade de la tierra, 533 00:36:37,160 --> 00:36:41,080 Speaker 4: del río. Entonces me dijo que se enfermó, que lloraba 534 00:36:41,160 --> 00:36:45,700 Speaker 4: todos los días, que no tenía ni siquiera un documento 535 00:36:45,719 --> 00:36:51,930 Speaker 4: de identidad. O sea, una persona que no tenía educación formal. 536 00:36:52,810 --> 00:37:01,410 Speaker 4: Y son cosas que se van repitiendo. Otra cosa que 537 00:37:01,430 --> 00:37:05,760 Speaker 4: me contaba es cómo esta mudanza obligatoria rompía de alguna 538 00:37:05,820 --> 00:37:10,440 Speaker 4: manera el tejido familiar. Porque claro, en estas comunidades todos 539 00:37:10,480 --> 00:37:13,720 Speaker 4: son familia, o tienen una relación de parentesco entre ellas, 540 00:37:13,739 --> 00:37:17,600 Speaker 4: y lo que hace es comenzar a romper el tejido social. 541 00:37:18,180 --> 00:37:23,640 Speaker 4: Antes las familias vivían todas juntas, Pero ahora, debido a esto, 542 00:37:23,680 --> 00:37:26,500 Speaker 4: ya se han dispersado por diferentes partes de la ciudad. 543 00:37:27,360 --> 00:37:33,830 Speaker 4: Mucha gente ha esperado 5, 6, 7, 10 años para regresar. Y cuando han vuelto, 544 00:37:33,850 --> 00:37:35,089 Speaker 4: el lugar 545 00:37:35,170 --> 00:37:37,760 Speaker 11: que habían conocido ya no era el mismo. La vida 546 00:37:37,820 --> 00:37:41,200 Speaker 11: es otra. Las personas tuvieron que reaprender básicamente todo, principalmente 547 00:37:41,239 --> 00:37:48,450 Speaker 11: lidiar con el río. Para 548 00:37:49,710 --> 00:37:53,950 Speaker 4: que tengas una idea, o sea, el río creció porque 549 00:37:54,030 --> 00:37:57,149 Speaker 4: se represó, entonces se convirtió en un lago, inundó grandes 550 00:37:57,230 --> 00:38:00,299 Speaker 4: extensiones de bosques, las islas donde ellos vivían, y al 551 00:38:00,320 --> 00:38:03,460 Speaker 4: hundir las islas, al sumergir las islas, ya no hay 552 00:38:03,560 --> 00:38:06,960 Speaker 4: bosques que corten el viento, por ejemplo, o que hagan 553 00:38:06,980 --> 00:38:09,120 Speaker 4: que el viento no sea tan fuerte y que golpee 554 00:38:09,200 --> 00:38:13,160 Speaker 4: tanto las orillas. Entonces, como ya no hay esa barrera natural, 555 00:38:13,840 --> 00:38:17,089 Speaker 4: las olas que se generan con el viento en el río, 556 00:38:17,230 --> 00:38:20,710 Speaker 4: que en Brasil le llaman los banseiros, pues son más fuertes. 557 00:38:20,730 --> 00:38:24,290 Speaker 4: Entonces golpean más las canoas, ya no se puede pescar 558 00:38:24,370 --> 00:38:27,549 Speaker 4: como antes. Al represar el río, los peces ya no 559 00:38:27,630 --> 00:38:30,810 Speaker 4: pueden viajar de un lado a otro para poder desovar 560 00:38:30,989 --> 00:38:34,160 Speaker 4: y poder pescar. por lo tanto ya hay menos peces. 