1 00:00:02,730 --> 00:00:06,689 Speaker 1: Hola, ambulantes. Seguramente han visto esos videos de agentes enmascarados 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,730 Speaker 1: arrestando a inmigrantes, casi siempre latinos, en las puertas de 3 00:00:09,789 --> 00:00:13,040 Speaker 1: sus casas, en las calles, en oficinas, en fábricas. No 4 00:00:13,070 --> 00:00:15,020 Speaker 1: hay duda que las comunidades latinas viven bajo ataque en 5 00:00:15,040 --> 00:00:17,800 Speaker 1: los Estados Unidos. Y mientras esto ocurre, a los medios 6 00:00:17,840 --> 00:00:21,540 Speaker 1: independientes nos están quitando la financiación. En este contexto, contar 7 00:00:21,579 --> 00:00:25,180 Speaker 1: nuestras historias con rigor y empatía se ha vuelto indispensable. 8 00:00:25,660 --> 00:00:28,639 Speaker 1: No solo queremos conservar este espacio, es que hoy es 9 00:00:28,680 --> 00:00:32,490 Speaker 1: más necesario que nunca. Pero para resistir, tenemos que hacerlo juntos. 10 00:00:32,770 --> 00:00:36,760 Speaker 1: No podemos hacerlo solos. Hoy empieza nuestra campaña de Deambulantes, 11 00:00:36,940 --> 00:00:40,720 Speaker 1: nuestro programa de membresías. En este momento nos apoyan 5,000 personas. 12 00:00:41,000 --> 00:00:45,220 Speaker 1: Nuestra meta es que 5,000 personas más se sumen. Cualquier donación, 13 00:00:45,240 --> 00:00:49,190 Speaker 1: recurrente o de una sola vez, cuenta. Porque juntos seguimos. 14 00:00:49,620 --> 00:00:54,510 Speaker 1: Para apoyarnos, entra a raombulante.org diagonal donar. Mil gracias. Ok, 15 00:00:54,830 --> 00:00:59,340 Speaker 1: aquí el episodio. Esto es Raambulante, soy Daniel Alarcón. Un 16 00:00:59,360 --> 00:01:03,540 Speaker 1: lunes de octubre del 2021, Natalia Pérez, de 34 años, se sentó, 17 00:01:03,780 --> 00:01:06,160 Speaker 1: como todos los días, a trabajar en el escritorio que 18 00:01:06,220 --> 00:01:08,020 Speaker 1: tenía en su casa, en Bogotá, Colombia. 19 00:01:08,940 --> 00:01:12,960 Speaker 2: Yo empecé a sentir un olor como muy químico, como 20 00:01:13,000 --> 00:01:16,360 Speaker 2: a pintura fresca, como a algún ácido o algo así, 21 00:01:17,340 --> 00:01:20,130 Speaker 2: como si alguien hubiese destapado un tarro de pegante al 22 00:01:20,170 --> 00:01:20,630 Speaker 2: lado mío. 23 00:01:21,310 --> 00:01:24,010 Speaker 1: A su lado, también trabajando, estaba su esposo, con quien 24 00:01:24,030 --> 00:01:27,509 Speaker 1: se había casado hacía menos de dos meses, Santiago Sanmiguel. 25 00:01:28,400 --> 00:01:31,660 Speaker 3: Natalia se voltea y me dice, está oliendo horrible, o sea, 26 00:01:31,700 --> 00:01:33,760 Speaker 3: como está oliendo a pintura, o sea, como¿ qué es esto? 27 00:01:34,600 --> 00:01:36,280 Speaker 2: Y él me decía, pero no sé qué es lo 28 00:01:36,300 --> 00:01:38,220 Speaker 2: que estás sintiendo, yo no lo percibo. 29 00:01:38,420 --> 00:01:41,560 Speaker 3: Empezó como a alterarse, diciéndome como huele horrible, o sea,¿ 30 00:01:41,580 --> 00:01:44,660 Speaker 3: qué es esto? O sea, huele como ese espacio químico 31 00:01:44,700 --> 00:01:45,339 Speaker 3: de la pintura. Y 32 00:01:45,700 --> 00:01:47,480 Speaker 2: me decía, pero tu olfato es mejor que el mío, 33 00:01:47,560 --> 00:01:50,390 Speaker 2: yo creo que tal vez tú sí estás sintiendo algo, 34 00:01:50,440 --> 00:01:53,470 Speaker 2: puede que estén, no sé, haciendo una fumigación en el parque, 35 00:01:53,490 --> 00:01:54,350 Speaker 2: en los vecinos. Y 36 00:01:55,210 --> 00:01:56,850 Speaker 3: empezó a buscarlo por todo el apartamento. 37 00:01:57,600 --> 00:02:01,320 Speaker 2: Y llamé al vigilante del edificio a preguntar si estaban 38 00:02:01,380 --> 00:02:04,920 Speaker 2: en algún lugar haciendo una obra, si estaban haciendo una fumigación. 39 00:02:04,940 --> 00:02:08,000 Speaker 2: Llamé a mis vecinos como a preguntarles si ustedes están 40 00:02:08,060 --> 00:02:10,889 Speaker 2: sintiendo este olor y todos me decían no, no hay 41 00:02:11,050 --> 00:02:13,169 Speaker 2: nada raro, yo no siento nada. 42 00:02:14,570 --> 00:02:18,030 Speaker 1: Natalia se empezó a angustiar. Trató de tranquilizarse pensando que 43 00:02:18,070 --> 00:02:21,050 Speaker 1: se le pasaría pronto, pero no. El olor seguía de 44 00:02:21,110 --> 00:02:25,440 Speaker 1: manera casi constante, a veces en oleadas más fuertes, en variaciones. 45 00:02:26,000 --> 00:02:30,680 Speaker 2: como a pegante, a pintura fresca, como a un tarro 46 00:02:30,700 --> 00:02:34,670 Speaker 2: de alcohol. Y luego, al sentarme a comer, empecé a 47 00:02:34,750 --> 00:02:39,350 Speaker 2: sentir que los alimentos estaban sabiendo muy extraños. Yo todo 48 00:02:39,370 --> 00:02:41,410 Speaker 2: sentía que venía como de un laboratorio químico. 49 00:02:42,110 --> 00:02:45,330 Speaker 1: Pasaban las horas y nada cambiaba. Al día siguiente salió 50 00:02:45,370 --> 00:02:47,450 Speaker 1: con el perro a caminar y allí se dio cuenta 51 00:02:47,490 --> 00:02:50,720 Speaker 1: de que el olor en realidad la perseguía. Se repitió 52 00:02:50,740 --> 00:02:53,900 Speaker 1: que era algo pasajero, pero los días transcurrían y nada. 53 00:02:54,700 --> 00:02:57,100 Speaker 2: No pasaba y no pasaba y recuerdo que como al 54 00:02:57,240 --> 00:03:01,260 Speaker 2: tercer día comiendo le dije a mi esposo,¿ te acuerdas 55 00:03:01,340 --> 00:03:04,400 Speaker 2: el lunes que sentí un olor muy raro? Pues el 56 00:03:04,440 --> 00:03:07,940 Speaker 2: olor sigue conmigo, está dentro de mi nariz aparentemente y 57 00:03:08,040 --> 00:03:11,770 Speaker 2: yo no sé qué es y creo que soy yo 58 00:03:11,930 --> 00:03:14,120 Speaker 2: y algo me está pasando y me voy a morir 59 00:03:15,090 --> 00:03:18,150 Speaker 1: Y es que además había un agravante. Para ese momento, 60 00:03:18,230 --> 00:03:20,690 Speaker 1: después de haber tenido COVID y haber perdido el gusto 61 00:03:20,730 --> 00:03:23,829 Speaker 1: y el olfato, por fin estaba en el proceso de recuperarlos. 62 00:03:24,610 --> 00:03:27,350 Speaker 2: Y de repente pasó esto como un plot twist en 63 00:03:27,410 --> 00:03:29,650 Speaker 2: el que pasé a otro plano de la realidad donde 64 00:03:30,010 --> 00:03:32,739 Speaker 2: ya los olores no eran los que eran 65 00:03:33,169 --> 00:03:36,900 Speaker 1: Lo sentía como una alucinación. Estos olores tan extraños y 66 00:03:37,060 --> 00:03:41,320 Speaker 1: desagradables persiguiéndola fueron tan repentinos, tan de la nada. No 67 00:03:41,360 --> 00:03:44,619 Speaker 1: tenía sentido. Y lo más angustiante era que parecía ser 68 00:03:44,680 --> 00:03:49,830 Speaker 1: algo que solo ella sentía.¿ Qué le estaba pasando? Nuestra 69 00:03:49,870 --> 00:03:51,970 Speaker 1: directora editorial Camila Segura nos cuenta. 70 00:03:55,750 --> 00:03:58,050 Speaker 4: Cuando Natalia intuyó que el olor no se iría pronto, 71 00:03:58,450 --> 00:04:01,430 Speaker 4: lo primero que hizo fue lo que todos probablemente haríamos, 72 00:04:02,030 --> 00:04:02,970 Speaker 4: entrar a internet. 73 00:04:03,750 --> 00:04:07,790 Speaker 2: La búsqueda Google ansiosa y alcancé a encontrar algo de 74 00:04:07,830 --> 00:04:12,940 Speaker 2: información diciendo que hay distorsiones de olor posteriores al COVID. 75 00:04:13,800 --> 00:04:18,900 Speaker 4: Empezó a leer COVID prolongado, distorsiones del olfato, anosmia, que 76 00:04:18,920 --> 00:04:21,640 Speaker 4: es cuando desaparece el olfato y a veces también el gusto. 