561 00:38:34,200 --> 00:38:36,900 Speaker 4: Entonces es como cuando vuelven, vuelven a un río que 562 00:38:36,960 --> 00:38:39,819 Speaker 4: ya es un río extraño para ellos, entonces tienen como 563 00:38:39,900 --> 00:38:45,319 Speaker 4: que reaprender a relacionarse con el río, con un río diferente, ¿no? 564 00:38:45,340 --> 00:38:46,759 Speaker 4: Pero muchos de ellos lo que me decían es que 565 00:38:47,100 --> 00:38:49,259 Speaker 4: preferían eso a que quedarse en la ciudad, ¿no? 566 00:38:50,800 --> 00:38:53,899 Speaker 1: Hacemos una última pausa y a la vuelta Warlen lleva 567 00:38:53,920 --> 00:38:56,450 Speaker 1: a Joseph a ver la hidroeléctrica. Ya volvemos. 568 00:39:06,270 --> 00:39:07,090 Speaker 13: Estamos de vuelta. 569 00:39:15,630 --> 00:39:19,330 Speaker 4: Fuimos a ver la represa de Belomonte en su bote. 570 00:39:19,770 --> 00:39:22,450 Speaker 4: La represa es como una gran muralla, ¿verdad? Que divide 571 00:39:22,469 --> 00:39:25,379 Speaker 4: el río, ¿cierto? Entonces, para poder cruzar hacia el otro 572 00:39:25,489 --> 00:39:28,980 Speaker 4: lado de la muralla, teníamos que entrar por un costado, ¿verdad? 573 00:39:29,260 --> 00:39:32,220 Speaker 4: Por una de las orillas, donde nos recibe una especie 574 00:39:32,300 --> 00:39:35,660 Speaker 4: como de remolque, ¿no? Entonces, llegábamos con la canoa, nos 575 00:39:35,719 --> 00:39:39,560 Speaker 4: recibió el remolque, y el remolque llevaba la canoa hacia 576 00:39:39,600 --> 00:39:42,560 Speaker 4: el otro lado de la muralla, ¿no? Por tierra. Y 577 00:39:42,580 --> 00:39:44,700 Speaker 4: a nosotros nos llevaban en una especie como de van 578 00:39:45,180 --> 00:39:47,710 Speaker 4: que ha puesto la empresa para llevar a los riberiños 579 00:39:47,730 --> 00:39:49,569 Speaker 4: hacia el otro lado, los que quieren cruzar hacia el 580 00:39:49,610 --> 00:39:53,690 Speaker 4: otro lado. Seguimos por el otro lado de la muralla, 581 00:39:53,750 --> 00:39:57,630 Speaker 4: esta represa, y ahí pude ver o pude imaginar con 582 00:39:57,690 --> 00:40:01,880 Speaker 4: mayor claridad cómo fue... ese territorio del embalse antes de 583 00:40:01,920 --> 00:40:05,360 Speaker 4: la inundación, porque claro, ahí hay menos agua, ahí comencé 584 00:40:05,380 --> 00:40:10,000 Speaker 4: a ver islas, comencé a ver gaviotas, comencé a ver 585 00:40:10,040 --> 00:40:13,260 Speaker 4: un poco más de naturaleza, a pesar de que estaba 586 00:40:13,300 --> 00:40:13,910 Speaker 4: la represa ahí. 587 00:40:16,170 --> 00:40:20,669 Speaker 11: Aquí aprendiste a pescar también? Sí. Aquí, en la frente, 588 00:40:21,010 --> 00:40:24,670 Speaker 11: eran nuestros puntos de pesca, tanto de tela, de malladera, 589 00:40:24,969 --> 00:40:28,859 Speaker 11: como carizín, pechonar mental. Esta región toda aquí, lo que 590 00:40:28,890 --> 00:40:31,680 Speaker 11: tú ves ahí, era nuestra región de pesca 591 00:40:32,260 --> 00:40:34,100 Speaker 4: Me hablaba un poco de lo que él recordaba de 592 00:40:34,140 --> 00:40:37,900 Speaker 4: su infancia, cómo él iba a estas playas cuando él 593 00:40:37,960 --> 00:40:40,620 Speaker 4: era más chico, con sus hermanos, con su padre, que 594 00:40:40,660 --> 00:40:46,470 Speaker 4: era pescador. Un hombre muy trabajador que murió pescando en 595 00:40:46,770 --> 00:40:49,509 Speaker 4: una de esas islas. Y en un momento como que 596 00:40:49,530 --> 00:40:52,230 Speaker 4: él se conmovía y me decía pues que en un 597 00:40:52,290 --> 00:40:58,620 Speaker 4: momento trabajó para la hidroeléctrica, durante la construcción de la hidroeléctrica. 