77 00:04:22,420 --> 00:04:25,000 Speaker 4: Esto ya le había pasado hacía poco cuando le dio COVID. 78 00:04:25,750 --> 00:04:28,549 Speaker 2: De hecho, fue así como que supimos que efectivamente teníamos 79 00:04:28,610 --> 00:04:31,010 Speaker 2: COVID y no una gripa, ¿no? Pues la comida no 80 00:04:31,029 --> 00:04:35,470 Speaker 2: sabía nada. Te podías morder una cebolla cruda sin problema 81 00:04:35,550 --> 00:04:39,150 Speaker 2: porque daba lo mismo comerse la cruda que cocida. 82 00:04:40,480 --> 00:04:44,539 Speaker 4: Pero esto era distinto. Investigando más, llegó al término de 83 00:04:44,580 --> 00:04:49,039 Speaker 4: lo que le estaba pasando. Parosmia. Una distorsión del olfato 84 00:04:49,060 --> 00:04:50,920 Speaker 4: y del gusto que hace que el olor y el 85 00:04:50,980 --> 00:04:53,320 Speaker 4: sabor sean casi siempre desagradables. 86 00:04:54,390 --> 00:04:57,330 Speaker 2: Había muchos sabores que eran artificiales y luego había muchos 87 00:04:57,350 --> 00:05:02,089 Speaker 2: sabores que eran escatológicos, que sabían como a basura, como 88 00:05:02,150 --> 00:05:08,190 Speaker 2: a vómito, como a podrido. Todo se sentía como muy distópico, 89 00:05:08,270 --> 00:05:13,160 Speaker 2: como completamente paranormal. Que en ese sentido, digamos que el 90 00:05:13,279 --> 00:05:18,240 Speaker 2: nombre de la palabra parosmia es muy acertado porque yo 91 00:05:18,320 --> 00:05:21,539 Speaker 2: sentía eso, yo sentía que yo estaba recibiendo los olores 92 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 Speaker 2: y los sabores de un lugar común. 93 00:05:26,890 --> 00:05:30,370 Speaker 4: Las búsquedas en internet fueron un hoyo negro y Santiago 94 00:05:30,390 --> 00:05:32,570 Speaker 4: veía que en vez de ayudarla, la hundían. 95 00:05:33,230 --> 00:05:38,000 Speaker 3: Y solo se encontró más angustia. Se encontraba, digamos, como 96 00:05:38,140 --> 00:05:39,960 Speaker 3: le empezamos a poner nombre a la cosa y demás, 97 00:05:40,540 --> 00:05:44,440 Speaker 3: pero todos los relatos que encontraba pues no le daban 98 00:05:44,480 --> 00:05:47,660 Speaker 3: esperanza de ninguna porque empezaban con yo llevo seis meses, 99 00:05:47,680 --> 00:05:50,610 Speaker 3: yo llevo un año y aquí seguimos, yo llevo año 100 00:05:50,630 --> 00:05:51,630 Speaker 3: y medio y aquí seguimos. 101 00:05:52,920 --> 00:05:54,859 Speaker 4: No parecía que esto se fuera a acabar, por lo 102 00:05:54,900 --> 00:05:57,880 Speaker 4: menos rápido. Y con los días se sumó otra carga 103 00:05:57,900 --> 00:06:01,230 Speaker 4: que hizo que la vida empezara a sentirse demasiado agobiante. 104 00:06:01,930 --> 00:06:06,090 Speaker 2: Era imposible predecir a qué iban a saber las cosas. 105 00:06:06,650 --> 00:06:10,650 Speaker 3: Entonces era sorpresa. Todas las interacciones con la comida eran 106 00:06:10,730 --> 00:06:11,430 Speaker 3: una apuesta 107 00:06:11,930 --> 00:06:14,870 Speaker 2: Tenía un mango y cortaba la mitad y me lo 108 00:06:14,890 --> 00:06:18,289 Speaker 2: comía y podía comérmelo y al día siguiente cortaba la 109 00:06:18,390 --> 00:06:22,240 Speaker 2: otra mitad del mismo mango y no era capaz. 110 00:06:24,420 --> 00:06:26,960 Speaker 4: Cada día se levantaba sin saber a qué le olería 111 00:06:27,000 --> 00:06:30,380 Speaker 4: el mundo, a qué le sabrían las comidas, cuál de 112 00:06:30,500 --> 00:06:34,680 Speaker 4: todas las variaciones putrefactas iba a experimentar. Y con cada 113 00:06:34,740 --> 00:06:38,339 Speaker 4: intento de comer venía el miedo. Muchas veces era imposible 114 00:06:38,440 --> 00:06:39,560 Speaker 4: probar más de un bocado. 115 00:06:40,360 --> 00:06:43,880 Speaker 2: Si a ti, no sé, te comes una cucharada de 116 00:06:44,060 --> 00:06:48,180 Speaker 2: tus huevos revueltos de la mañana de siempre, que tienen 117 00:06:48,220 --> 00:06:51,500 Speaker 2: solo sal... y esos huevos saben como a que alguien 118 00:06:51,550 --> 00:06:58,170 Speaker 2: los hubiese condimentado con superglue, pues claramente tu cerebro te dice, 119 00:06:58,610 --> 00:07:00,990 Speaker 2: esto es un veneno, mejor no te lo comas. 120 00:07:01,690 --> 00:07:04,620 Speaker 4: Sin poder comer llegaba el hambre, y con el hambre 121 00:07:04,690 --> 00:07:06,159 Speaker 4: la angustia de desnutrirse. 122 00:07:06,860 --> 00:07:09,520 Speaker 3: Porque ella decía, esto no puede ser así, la vida 123 00:07:09,560 --> 00:07:11,180 Speaker 3: no puede ser así por un año, la vida no 124 00:07:11,220 --> 00:07:14,180 Speaker 3: puede ser así por un año y medio. Esto tiene 125 00:07:14,220 --> 00:07:15,360 Speaker 3: que tener una solución ya. 126 00:07:16,780 --> 00:07:20,210 Speaker 4: Un ciclo sin opciones de salidas aparentes. Y es que 127 00:07:20,250 --> 00:07:23,060 Speaker 4: la urgencia de encontrar una cura venía también del tipo 128 00:07:23,100 --> 00:07:26,200 Speaker 4: de relación que Natalia ha tenido con la comida. Desde 129 00:07:26,260 --> 00:07:29,960 Speaker 4: hace años se había interesado por la gastronomía. Buscar distintos 130 00:07:29,980 --> 00:07:35,950 Speaker 4: sabores y combinaciones era una motivación, un gusto. Quería probar todo, siempre. 131 00:07:36,620 --> 00:07:42,000 Speaker 2: Entonces buscar un sabor y encontrar algo completamente desagradable era 132 00:07:42,020 --> 00:07:46,910 Speaker 2: desesperante porque uno tiene mucha confianza sobre los alimentos. O sea, 133 00:07:47,430 --> 00:07:50,950 Speaker 2: nuestra relación con la alimentación es una relación de búsqueda, 134 00:07:51,410 --> 00:07:54,730 Speaker 2: de sostén, de seguridad, ¿sabes? O sea, los alimentos desde 135 00:07:54,790 --> 00:07:57,270 Speaker 2: que eres bebé tu mamá te los da en la 136 00:07:57,350 --> 00:08:00,810 Speaker 2: boca y es así como la relación emocional que tenemos 137 00:08:00,870 --> 00:08:03,830 Speaker 2: con ellos es la de sustento. Y también mucho la 138 00:08:03,990 --> 00:08:07,680 Speaker 2: de placer. Entonces, cada bocado era un choque emocional. 139 00:08:10,740 --> 00:08:13,780 Speaker 4: Todas esas cosas que antes le daban confort y bienestar, 140 00:08:14,020 --> 00:08:16,200 Speaker 4: ahora eran completamente desagradables. 141 00:08:16,740 --> 00:08:21,440 Speaker 2: La copa de vino, el chocolatico, el postrecito, el café. 142 00:08:21,460 --> 00:08:24,060 Speaker 2: O sea, todas esas cosas sí eran como los estímulos 143 00:08:24,100 --> 00:08:28,600 Speaker 2: que yo usaba para regular mi estado de ánimo. 144 00:08:29,420 --> 00:08:31,980 Speaker 4: Ese quiebre de su relación con la comida empezó a 145 00:08:32,040 --> 00:08:36,350 Speaker 4: impactar todo. Estaba el desánimo, la irritación, la debilidad por 146 00:08:36,380 --> 00:08:39,790 Speaker 4: no comer bien, pero había otras cosas, como lo que 147 00:08:39,809 --> 00:08:42,890 Speaker 4: empezó a sentir sobre su propio emprendimiento, en el que 148 00:08:42,950 --> 00:08:46,150 Speaker 4: vende té con especias. Se sentía mal de ofrecer un 149 00:08:46,210 --> 00:08:48,750 Speaker 4: producto que a ella le repugnaba tanto que no podía 150 00:08:48,770 --> 00:08:52,590 Speaker 4: ni tomarlo. Tenía que hacer algo para mejorar, así que 151 00:08:52,630 --> 00:08:56,030 Speaker 4: empezó a ir a todo tipo de médicos, pero resultó complejo. 152 00:08:56,809 --> 00:09:00,950 Speaker 4: Esto era como noviembre del 2021. la pandemia seguía siendo parte 153 00:09:01,010 --> 00:09:04,560 Speaker 4: central de nuestras vidas. Y Natalia no tenía COVID, su 154 00:09:04,620 --> 00:09:06,920 Speaker 4: caso no era de vida o muerte, y cuando les 155 00:09:06,980 --> 00:09:10,480 Speaker 4: explicaba sus síntomas, parecía como si los doctores no hubieran 156 00:09:10,600 --> 00:09:13,880 Speaker 4: oído antes la palabra parosmia o no entendieran del todo. 157 00:09:14,580 --> 00:09:16,520 Speaker 3: Y nos empezamos a encontrar mucho con eso, de que 158 00:09:16,590 --> 00:09:19,330 Speaker 3: cada vez que ella consultaba con algún médico, en esa 159 00:09:19,429 --> 00:09:23,370 Speaker 3: forma tan particular de los médicos de manejar su disciplina, 160 00:09:24,090 --> 00:09:27,250 Speaker 3: llamémoslo de su incapacidad de aceptar su ignorancia. Cuando se 161 00:09:27,290 --> 00:09:30,130 Speaker 3: encontraban con esto, les decían cualquier cosa por salir del paso. 162 00:09:30,830 --> 00:09:33,390 Speaker 4: Natalia me contó de una médica general que después de 163 00:09:33,429 --> 00:09:36,150 Speaker 4: que le explicó lo que le estaba pasando, la remitió 164 00:09:36,170 --> 00:09:39,680 Speaker 4: a un otorrino. Pero antes de irse, le dio una recomendación. 165 00:09:40,300 --> 00:09:42,699 Speaker 2: Trata de comer arroz y puré de papa y comida 166 00:09:42,760 --> 00:09:45,599 Speaker 2: muy neutra y muy blanda para que, pues en efecto, 167 00:09:45,660 --> 00:09:46,600 Speaker 2: puedas comer algo. Y 168 00:09:47,059 --> 00:09:49,820 Speaker 3: era como, señora, usted no entendió nada. 169 00:09:51,790 --> 00:09:54,310 Speaker 4: Fue al otorrino que le recetó un corticoide por si 170 00:09:54,330 --> 00:09:58,230 Speaker 4: había una inflamación en las vías respiratorias, pero Natalia no 171 00:09:58,330 --> 00:10:00,430 Speaker 4: logró tomar más de un par de dosis pues no 172 00:10:00,530 --> 00:10:04,089 Speaker 4: resistía al sabor. Sin apoyo médico, el día a día 173 00:10:04,110 --> 00:10:06,829 Speaker 4: de Natalia era un agobio. La comida era un tema 174 00:10:06,850 --> 00:10:10,830 Speaker 4: que se sentía imposible de sostener, pero también estaban los olores, 175 00:10:11,429 --> 00:10:15,449 Speaker 4: esos que muchos de nosotros seguro no notamos tanto. El detergente, 176 00:10:15,510 --> 00:10:19,809 Speaker 4: el champú, los jabones, los cosméticos… Cuando hacía naceo en 177 00:10:19,870 --> 00:10:22,209 Speaker 4: la casa se tenía que ir a la calle, donde 178 00:10:22,270 --> 00:10:25,470 Speaker 4: también le llegaban oleadas de aromas de todo tipo, de 179 00:10:25,510 --> 00:10:28,760 Speaker 4: los carros, de basura, de comida de algún puesto ambulante. 180 00:10:29,440 --> 00:10:32,720 Speaker 4: Su casa, el mundo, todo a su alrededor se sentía 181 00:10:32,740 --> 00:10:36,880 Speaker 4: abrumador y hostil. Poco a poco empezó a identificar lo 182 00:10:36,920 --> 00:10:40,250 Speaker 4: que más le molestaba, todo lo que fuera pasado por fuego, 183 00:10:40,640 --> 00:10:43,230 Speaker 4: cualquier tipo de carne asada, el humo de un asador, 184 00:10:43,450 --> 00:10:46,950 Speaker 4: el vapor de cualquier alimento cocinándose, todo lo tostado. 185 00:10:47,410 --> 00:10:51,109 Speaker 3: Y el café es un olor netamente tostado. Entonces pues 186 00:10:51,590 --> 00:10:54,070 Speaker 3: yo tenía prohibido hacer café en la casa.¿ Por qué? 187 00:10:54,250 --> 00:10:57,030 Speaker 3: Pues toda la casa quedó oliendo a café. Afortunadamente teníamos 188 00:10:57,070 --> 00:11:00,350 Speaker 3: una terraza bastante amplia. Entonces yo puse la cafetera en 189 00:11:00,370 --> 00:11:02,209 Speaker 3: la terraza y el café de la mañana me lo 190 00:11:02,250 --> 00:11:04,990 Speaker 3: hacía afuera. Porque era la forma de mantener ese olor 191 00:11:05,370 --> 00:11:05,930 Speaker 3: en otro lugar. 192 00:11:07,210 --> 00:11:09,829 Speaker 4: Santiago trataba de hacer este tipo de cosas por ella. 193 00:11:10,390 --> 00:11:13,030 Speaker 4: Una forma de acompañarla era ayudar a controlar en la 194 00:11:13,130 --> 00:11:16,380 Speaker 4: medida de lo posible el ambiente de la casa. y 195 00:11:16,400 --> 00:11:19,949 Speaker 4: a pensar en qué comidas podían intentar probar. Descubrieron que 196 00:11:20,010 --> 00:11:24,810 Speaker 4: Natalia toleraba las almendras, los arándanos, los dátiles. Al principio 197 00:11:24,870 --> 00:11:27,610 Speaker 4: cocinaban un plato grande para los dos, pero pronto se 198 00:11:27,670 --> 00:11:29,410 Speaker 4: dieron cuenta de que era una mala idea. 199 00:11:29,929 --> 00:11:33,040 Speaker 3: Hacer un almuerzo, probar el primer bocado, y sabía que 200 00:11:33,080 --> 00:11:35,860 Speaker 3: no se le iba a comer todo. Colapsaba. Entonces yo 201 00:11:35,900 --> 00:11:38,240 Speaker 3: tenía que darle una botella de agua, quitarle el plato 202 00:11:38,280 --> 00:11:42,230 Speaker 3: de ahí medio, y buscar así como arándanos o nuecesitas, 203 00:11:43,080 --> 00:11:44,860 Speaker 3: O lo que sea, o sea, como de, bueno, vas 204 00:11:44,900 --> 00:11:46,260 Speaker 3: a sobrevivir con pistachos hoy. 205 00:11:47,640 --> 00:11:50,700 Speaker 4: Una noche, pensando que Natalia podía probar algo que antes 206 00:11:50,760 --> 00:11:54,319 Speaker 4: le gustaba, Santiago le preparó un plato. Era un jamón 207 00:11:54,360 --> 00:11:56,829 Speaker 4: ibérico que le había mandado su hermano desde España. 208 00:11:57,370 --> 00:11:59,730 Speaker 2: Dito, come ese jamón que uno tiene guardado así para 209 00:11:59,750 --> 00:12:05,010 Speaker 2: una ocasión especial. Y pues lo probé y me supo espantoso, 210 00:12:05,030 --> 00:12:08,890 Speaker 2: o sea, incomible. Y en ese momento hice un ataque 211 00:12:08,910 --> 00:12:13,860 Speaker 2: de pánico totalmente desenfrenada. O sea, me tocó como echarme 212 00:12:13,900 --> 00:12:17,570 Speaker 2: un vaso de agua fría sobre la cabeza para lograr 213 00:12:17,650 --> 00:12:23,189 Speaker 2: como volver al plano terrenal porque yo me fui por 214 00:12:23,230 --> 00:12:25,589 Speaker 2: un espiral muy rudo, muy muy rudo. 215 00:12:26,490 --> 00:12:28,920 Speaker 4: Santiago se acuerda bien de ese ataque de pánico y 216 00:12:29,360 --> 00:12:31,579 Speaker 4: de lo que trató de hacer esa vez para ayudarla. 217 00:12:32,300 --> 00:12:35,000 Speaker 3: Y en ese momento digamos que yo era la tía 218 00:12:35,020 --> 00:12:38,500 Speaker 3: de los aceíticos de olor. Y entonces me encantaba echarme 219 00:12:38,520 --> 00:12:41,280 Speaker 3: aceiticos de cuanta vaina, para dormir, para el estrés, para 220 00:12:41,300 --> 00:12:43,410 Speaker 3: no sé qué. Y ella se empezó a ahogar y 221 00:12:43,450 --> 00:12:47,390 Speaker 3: yo dije, claro, mi aceitico de menta. Eso es lo 222 00:12:47,450 --> 00:12:50,770 Speaker 3: que ella necesita en este momento. Y subí corriendo, a 223 00:12:51,070 --> 00:12:53,010 Speaker 3: mí no es anoche, saqué el aceitico de menta, bajé, 224 00:12:53,170 --> 00:12:56,130 Speaker 3: monté las manos y las puse enfrente. Y obviamente, entre 225 00:12:56,150 --> 00:12:59,099 Speaker 3: que casi se vomita y casi me mata. Me miró 226 00:12:59,120 --> 00:13:02,540 Speaker 3: con cara de,¿ qué estás haciendo?¿ Por qué me estás 227 00:13:02,620 --> 00:13:07,300 Speaker 3: torturando más? Y empezó ese camino de decir, venga,¿ cuál 228 00:13:07,320 --> 00:13:09,940 Speaker 3: es mi rol acá? Con esto, con ella. 229 00:13:11,420 --> 00:13:13,620 Speaker 4: Esa noche él se dio cuenta de que no siempre 230 00:13:13,700 --> 00:13:17,059 Speaker 4: podía arreglar la situación, sino hacerle saber otra cosa. 231 00:13:17,970 --> 00:13:20,950 Speaker 3: Aquí estoy, y aquí me quedo, y aquí voy a seguir. 