598 00:40:59,260 --> 00:41:01,560 Speaker 11: Porque fue así, en la época de Belo Monte yo 599 00:41:01,580 --> 00:41:05,100 Speaker 11: llegué a trabajar aquí en la usina también. porque la 600 00:41:05,120 --> 00:41:07,750 Speaker 11: empresa los había empujado básicamente al desempleo. 601 00:41:22,540 --> 00:41:25,800 Speaker 4: Fuimos a una isla, la isla donde él había crecido, 602 00:41:26,430 --> 00:41:30,630 Speaker 4: una isla que ahora está deshabitada prácticamente. Encontramos en la 603 00:41:30,730 --> 00:41:33,710 Speaker 4: playa los restos de una canoa que era de su 604 00:41:33,770 --> 00:41:38,320 Speaker 4: padre también. Y él me decía que todas sus lembranzas, 605 00:41:38,610 --> 00:41:43,480 Speaker 4: todos sus recuerdos estaban sepultados ahí, bajo el agua. Ahí 606 00:41:43,700 --> 00:41:44,100 Speaker 4: está todo en el 607 00:41:44,120 --> 00:41:44,440 Speaker 11: fondo ahí. 608 00:41:44,800 --> 00:41:47,670 Speaker 4: Nuestras lembranzas todas están en el fondo ahí. Y que claro, 609 00:41:48,150 --> 00:41:51,690 Speaker 4: por más que ahora ellos puedan volver a ese territorio, 610 00:41:53,110 --> 00:41:53,960 Speaker 4: ya no es el mismo, ¿no? 611 00:42:00,650 --> 00:42:04,360 Speaker 1: Joseph, este es el último lugar, ya estás al final 612 00:42:04,390 --> 00:42:08,280 Speaker 1: del recorrido. No es la primera vez que haces este recorrido, 613 00:42:09,100 --> 00:42:13,960 Speaker 1: lo hiciste hace unos años. Entonces me preguntaba,¿ qué ha 614 00:42:14,000 --> 00:42:19,819 Speaker 1: sido distinto o qué te ha impactado más de hacer 615 00:42:19,880 --> 00:42:22,390 Speaker 1: este recorrido esta vez, ahora que estás hacia el final? 616 00:42:23,280 --> 00:42:25,600 Speaker 4: Ahora que he vuelto a hacer el viaje dos años después, 617 00:42:25,620 --> 00:42:29,920 Speaker 4: creo que son como capas geológicas que uno va añadiendo 618 00:42:30,120 --> 00:42:34,180 Speaker 4: una sobre otra, una sobre otra. Y esas capas van 619 00:42:34,260 --> 00:42:39,190 Speaker 4: construyendo sentido, al menos para mí. Entonces creo que es 620 00:42:40,290 --> 00:42:43,939 Speaker 4: un viaje muy movilizador. Que así como el río va 621 00:42:44,200 --> 00:42:47,140 Speaker 4: movilizando cosas dentro de su cauce, cosas que tú no 622 00:42:47,219 --> 00:42:53,370 Speaker 4: puedes ver a simple vista, cosas como piedras, sedimentos, troncos, 623 00:42:53,390 --> 00:42:58,270 Speaker 4: animales y demás, también ha pasado un poco lo mismo conmigo, ¿no? 624 00:42:59,980 --> 00:43:03,560 Speaker 4: Y es algo contradictorio porque, o sea, yo sinceramente estoy 625 00:43:03,600 --> 00:43:08,710 Speaker 4: convencido de que así como vamos, nuestra civilización va a 626 00:43:08,770 --> 00:43:12,290 Speaker 4: desaparecer y pronto, por todas las cosas que he ido 627 00:43:12,310 --> 00:43:17,279 Speaker 4: mirando y escuchando. Pero a pesar de mi pesimismo, me 628 00:43:17,380 --> 00:43:21,020 Speaker 4: entusiasma ver cómo hay gente que a pesar de todas 629 00:43:21,300 --> 00:43:27,640 Speaker 4: las limitaciones que tiene, limitaciones materiales, sociales, físicas... de discriminación 630 00:43:27,660 --> 00:43:33,550 Speaker 4: y un largo etcétera, juntas logran movilizar algo en los demás. 