232 00:13:22,190 --> 00:13:24,350 Speaker 4: Era parte de lo que le había prometido hacía unos 233 00:13:24,450 --> 00:13:28,329 Speaker 4: pocos meses, cuando se casaron. Lo hablaba con gente cercana. 234 00:13:29,030 --> 00:13:32,790 Speaker 3: Decía conversaciones con los amigos por los lados, decía... Escuchas 235 00:13:32,809 --> 00:13:35,989 Speaker 3: que uno el día que se casa dice en la 236 00:13:36,050 --> 00:13:38,090 Speaker 3: salud y en la enfermedad y no es consciente de 237 00:13:38,110 --> 00:13:41,630 Speaker 3: lo duro que es esa promesa en la enfermedad. Pero 238 00:13:41,670 --> 00:13:42,490 Speaker 3: ese sí es el compromiso. 239 00:13:43,650 --> 00:13:45,870 Speaker 4: La iba a acompañar así no entendiera del todo lo 240 00:13:45,929 --> 00:13:48,510 Speaker 4: que le pasaba. Y es que como es un desorden 241 00:13:48,550 --> 00:13:51,860 Speaker 4: de percepción y el vocabulario para describirlo es tan escaso, 242 00:13:52,429 --> 00:13:54,140 Speaker 4: la parosnia es difícil de explicar. O 243 00:13:54,880 --> 00:13:59,820 Speaker 2: sea, suena como inmaduro decirlo así, pero yo de verdad 244 00:13:59,840 --> 00:14:04,329 Speaker 2: me sentía incomprendida. O sea, como adolescente incomprendida 245 00:14:05,350 --> 00:14:06,330 Speaker 4: así. 246 00:14:07,050 --> 00:14:12,090 Speaker 2: Realmente ellos creían que no era real. O sea, para 247 00:14:12,130 --> 00:14:16,840 Speaker 2: ellos era muy difícil entender que mi realidad era distinta 248 00:14:16,860 --> 00:14:17,500 Speaker 2: a la de ellos. 249 00:14:18,290 --> 00:14:20,970 Speaker 4: Sentía que ellos pensaban que no podía ser tan grave. 250 00:14:21,390 --> 00:14:23,810 Speaker 2: Que, pues a veces a uno no le gusta la comida, 251 00:14:23,850 --> 00:14:25,670 Speaker 2: pero uno igual se la come, ¿no? Era más o 252 00:14:25,690 --> 00:14:28,240 Speaker 2: menos lo que ellos decían, como, de chiquita no te 253 00:14:28,270 --> 00:14:31,050 Speaker 2: gustaba comer verduras, pero igual te las tenías que comer. 254 00:14:31,530 --> 00:14:35,600 Speaker 2: Es ese típico discurso de tienes que poner la buena actitud, 255 00:14:35,660 --> 00:14:42,220 Speaker 2: porque si no, eso, uf, me dolía mucho recibir eso. 256 00:14:43,520 --> 00:14:46,260 Speaker 2: Recuerdo mucho una pelea con mi padre en la que 257 00:14:46,280 --> 00:14:50,930 Speaker 2: él dijo algo como, es que es mental. Y yo 258 00:14:51,790 --> 00:14:58,380 Speaker 2: le devolví a gritos seguramente, neurológico no es lo mismo 259 00:14:58,480 --> 00:15:04,240 Speaker 2: que mental. O sea, yo tenía un problema neurológico, pero 260 00:15:04,360 --> 00:15:06,900 Speaker 2: no por eso me lo había inventado en mi mente, 261 00:15:06,960 --> 00:15:09,680 Speaker 2: que era lo que él estaba tratando de suponer. 262 00:15:10,580 --> 00:15:12,980 Speaker 4: Y es que además, casi toda la gente que rodeaba 263 00:15:13,000 --> 00:15:16,200 Speaker 4: a Natalia y a Santiago tenía algo para opinar, algo 264 00:15:16,260 --> 00:15:16,880 Speaker 4: para sugerir. 265 00:15:17,620 --> 00:15:20,450 Speaker 3: Todo el mundo, toda tu red de apoyo, toda la 266 00:15:20,470 --> 00:15:22,850 Speaker 3: gente que conoces, que cree que tiene la respuesta a 267 00:15:22,910 --> 00:15:25,410 Speaker 3: pesar de que ni siquiera entiende el problema. Y todo 268 00:15:25,470 --> 00:15:28,330 Speaker 3: va desde, llamémoslo, la botica de la abuela. Es que 269 00:15:28,750 --> 00:15:32,310 Speaker 3: si usted respira por la ventana todas las mañanas, seguro 270 00:15:32,330 --> 00:15:35,790 Speaker 3: se le quita.¿ No has pensado que deberías tomarte una 271 00:15:35,810 --> 00:15:36,630 Speaker 3: agüita de jengibre? 272 00:15:39,150 --> 00:15:42,970 Speaker 4: Para este punto Natalia ya estaba en una situación emocional difícil, 273 00:15:42,990 --> 00:15:46,030 Speaker 4: pero las señales de una depresión empezaron a hacerse claras. 274 00:15:47,200 --> 00:15:51,370 Speaker 2: Al no poder encontrar satisfacción en nada y también al 275 00:15:51,400 --> 00:15:54,070 Speaker 2: estar con hambre, a mí se me empezó a revolver 276 00:15:54,090 --> 00:15:57,470 Speaker 2: el síntoma de la parosmia, que era muy sensorial, con 277 00:15:57,510 --> 00:16:02,430 Speaker 2: el emocional. Y sin duda uno se siente muy solo. 278 00:16:02,550 --> 00:16:05,370 Speaker 2: O sea, tú estás sentada al lado del amor de 279 00:16:05,430 --> 00:16:08,190 Speaker 2: tu vida y de todas maneras sola. 280 00:16:09,830 --> 00:16:12,250 Speaker 4: Lo que más le afectaba era pensar que no había 281 00:16:12,290 --> 00:16:15,750 Speaker 4: una solución, que de ahora en adelante esta sería su vida. 282 00:16:16,730 --> 00:16:20,109 Speaker 5: Realmente sentir que la vida no iba a volver a 283 00:16:20,170 --> 00:16:26,540 Speaker 5: tener placer sensorial, era, sí, es una idea desoladora, creo 284 00:16:26,580 --> 00:16:27,720 Speaker 5: yo 285 00:16:28,900 --> 00:16:39,800 Speaker 1: Una pausa y volvemos. Estamos de vuelta. Camila Segura nos 286 00:16:39,880 --> 00:16:40,590 Speaker 1: sigue contando. 287 00:16:41,870 --> 00:16:44,630 Speaker 4: Las semanas se volvieron meses y no había ningún signo 288 00:16:44,690 --> 00:16:47,890 Speaker 4: de mejoría. Perdió las ganas de levantarse de la cama, 289 00:16:47,910 --> 00:16:51,690 Speaker 4: lloraba todo el tiempo. Los ataques de pánico eran recurrentes. 290 00:16:52,230 --> 00:16:55,770 Speaker 4: Estaba la ansiedad constante, la imposibilidad de sentirse presente. 291 00:16:56,530 --> 00:16:59,340 Speaker 2: Desde el social total, o sea, yo no quería ver 292 00:16:59,360 --> 00:17:02,100 Speaker 2: a nadie, no quería compartir con nadie. No entendía muy 293 00:17:02,120 --> 00:17:05,440 Speaker 2: bien ni cómo hacerlo, ¿no? Porque uno... Todos los espacios 294 00:17:05,460 --> 00:17:09,560 Speaker 2: sociales que uno comparte son alrededor de la comida. Entonces 295 00:17:09,580 --> 00:17:12,500 Speaker 2: uno queda para, vamos a tomarnos una cervecita o vamos 296 00:17:12,540 --> 00:17:15,919 Speaker 2: a tomarnos un café. Pues yo no podía hacer ninguna 297 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Speaker 2: de esas actividades. 298 00:17:18,300 --> 00:17:20,770 Speaker 4: Dos meses después de que le empezó la parosmia, en 299 00:17:20,810 --> 00:17:25,649 Speaker 4: diciembre del 2021, decidió que necesitaba buscar ayuda. Vio a una 300 00:17:25,670 --> 00:17:28,609 Speaker 4: psiquiatra que le mandó unas gotas parecidas a la pasiflora. 301 00:17:29,250 --> 00:17:33,109 Speaker 4: Con ella empezó a seguir unos planes. Nada de alimentos procesados, 302 00:17:33,330 --> 00:17:36,810 Speaker 4: todo natural. Que fuera orgánico le ayudaba, pues no sentía 303 00:17:36,890 --> 00:17:40,359 Speaker 4: tanto los pesticidas, y confirmó que lo que más toleraba 304 00:17:40,560 --> 00:17:44,440 Speaker 4: eran los alimentos crudos. La psiquiatra le recomendó buscar a 305 00:17:44,500 --> 00:17:47,300 Speaker 4: una psicóloga y con ella comenzó a trabajar también en 306 00:17:47,340 --> 00:17:50,540 Speaker 4: otras cosas. Si el placer ya no podía venir de 307 00:17:50,580 --> 00:17:53,760 Speaker 4: la comida, ésta tendría que verse más como una tarea. 308 00:17:54,510 --> 00:17:57,649 Speaker 4: Por eso debería tratar de encontrar el gozo en otra parte. 309 00:17:58,650 --> 00:18:02,090 Speaker 2: Si rico no es comiendo, pues hay otras formas de rico. 310 00:18:02,150 --> 00:18:07,690 Speaker 2: Rico puede ser bailar o un concierto o una caminadita 311 00:18:07,810 --> 00:18:09,330 Speaker 2: por un parque, por una playa, ¿no? 312 00:18:11,310 --> 00:18:14,129 Speaker 4: Con Santiago empezaron a planear viajes, a salir en las 313 00:18:14,210 --> 00:18:17,100 Speaker 4: noches a bailar o ir a conciertos, aunque claro que 314 00:18:17,119 --> 00:18:18,399 Speaker 4: eso también tenía sus retos. 315 00:18:19,220 --> 00:18:23,080 Speaker 2: Por ejemplo, la vida nocturna tiene muchos humos de tabaco, 316 00:18:23,680 --> 00:18:25,940 Speaker 2: eso era muy difícil. Estar en un bar, estar en 317 00:18:26,000 --> 00:18:28,880 Speaker 2: una terraza, en los conciertos que uno como que siente 318 00:18:28,920 --> 00:18:33,220 Speaker 2: tanto calor, el mismo olor de la gente también tenía 319 00:18:33,280 --> 00:18:38,270 Speaker 2: como su componente escatológico, como el sudor. Eso también era difícil, 320 00:18:38,420 --> 00:18:42,369 Speaker 2: pero realmente el secreto era como poner el estímulo en 321 00:18:42,430 --> 00:18:44,910 Speaker 2: otro lado,¿ sí sabes? Como cuando uno tiene un dolor 322 00:18:44,970 --> 00:18:49,190 Speaker 2: y entonces se pellizca en otro lugar para como trasladar 323 00:18:49,230 --> 00:18:52,490 Speaker 2: el dolor y trasladar la atención a otro lugar, funcionaba 324 00:18:52,730 --> 00:18:53,250 Speaker 2: un poco así. 325 00:18:55,630 --> 00:18:58,250 Speaker 4: Era difícil, pero esas salidas se empezaron a sentir un 326 00:18:58,330 --> 00:19:02,469 Speaker 4: poco como un salvavidas y la solidaridad que tanto necesitaba 327 00:19:02,510 --> 00:19:04,110 Speaker 4: Natalia la encontró en Santiago. 328 00:19:04,480 --> 00:19:08,760 Speaker 2: Santiago se volvió, fue como un gran cómplice de todos 329 00:19:08,800 --> 00:19:12,540 Speaker 2: mis caprichos. Me daba gusto en todos mis caprichos y 330 00:19:12,619 --> 00:19:15,420 Speaker 2: en todos mis swings, porque yo me volví un poco 331 00:19:15,460 --> 00:19:18,760 Speaker 2: como la ama de mis caprichos y ama de mis antojos. 332 00:19:19,300 --> 00:19:24,030 Speaker 2: Y en eso, muchas veces lo agradezco. Porque en la 333 00:19:24,070 --> 00:19:27,690 Speaker 2: medida en que yo decidía que, no sé, solo puedo 334 00:19:27,710 --> 00:19:32,929 Speaker 2: comer aguacate con limón, pues él también comía solo aguacate 335 00:19:32,950 --> 00:19:33,350 Speaker 2: con limón. 336 00:19:35,160 --> 00:19:37,120 Speaker 4: Casi un año después de que le empezaran los síntomas 337 00:19:37,140 --> 00:19:40,420 Speaker 4: de la parosmia, Santiago y Natalia se mudaron de apartamento. 338 00:19:41,080 --> 00:19:45,110 Speaker 4: Fue un trasteo lleno de contratiempos y estrés. Esa primera noche, 339 00:19:45,180 --> 00:19:47,690 Speaker 4: ya ahí, Natalia se sirvió un vaso de agua de 340 00:19:47,730 --> 00:19:51,890 Speaker 4: la llave. La probó y le pareció intomable, metálica, como 341 00:19:51,950 --> 00:19:55,070 Speaker 4: al tubo. Solo eso le disparó un ataque de pánico. 342 00:19:55,730 --> 00:19:59,510 Speaker 2: Y yo al día siguiente me desperté entendiendo que no 343 00:19:59,530 --> 00:20:02,260 Speaker 2: había tenido una reacción normal y llamé a la psiquiatra 344 00:20:03,119 --> 00:20:04,540 Speaker 2: y le dije, necesito ayuda. 345 00:20:05,570 --> 00:20:07,740 Speaker 4: Ella estuvo de acuerdo y le recetó un ansiolítico. 346 00:20:08,560 --> 00:20:10,280 Speaker 2: Y desde el momento en el que yo empecé a 347 00:20:10,300 --> 00:20:16,020 Speaker 2: consumir ansiolíticos, la parosmia empezó a recaer y la mejoría, 348 00:20:16,180 --> 00:20:20,240 Speaker 2: pero una curva así, como un avión despegando. Impresionante. 349 00:20:21,650 --> 00:20:24,429 Speaker 4: No fue que la parosmia desapareciera, pero el hecho de 350 00:20:24,450 --> 00:20:27,230 Speaker 4: que su ánimo estuviera mejor le ayudó a sobrellevarla de 351 00:20:27,290 --> 00:20:30,670 Speaker 4: una manera que no había estado logrando. A partir de ahí, 352 00:20:30,690 --> 00:20:32,840 Speaker 4: la vida se empezó a sentir un poco más tolerable. 353 00:20:33,490 --> 00:20:37,439 Speaker 4: especialmente porque había señales de esperanza. Y vinieron de un 354 00:20:37,480 --> 00:20:41,980 Speaker 4: lugar improbable. Unos meses antes, viendo Instagram, el algoritmo le 355 00:20:42,040 --> 00:20:44,840 Speaker 4: mostró la publicidad de un seminario que le llamó la atención. 356 00:20:45,540 --> 00:20:47,040 Speaker 4: Era algo súper específico. 357 00:20:47,640 --> 00:20:51,719 Speaker 2: Que se llamaba como herramientas para que los restaurantes se 358 00:20:51,820 --> 00:20:57,450 Speaker 2: adapten a los cambios de percepción de los comensales pospandemia. 359 00:20:58,270 --> 00:21:02,390 Speaker 4: Con Parosnia y siendo dueña de un emprendimiento relacionado con gastronomía, 360 00:21:02,410 --> 00:21:06,210 Speaker 4: el seminario le intrigó bastante y se registró. Le encantó 361 00:21:06,270 --> 00:21:09,970 Speaker 4: el contenido, fue útil, pero se fascinó especialmente con la 362 00:21:10,040 --> 00:21:11,080 Speaker 4: mujer que lo dictaba. 363 00:21:11,840 --> 00:21:14,420 Speaker 2: Después de ver la conferencia yo dije, esta señora tiene 364 00:21:14,460 --> 00:21:14,919 Speaker 2: la llave. 365 00:21:15,760 --> 00:21:19,500 Speaker 1: Después de la pausa, conocemos a esa mujer. Ya volvemos. 366 00:21:22,869 --> 00:21:30,010 Speaker 1: Parosnia Estamos vuelta en Radio Ambulante. 367 00:21:30,609 --> 00:21:33,510 Speaker 4: Aquí Camila. Ella es la neurocientífica que, según Natalia, podría 368 00:21:33,609 --> 00:21:34,250 Speaker 4: tener la llave. 369 00:21:34,810 --> 00:21:38,850 Speaker 6: Mi nombre es María Jimena Ricati. Nací en Argentina, tengo 46 370 00:21:38,830 --> 00:21:42,990 Speaker 6: años y vivo en Italia desde hace más de una década. 371 00:21:43,670 --> 00:21:46,869 Speaker 4: María Jimena tiene un doctorado en neurociencia y una especialidad 372 00:21:46,970 --> 00:21:52,010 Speaker 4: bastante particular. A través de la neurociencia aplicada, estudia el 373 00:21:52,090 --> 00:21:54,389 Speaker 4: rol que cumplen los sentidos en cada una de las 374 00:21:54,470 --> 00:21:58,920 Speaker 4: experiencias que vivimos. Como parte de esta investigación, hace distintos 375 00:21:59,000 --> 00:22:03,800 Speaker 4: tratamientos para diferentes alteraciones del olfato. Durante muchos años ha 376 00:22:03,859 --> 00:22:07,300 Speaker 4: trabajado con personas que tienen todo tipo de desórdenes olfativos, 377 00:22:07,760 --> 00:22:11,850 Speaker 4: entre ellos parosmia. Antes del COVID, normalmente eran pacientes que 378 00:22:11,890 --> 00:22:14,230 Speaker 4: se habían golpeado muy fuerte en la cabeza o que 379 00:22:14,270 --> 00:22:17,570 Speaker 4: habían tenido alguna infección en las vías respiratorias, por ejemplo. 380 00:22:18,430 --> 00:22:21,189 Speaker 4: Era un área un poco de nicho. No muchas personas 381 00:22:21,210 --> 00:22:26,570 Speaker 4: viven experiencias de trauma físico para causar esos desórdenes, Pero 382 00:22:26,590 --> 00:22:27,619 Speaker 4: la pandemia cambió las cosas 383 00:22:28,010 --> 00:22:31,109 Speaker 6: Yo tenía muchos pacientes y había tenido mucha difusión en 384 00:22:31,310 --> 00:22:34,719 Speaker 6: mi trabajo porque en ese momento en el mundo no 385 00:22:34,800 --> 00:22:39,800 Speaker 6: había muchos especialistas que se encargaran de la recuperación del olfato. 