631 00:43:33,570 --> 00:43:37,759 Speaker 4: O sea, juntos, no solos, sino juntos. Y eso me 632 00:43:37,820 --> 00:43:41,500 Speaker 4: parece que es una idea central. El capitalismo nos ha 633 00:43:41,520 --> 00:43:46,799 Speaker 4: empujado hacia un individualismo brutal, a perseguir una idea de 634 00:43:46,860 --> 00:43:51,060 Speaker 4: progreso que ve la naturaleza solo como una mercancía, como 635 00:43:51,120 --> 00:43:54,200 Speaker 4: algo que está separado de lo humano. De vernos a 636 00:43:54,239 --> 00:43:58,620 Speaker 4: nosotros solo como consumidores, a creer en ese discurso trillado 637 00:43:58,680 --> 00:44:02,680 Speaker 4: de luchar por nuestros sueños, y muchas veces sin que 638 00:44:02,739 --> 00:44:06,239 Speaker 4: nos importe el otro, olvidando que somos un tejido. que 639 00:44:06,280 --> 00:44:11,330 Speaker 4: somos una red, que nuestras decisiones como individuos tienen un 640 00:44:11,410 --> 00:44:15,190 Speaker 4: impacto en la de los demás. Y siento que esa conciencia, 641 00:44:15,390 --> 00:44:18,670 Speaker 4: la de pensar en el colectivo, está muy arraigada en 642 00:44:18,710 --> 00:44:22,370 Speaker 4: las poblaciones tradicionales que viven en esta parte del mundo. 643 00:44:23,930 --> 00:44:27,060 Speaker 4: Yo me acuerdo mucho de algo que estuve hablando con 644 00:44:27,100 --> 00:44:30,950 Speaker 4: un cacique murui en la Triple Frontera, Y él me 645 00:44:31,010 --> 00:44:35,400 Speaker 4: decía que los seres humanos y los no humanos, los animales, 646 00:44:35,460 --> 00:44:40,259 Speaker 4: las plantas, todos formamos un canasto, un canasto compuesto de 647 00:44:40,320 --> 00:44:44,660 Speaker 4: muchas hebras. Y estas hebras se van entrelazando una con 648 00:44:44,739 --> 00:44:48,049 Speaker 4: otra para poder formar el canasto. Y lo que me 649 00:44:48,110 --> 00:44:53,950 Speaker 4: decía él es que ahora ese canasto está roto. Entonces 650 00:44:53,969 --> 00:44:56,370 Speaker 4: lo que hay que hacer no es reparar el canasto, 651 00:44:56,590 --> 00:45:00,169 Speaker 4: sino hacer uno nuevo. Y a mí me gusta mucho 652 00:45:00,190 --> 00:45:03,830 Speaker 4: esa metáfora porque es muy sencilla de entender. A veces 653 00:45:03,910 --> 00:45:09,149 Speaker 4: uno quiere reparar el canasto y creamos leyes y proyectos 654 00:45:09,170 --> 00:45:12,910 Speaker 4: y hacemos cumbres climáticas. Y eso está bien, pero a 655 00:45:12,950 --> 00:45:17,029 Speaker 4: veces siento que son como parches que no resuelven el 656 00:45:17,239 --> 00:45:22,060 Speaker 4: problema estructural. Entonces, en realidad... Siento que hay que hacer 657 00:45:22,160 --> 00:45:25,279 Speaker 4: cambios mucho más radicales y tal vez volver a esa 658 00:45:25,360 --> 00:45:28,130 Speaker 4: idea de lo colectivo me parece que es lo más 659 00:45:28,190 --> 