386 00:22:40,420 --> 00:22:43,340 Speaker 4: Natalia fue una de las muchas personas que la contactaron 387 00:22:43,420 --> 00:22:45,439 Speaker 4: a través de su cuenta de Instagram 388 00:22:45,780 --> 00:22:51,250 Speaker 6: Yo había estado pasando por diferentes especialistas y era, digamos, 389 00:22:51,470 --> 00:22:57,920 Speaker 6: un sinfín de opciones de tratamiento, No avances, angustias. 390 00:22:58,700 --> 00:23:00,800 Speaker 4: Todo era muy parecido a lo que ya había visto 391 00:23:00,880 --> 00:23:04,510 Speaker 4: con otros pacientes. Los alimentos que no soportan las personas 392 00:23:04,590 --> 00:23:12,609 Speaker 4: con parosmia son muchas veces los mismos. Ajo, cebolla, huevos, café, chocolates, fritos, caramelizados, tostados. 393 00:23:13,430 --> 00:23:16,689 Speaker 4: Pero había algo más en lo que muchos coincidían. El 394 00:23:16,750 --> 00:23:19,429 Speaker 4: sentirse incomprendidos hasta por los mismos médicos. 395 00:23:20,740 --> 00:23:24,879 Speaker 6: Los especialistas en otorrinolaringología no sabían qué decirles, les decían 396 00:23:24,900 --> 00:23:29,390 Speaker 6: que esperaran, porque no estaban acostumbrados a realizar este tipo 397 00:23:29,430 --> 00:23:32,869 Speaker 6: de tratamiento, porque el sentido del olfato lamentablemente es un 398 00:23:32,930 --> 00:23:37,260 Speaker 6: sentido desvalorizado. Se piensa que la persona puede hacer su 399 00:23:37,300 --> 00:23:39,580 Speaker 6: vida normal sin el olfato, pero la realidad es que 400 00:23:39,640 --> 00:23:42,399 Speaker 6: no es así. El olfato, cuando lo perdemos, es que 401 00:23:42,440 --> 00:23:43,980 Speaker 6: nos damos cuenta de lo importante que es. 402 00:23:46,990 --> 00:23:49,190 Speaker 4: Cuando hablé con María Jimena, lo primero que quise hacer 403 00:23:49,270 --> 00:23:52,630 Speaker 4: fue tratar de entender cómo funcionan el olfato y el gusto. 404 00:23:53,330 --> 00:23:57,950 Speaker 4: Es complejo, pero trataré de desglosarlo. Empecemos con una afirmación 405 00:23:57,970 --> 00:24:00,970 Speaker 4: que puede que a algunos les sorprenda. En el sabor, 406 00:24:01,130 --> 00:24:03,190 Speaker 4: más que el gusto, es el aroma el que juega 407 00:24:03,230 --> 00:24:07,030 Speaker 4: un papel fundamental. María Jimena me explicó que todo lo 408 00:24:07,070 --> 00:24:10,800 Speaker 4: que olemos activa diferentes receptores que están ubicados en las 409 00:24:10,840 --> 00:24:14,260 Speaker 4: neuronas olfativas de la nariz, en una estructura que se 410 00:24:14,320 --> 00:24:21,780 Speaker 4: llama epitelio olfativo. Y esos receptores tienen prolongaciones que se 411 00:24:21,800 --> 00:24:22,560 Speaker 4: conectan directamente con el cerebro 412 00:24:22,680 --> 00:24:25,320 Speaker 6: La nariz es la puerta de entrada, es donde esos 413 00:24:25,420 --> 00:24:28,920 Speaker 6: aromas van a tomar contacto con un receptor olfativo y 414 00:24:29,280 --> 00:24:32,540 Speaker 6: van a transmitir la información al cerebro. Pero luego el 415 00:24:32,600 --> 00:24:37,050 Speaker 6: cerebro tiene que reconocer esos patrones, esa sinfonía de moléculas 416 00:24:37,330 --> 00:24:41,190 Speaker 6: aromáticas para determinar si es un limón, si es una mandarina, 417 00:24:41,270 --> 00:24:42,909 Speaker 6: si es una naranja y así sucesivamente. 418 00:24:44,960 --> 00:24:47,700 Speaker 4: Porque lo que percibimos como un solo aroma en realidad 419 00:24:47,760 --> 00:24:52,000 Speaker 4: es el resultado de una combinación de distintas moléculas. Los 420 00:24:52,060 --> 00:24:56,500 Speaker 4: receptores olfativos reconocen esas moléculas por separado, pero es el 421 00:24:56,560 --> 00:25:00,659 Speaker 4: cerebro el que recibe estas señales y en milisegundos las 422 00:25:00,720 --> 00:25:04,050 Speaker 4: compara con patrones que hemos aprendido antes y construye una 423 00:25:04,130 --> 00:25:08,870 Speaker 4: percepción unificada. Ese aroma que reconocemos como café, por ejemplo. 424 00:25:09,650 --> 00:25:12,669 Speaker 4: Y ese patrón, digámoslo así, es el que se altera 425 00:25:12,730 --> 00:25:13,950 Speaker 4: cuando aparece la parosmia. 426 00:25:14,430 --> 00:25:16,369 Speaker 6: Porque¿ cuál es el problema de la parosmia? Es que 427 00:25:16,410 --> 00:25:19,949 Speaker 6: un aroma se siente de manera incorrecta.¿ Y por qué 428 00:25:19,990 --> 00:25:22,369 Speaker 6: se siente de manera incorrecta? Porque las neuronas, que si 429 00:25:22,430 --> 00:25:24,909 Speaker 6: bien se regeneraron luego de la infección por el virus, 430 00:25:25,810 --> 00:25:29,630 Speaker 6: intentaron conectarse entre sí, se conectaron de una manera equivocada. 431 00:25:29,650 --> 00:25:32,030 Speaker 6: Entonces se están enviando el mensaje equivocado. 432 00:25:33,270 --> 00:25:36,600 Speaker 4: Como si los instrumentos de una sinfonía se desafinaran o 433 00:25:36,630 --> 00:25:42,230 Speaker 4: se perdieran en la partitura. La causa neurológica de la 434 00:25:42,310 --> 00:25:47,149 Speaker 4: parosmia post-COVID aún está siendo estudiada, pero no es nada fácil. 435 00:25:47,170 --> 00:25:50,950 Speaker 4: El sistema olfativo humano es complejo y hay limitaciones prácticas 436 00:25:50,970 --> 00:25:54,780 Speaker 4: y biológicas. Para estudiarlo a fondo, hay que acceder al 437 00:25:54,840 --> 00:25:58,700 Speaker 4: epitelio olfativo, dentro de la nariz, donde están las neuronas 438 00:25:58,760 --> 00:26:02,119 Speaker 4: que llevan la información al cerebro. Y claro, esto es 439 00:26:02,180 --> 00:26:05,320 Speaker 4: difícil de hacer de manera prolongada y repetida en humanos. 440 00:26:06,200 --> 00:26:09,590 Speaker 4: Por eso se estudia de manera indirecta. con animales o 441 00:26:09,609 --> 00:26:13,190 Speaker 4: imágenes de resonancia magnética para ver cambios de formas o 442 00:26:13,250 --> 00:26:16,330 Speaker 4: tamaños en la parte donde se procesa la información del 443 00:26:16,490 --> 00:26:20,609 Speaker 4: olfato en el cerebro. Lo que sí se sabe es 444 00:26:20,630 --> 00:26:23,570 Speaker 4: que un virus como el COVID afecta al sistema olfativo 445 00:26:23,609 --> 00:26:27,590 Speaker 4: de distintas formas. No solo cambia la estructura de algunas partes, 446 00:26:28,130 --> 00:26:30,870 Speaker 4: sino que también altera lo que pasa dentro de las células. 447 00:26:31,710 --> 00:26:35,330 Speaker 4: Incluso si el virus no ataca directamente a las neuronas olfativas, 448 00:26:35,790 --> 00:26:39,410 Speaker 4: daña las células que la rodean Y eso desordena toda 449 00:26:39,470 --> 00:26:42,290 Speaker 4: la señal. Y ahí es cuando el cerebro empieza a 450 00:26:42,350 --> 00:26:46,470 Speaker 4: recibir información equivocada y lo que antes olía rico, de 451 00:26:46,530 --> 00:26:51,159 Speaker 4: repente huele asqueroso. Pero aquí viene a lo que quería llegar, 452 00:26:51,180 --> 00:26:53,760 Speaker 4: y a lo que quería llegar a su vez Natalia. 453 00:26:54,520 --> 00:26:57,500 Speaker 4: A pesar de la complejidad que ya mencioné, hay una 454 00:26:57,540 --> 00:27:01,449 Speaker 4: buena noticia. Las neuronas del nervio olfativo son de las 455 00:27:01,609 --> 00:27:03,250 Speaker 4: pocas que pueden regenerarse. 456 00:27:03,830 --> 00:27:08,280 Speaker 6: Las neuronas del epitelio olfativo son neuronas que tienen esa capacidad. 