00:45:32,700 Speaker 4: subversivo que podemos hacer ahora. Los pueblos indígenas de la Amazonía, 660 00:45:32,719 --> 00:45:37,260 Speaker 4: los pueblos tradicionales, ya han enfrentado antes el fin del mundo, 661 00:45:37,960 --> 00:45:41,529 Speaker 4: como la época violenta de la colonización, que arrasó con 662 00:45:41,570 --> 00:45:45,310 Speaker 4: millones de ellos. Y pese a todo eso, pese a 663 00:45:45,390 --> 00:45:50,110 Speaker 4: toda esa violencia, permanecen hasta hoy y siguen aquí, siguen juntos. 664 00:45:50,130 --> 00:45:54,489 Speaker 4: Yo lo he podido ver en este viaje. Entonces tal 665 00:45:54,530 --> 00:45:57,739 Speaker 4: vez es de ellos quienes debemos aprender cómo evitar de 666 00:45:57,780 --> 00:46:02,710 Speaker 4: algún modo nuestra extinción. Creo que es nuestro deber escucharlos, 667 00:46:03,410 --> 00:46:04,370 Speaker 4: pero esta vez de verdad. 668 00:46:22,370 --> 00:46:25,310 Speaker 3: Este episodio lo produjo Silvia con la reportería de Joseph 669 00:46:25,469 --> 00:46:28,819 Speaker 3: y la investigación de Rosa Chávez Yacila. Lo editamos Daniel 670 00:46:28,860 --> 00:46:32,100 Speaker 3: Alarcón y yo. Bruno Selsa hizo la verificación de datos. 671 00:46:32,660 --> 00:46:35,569 Speaker 3: El diseño de sonido es de Lías González, con música 672 00:46:35,590 --> 00:46:39,350 Speaker 3: de Revilozano. El resto del equipo de Lilo incluye a 673 00:46:39,430 --> 00:46:43,930 Speaker 3: Daniela Cruzat, Mariana Zúñiga, Samantha Proaño, Melisa Rabanales, Diego Corzo, 674 00:46:43,950 --> 00:46:48,920 Speaker 3: Natalia Ramírez, Paola Leán, Camilo Jiménez Antofimio y Elsa Liliana Ulloa. 675 00:46:49,540 --> 00:46:53,319 Speaker 3: Daniela Larcón es nuestro director editorial. Carolina Guerrero es la 676 00:46:53,420 --> 00:46:58,110 Speaker 3: CEO de Radioambulante Estudios. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki. 677 00:46:58,910 --> 00:47:02,110 Speaker 3: El Hilo es un podcast de Radioambulante Estudios. Si valoras 678 00:47:02,150 --> 00:47:05,030 Speaker 3: el periodismo independiente y riguroso, te pedimos que te unas 679 00:47:05,090 --> 00:47:08,500 Speaker 3: a nuestras membresías. América Latina es una región compleja y 680 00:47:08,820 --> 00:47:14,640 Speaker 3: nuestro periodismo necesita doyentes como tú. Visita elhilo.audio.com y ayúdanos 681 00:47:14,700 --> 00:47:18,310 Speaker 3: con una donación. Si quieres profundizar sobre el episodio de hoy, 682 00:47:18,670 --> 00:47:23,170 Speaker 3: suscríbete a nuestro boletín de correo entrando a elilo.audio barra boletín. 683 00:47:23,670 --> 00:47:28,009 Speaker 3: Lo enviamos cada viernes. También puedes seguirnos en nuestras redes sociales. 684 00:47:28,030 --> 00:47:32,810 Speaker 3: Estamos en Instagram, X, Blue Sky, Facebook y Threads. Nos 685 00:47:32,850 --> 00:47:38,390 Speaker 3: encuentras como arrobaelilopodcast. Déjanos ahí tus comentarios y etiquétanos cuando 686 00:47:38,430 --> 00:47:54,730 Speaker 3: compartas los episodios. Soy Eliezer Budasov. Gracias por escuchar. CC 687 00:47:54,750 --> 00:47:55,930 Speaker 3: por Antarctica Films Argentina