457 00:27:08,760 --> 00:27:11,480 Speaker 6: Y eso es una gran ventaja. Por ejemplo, con la 458 00:27:11,520 --> 00:27:14,740 Speaker 6: vista no ocurre. Si uno pierde las neuronas de la retina, 459 00:27:15,300 --> 00:27:16,920 Speaker 6: no se van a regenerar y no se va a 460 00:27:16,940 --> 00:27:19,230 Speaker 6: recuperar la visión. En cambio, con el olfato sí. 461 00:27:19,970 --> 00:27:24,649 Speaker 4: El olfato entonces se puede intentar recuperar. María Jimena trabaja 462 00:27:24,690 --> 00:27:28,030 Speaker 4: con un tratamiento que empezó a implementar Thomas Hummel en 463 00:27:28,109 --> 00:27:32,960 Speaker 4: Alemania en el año 2009. Consiste en oler distintos tipos de aromas. 464 00:27:33,560 --> 00:27:35,960 Speaker 4: Cada uno forma parte de algo que se conoce como 465 00:27:36,020 --> 00:27:39,780 Speaker 4: una familia olfativa. Hay varias, pero las más simples se 466 00:27:39,859 --> 00:27:45,609 Speaker 4: reducen a cuatro. Cítricos, flores, hierbas y especias. Durante la 467 00:27:45,690 --> 00:27:48,870 Speaker 4: terapia hueles varios de esos aromas por unos cinco minutos 468 00:27:48,890 --> 00:27:53,450 Speaker 4: en una secuencia determinada dos veces por día. El objetivo 469 00:27:53,510 --> 00:27:56,250 Speaker 4: es volver a activar las rutas sensoriales que el cerebro 470 00:27:56,330 --> 00:28:00,710 Speaker 4: necesita para reconstruir el sentido del olfato. La idea es 471 00:28:00,830 --> 00:28:05,180 Speaker 4: simple pero poderosa. oler distintos tipos de aromas de forma 472 00:28:05,310 --> 00:28:08,530 Speaker 4: consciente y repetida, como si se entrenara un músculo. 473 00:28:09,030 --> 00:28:12,230 Speaker 6: Yo siempre digo que es muy similar a aprender un 474 00:28:12,250 --> 00:28:15,990 Speaker 6: idioma o aprender a tocar un instrumento. Eso implica que 475 00:28:17,010 --> 00:28:20,760 Speaker 6: para que ese circuito neuronal se refuerce, hay que repetir. 476 00:28:21,540 --> 00:28:24,200 Speaker 4: Una de las primeras tareas que le puso María Jimena 477 00:28:24,220 --> 00:28:26,639 Speaker 4: a Natalia fue que se armara un kit de cuatro 478 00:28:26,700 --> 00:28:28,640 Speaker 4: frasquitos con esencias de olores. 479 00:28:29,340 --> 00:28:34,720 Speaker 2: Rosas, clavos, limón... Y eucalipto, si no estoy mal 480 00:28:34,960 --> 00:28:37,180 Speaker 4: Le dio la opción de que si no toleraba alguno, 481 00:28:37,420 --> 00:28:41,200 Speaker 4: buscara una alternativa parecida. Y así Natalia se fue para 482 00:28:41,240 --> 00:28:42,340 Speaker 4: una tienda de aromas. Y 483 00:28:43,050 --> 00:28:44,970 Speaker 2: claro, pues yo era la cliente más rara porque los 484 00:28:45,010 --> 00:28:48,490 Speaker 2: quería oler todos, pero hacía caras, hacía muecas, como esto 485 00:28:48,510 --> 00:28:50,750 Speaker 2: es asqueroso. Y se la devolvía 486 00:28:51,250 --> 00:28:55,030 Speaker 5: al vendedor y el vendedor me miraba como, bueno, tampoco 487 00:28:55,110 --> 00:28:55,730 Speaker 5: es nada así. 488 00:28:57,470 --> 00:29:02,130 Speaker 4: Terminó comprando geranio, limón, hinojo y cardamomo. y empezó a 489 00:29:02,150 --> 00:29:08,570 Speaker 4: hacer el ejercicio, juiciosa. Agarraba cada frasquito, respiraba, contaba hasta cuatro, 490 00:29:08,590 --> 00:29:13,350 Speaker 4: y volvía a repetir el proceso cinco veces. María Jimena 491 00:29:13,410 --> 00:29:15,970 Speaker 4: además la mandaba a ver un video con imágenes de 492 00:29:16,010 --> 00:29:18,990 Speaker 4: lo que estaba oliendo, que oliera la esencia de rosa 493 00:29:19,370 --> 00:29:20,790 Speaker 4: viendo la foto de una rosa. 494 00:29:21,350 --> 00:29:24,460 Speaker 2: Pues al final todos los sentidos están conectados, entonces si 495 00:29:24,560 --> 00:29:28,980 Speaker 2: tú veías la imagen, capaz podías acceder a otros lugares 496 00:29:29,020 --> 00:29:29,680 Speaker 2: de tu memoria. 497 00:29:31,150 --> 00:29:34,910 Speaker 4: Con la terapia olfativa y el tratamiento psiquiátrico con ansiolíticos, 498 00:29:35,350 --> 00:29:38,830 Speaker 4: Natalia empezó a mejorar bastante. Fue María Jimena la que 499 00:29:38,850 --> 00:29:42,060 Speaker 4: le explicó que este tipo de medicación puede ayudar un poco, 500 00:29:42,560 --> 00:29:45,740 Speaker 4: pues baja los niveles de cortisol, la hormona del estrés. 501 00:29:46,500 --> 00:29:49,500 Speaker 6: Es una hormona que tiene una acción que a veces 502 00:29:49,580 --> 00:29:54,440 Speaker 6: puede interferir en ciertos procesos de recuperación. Y cuando el 503 00:29:54,460 --> 00:30:00,410 Speaker 6: cortisol está elevado, muchos mecanismos de reparación del cuerpo se detienen. 504 00:30:01,450 --> 00:30:05,120 Speaker 4: El estrés constante, la angustia, la ansiedad, todo eso afecta 505 00:30:05,160 --> 00:30:09,100 Speaker 4: al cuerpo. Cuando bajan esos niveles de cortisol, el sistema 506 00:30:09,180 --> 00:30:12,500 Speaker 4: nervioso se regula un poco y a veces eso permite 507 00:30:12,540 --> 00:30:16,800 Speaker 4: que el olfato también empiece a responder mejor. Al bajar 508 00:30:16,860 --> 00:30:20,770 Speaker 4: el estrés, el cuerpo sale del modo alerta y puede 509 00:30:20,810 --> 00:30:25,270 Speaker 4: volver a enfocarse en lo que sabe hacer, reparar. Se 510 00:30:25,310 --> 00:30:28,530 Speaker 4: crea un entorno más favorable para que las neuronas olfativas 511 00:30:28,590 --> 00:30:32,820 Speaker 4: se regeneren para que vuelvan a conectarse como antes. Es 512 00:30:32,880 --> 00:30:35,700 Speaker 4: como si la tormenta se calmara un poco y entonces 513 00:30:35,740 --> 00:30:40,320 Speaker 4: las células pudieran volver a hacer su trabajo. El estrés 514 00:30:40,360 --> 00:30:43,400 Speaker 4: que genera la parosmia tiene sentido si lo pensamos desde 515 00:30:43,460 --> 00:30:47,680 Speaker 4: un instinto básico de supervivencia. Si algo huele mal, no 516 00:30:47,740 --> 00:30:51,420 Speaker 4: me lo como. De los cinco sentidos, el olfato es 517 00:30:51,480 --> 00:30:54,630 Speaker 4: el que más rápido llega al cerebro. Pero hay otra cosa. 518 00:30:55,410 --> 00:30:59,760 Speaker 6: El sistema olfativo es uno de los sistemas que... más 519 00:30:59,840 --> 00:31:03,400 Speaker 6: rápido toma acceso con la zona en la que se 520 00:31:03,480 --> 00:31:05,990 Speaker 6: procesan las emociones y los recuerdos 521 00:31:06,790 --> 00:31:10,650 Speaker 4: Un olor nos puede provocar felicidad, nostalgia o repugnancia de 522 00:31:10,690 --> 00:31:13,930 Speaker 4: una manera casi inmediata. Es un sentido al que no 523 00:31:13,970 --> 00:31:17,100 Speaker 4: le damos mucha importancia, del que se habla poco comparado 524 00:31:17,130 --> 00:31:22,420 Speaker 4: a la vista o la audición. Pero es fundamental. Entonces, 525 00:31:22,580 --> 00:31:24,700 Speaker 4: después de casi tres años, Natalia va bien. 526 00:31:25,900 --> 00:31:30,640 Speaker 2: Yo estoy, digamos que un 98% recuperada de la parósmia, 527 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Speaker 2: en el sentido en el que ya tengo una relación 528 00:31:33,340 --> 00:31:38,080 Speaker 2: normal con los alimentos, o sea, recuperé la mayoría de sabores, 529 00:31:38,680 --> 00:31:42,530 Speaker 2: puedo acercarme a la comida sin problema, puedo cocinar. 530 00:31:43,510 --> 00:31:46,290 Speaker 4: No es 100% porque hay cosas que cree que ya perdió, 531 00:31:46,670 --> 00:31:50,570 Speaker 4: puede que para siempre. No tolera ningún paquete de cosas procesadas, 532 00:31:50,590 --> 00:31:55,150 Speaker 4: le sabe a lo que es, artificial. Los licores destilados 533 00:31:55,230 --> 00:31:58,790 Speaker 4: tampoco los aguanta mucho, pero sí puede tomar fermentados como 534 00:31:58,890 --> 00:32:02,780 Speaker 4: vino y cerveza. También hay unos alimentos como los dátiles 535 00:32:02,860 --> 00:32:05,300 Speaker 4: que lo rechaza porque como fue lo que comió durante 536 00:32:05,380 --> 00:32:08,540 Speaker 4: la época más difícil de la parosmia, están atados a 537 00:32:08,600 --> 00:32:12,880 Speaker 4: memorias de mucha angustia. Es una angustia que he visto 538 00:32:12,900 --> 00:32:17,110 Speaker 4: de cerca últimamente. Como seguramente muchos de ustedes, yo hasta 539 00:32:17,130 --> 00:32:20,150 Speaker 4: hace poco no había escuchado de la parosmia, ni sabía 540 00:32:20,170 --> 00:32:23,510 Speaker 4: de qué se trataba. Aprendí el término gracias a mi mamá, 541 00:32:23,770 --> 00:32:26,750 Speaker 4: que también tiene parosmia. Es más, fue ella la que 542 00:32:26,790 --> 00:32:30,130 Speaker 4: me presentó a Natalia. En parte este episodio salió del 543 00:32:30,190 --> 00:32:33,050 Speaker 4: intento de entender eso que le está pasando. Eso que 544 00:32:33,090 --> 00:32:35,380 Speaker 4: se siente a veces tan irreal y que ha hecho 545 00:32:35,390 --> 00:32:37,430 Speaker 4: que su calidad de vida se haya ido en picada. 546 00:32:38,420 --> 00:32:40,480 Speaker 4: Me acuerdo bien de esa primera llamada en que mi 547 00:32:40,560 --> 00:32:43,760 Speaker 4: mamá me contó lo que estaba sintiendo. No la había 548 00:32:43,800 --> 00:32:47,560 Speaker 4: tan angustiada desde hacía mucho tiempo. Habían pasado unos cuantos 549 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 Speaker 4: días y en su caso empezó con un olor que 550 00:32:49,740 --> 00:32:53,650 Speaker 4: me describió con una imagen aterradora, a un animal muerto 551 00:32:53,670 --> 00:32:56,830 Speaker 4: o como si sus plumas estuvieran chamuscando en la estufa. 552 00:32:57,790 --> 00:33:00,970 Speaker 4: Desde ese día muchas de nuestras conversaciones incluyen el tema 553 00:33:01,030 --> 00:33:04,370 Speaker 4: de la comida, que el jamón le supa gasolina, que 554 00:33:04,410 --> 00:33:08,250 Speaker 4: las fresas a jabón, que el chocolate a remedio. Terrible 555 00:33:08,270 --> 00:33:12,670 Speaker 4: y muy difícil, y sin saber cómo ayudarlo. Lleva más 556 00:33:12,690 --> 00:33:14,610 Speaker 4: de un año desde esa llamada de mi mamá y 557 00:33:14,650 --> 00:33:17,650 Speaker 4: en diferentes momentos la he visto pasar de la frustración 558 00:33:17,670 --> 00:33:21,990 Speaker 4: al llanto, de la irritabilidad a la desesperación, de la 559 00:33:22,030 --> 00:33:27,170 Speaker 4: depresión hasta las ideas suicidas. Pero apareció Natalia en su vida. 560 00:33:27,830 --> 00:33:29,770 Speaker 4: Fue después de que hablaron que mi mamá me dejó 561 00:33:29,810 --> 00:33:31,390 Speaker 4: este mensaje de voz. No te imaginas la conversación con 562 00:33:31,410 --> 00:33:39,340 Speaker 7: esta chica. No te la imaginas. La riqueza de matices 563 00:33:39,540 --> 00:33:41,960 Speaker 7: de todo lo que me alcanzó a contar duramos dos 564 00:33:42,020 --> 00:33:43,300 Speaker 7: horas y media juntos. 565 00:33:44,200 --> 00:33:47,340 Speaker 4: Mi mamá, como Natalia, también había pasado por todo tipo 566 00:33:47,380 --> 00:33:55,620 Speaker 4: de médicos y tratamientos. Neurólogo, otorrino, neumólogo, nutricionista. Había tomado omega-3, zinc, 567 00:33:55,810 --> 00:34:00,250 Speaker 4: corticoides y otras cosas. Nada funcionaba. Pero solo con oír 568 00:34:00,270 --> 00:34:03,350 Speaker 4: a Natalia algo cambió para ella. Se le oye en 569 00:34:03,390 --> 00:34:03,770 Speaker 4: la voz. 570 00:34:04,590 --> 00:34:10,760 Speaker 7: Todavía hay cositas que no puede comer. pero me dio mucha, digamos, fuerza, 571 00:34:10,880 --> 00:34:16,790 Speaker 7: por lo menos, oírla. Y me dio tips, y sobre 572 00:34:16,890 --> 00:34:20,730 Speaker 7: todo me hizo sentir que yo no estaba sola, ni 573 00:34:20,790 --> 00:34:21,590 Speaker 7: estoy loca. 574 00:34:22,950 --> 00:34:24,850 Speaker 4: Y es que como se trata de un trastorno de 575 00:34:24,890 --> 00:34:27,759 Speaker 4: percepción del mundo, la parosmia al final de cuentas se 576 00:34:27,820 --> 00:34:31,060 Speaker 4: termina convirtiendo en un tema tabú, el de salud mental. 577 00:34:31,780 --> 00:34:34,750 Speaker 4: Pero también tiene que ver con otro más reciente. Esa 578 00:34:34,770 --> 00:34:38,110 Speaker 4: especie de pacto de silencio colectivo que hay alrededor del COVID. 579 00:34:38,870 --> 00:34:41,590 Speaker 4: Porque después de casi seis años, la pandemia se empezaba 580 00:34:41,610 --> 00:34:44,410 Speaker 4: a sentir como historia antigua, como si no se hubiera 581 00:34:44,450 --> 00:34:47,509 Speaker 4: muerto tanta gente, como si dentro de cada comunidad no 582 00:34:47,630 --> 00:34:52,250 Speaker 4: hubiera tantas personas que siguen procesando ese dolor psicológico, físico. 583 00:34:52,950 --> 00:34:56,029 Speaker 4: Supongo que es más fácil así para muchos, pretender que 584 00:34:56,050 --> 00:34:59,980 Speaker 4: esa emergencia global pasó y ya. Confieso que hasta que 585 00:35:00,040 --> 00:35:02,799 Speaker 4: mi mamá le dio parosnia después de tener COVID, yo 586 00:35:02,860 --> 00:35:06,420 Speaker 4: también había dejado de pensar en la pandemia. Pero si 587 00:35:06,440 --> 00:35:08,500 Speaker 4: hay algo que me quedó claro después de ver de 588 00:35:08,560 --> 00:35:11,140 Speaker 4: cerca la angustia de mi mamá y de hablar con Natalia, 589 00:35:11,590 --> 00:35:15,649 Speaker 4: es que hay gente que simplemente no tiene ese privilegio 590 00:35:17,390 --> 00:35:20,530 Speaker 1: Camila Segura es directora editorial de Raambulante y vive en Washington. 591 00:35:20,890 --> 00:35:23,230 Speaker 1: Esta historia fue editada por Luis Fernando Vargas y por mí. 592 00:35:23,250 --> 00:35:26,660 Speaker 1: Bruno Selsa hizo la verificación de datos. El diseño sonido 593 00:35:26,680 --> 00:35:29,500 Speaker 1: es de Andrés Aspiri, con música original de Remy Lozano, 594 00:35:29,620 --> 00:35:32,920 Speaker 1: Anato Irán y Andrés. El resto del equipo de Raambulante 595 00:35:32,960 --> 00:35:36,820 Speaker 1: incluye a Paola Leán, Adriana Bernal, Agneris Casasuz, Diego Corzo, 596 00:35:36,840 --> 00:35:42,460 Speaker 1: Emilia Herbeta, Samantha Proaño, Camilo Jiménez Santofimio, Natalia Ramírez, Lina Rincón, 597 00:35:42,540 --> 00:35:46,820 Speaker 1: David Trujillo y Elsa Liliana Ulloa. Carolina Guerrero es la CEO. 598 00:35:47,739 --> 00:35:50,529 Speaker 1: Raambulante es un podcast de Raambulante Studios, se produce y 599 00:35:50,590 --> 00:35:53,690 Speaker 1: se mezcla en el programa Hindenburg Probe. Si te gustó 600 00:35:53,710 --> 00:35:56,730 Speaker 1: este episodio y quieres que sigamos haciendo periodismo independiente sobre 601 00:35:56,770 --> 00:36:01,180 Speaker 1: América Latina, apóyanos a través de Deambulantes, nuestro programa de membresías. 602 00:36:01,739 --> 00:36:07,600 Speaker 1: Visita radioambulante.org y ayúdenos a seguir narrando la región. Radioambulante 603 00:36:07,660 --> 00:36:10,980 Speaker 1: cuenta las historias de América Latina. Soy Daniel Alarcón. Gracias 604 00:36:11,040 --> 00:36:11,500 Speaker 1: por escuchar.