1 00:00:00,760 --> 00:00:05,640 Speaker 1: You know this voice I am Dracula. 2 00:00:04,640 --> 00:00:21,599 Speaker 2: But maybe not this one from Fudromidia and pr X. 3 00:00:21,720 --> 00:00:26,279 Speaker 2: It's Latino Usa. I'm Marienno Posa. Today the story of 4 00:00:26,320 --> 00:00:39,000 Speaker 2: a scarier, sexier Dracula. The Dracula story continues to fascinate 5 00:00:39,040 --> 00:00:44,160 Speaker 2: audiences around the world. In fact, most recently, Hollywood took 6 00:00:44,240 --> 00:00:47,800 Speaker 2: a stab at it no pun intended with the film 7 00:00:47,960 --> 00:00:51,400 Speaker 2: nos Ferratu. The movie about the early days of Dracula, 8 00:00:51,520 --> 00:00:56,840 Speaker 2: received four Oscar nominations this year. So today it seems 9 00:00:56,880 --> 00:01:01,960 Speaker 2: fitting to uncover a scarier, but sexier Spanish language version 10 00:01:02,360 --> 00:01:06,800 Speaker 2: of Dracula. Nowadays, we're used to movies and TV shows 11 00:01:06,800 --> 00:01:13,120 Speaker 2: being dubbed into other languages. You can watch something in Spanish, French, Arabic. 12 00:01:13,600 --> 00:01:15,720 Speaker 2: But way back when, that's not the way it used 13 00:01:15,760 --> 00:01:18,520 Speaker 2: to be. Back in the nineteen twenties, there was no 14 00:01:18,800 --> 00:01:22,720 Speaker 2: sound in film. All movies were silent, so studios didn't 15 00:01:22,720 --> 00:01:25,200 Speaker 2: have to worry about what language was spoken when they 16 00:01:25,240 --> 00:01:29,760 Speaker 2: were filming because dubbing wasn't part of the formula. But 17 00:01:29,880 --> 00:01:35,240 Speaker 2: then in nineteen twenty seven, talking pictures or talkies hit Hollywood, 18 00:01:35,640 --> 00:01:39,600 Speaker 2: and soon they became the norm. The transition sent studio 19 00:01:39,640 --> 00:01:44,760 Speaker 2: executives into panic because moviegoers would now expect to hear 20 00:01:45,000 --> 00:01:50,480 Speaker 2: the actors' voices. Movies film in just English meant the 21 00:01:50,520 --> 00:01:54,600 Speaker 2: studios were gonna lose about half of their revenues. So 22 00:01:54,920 --> 00:01:57,320 Speaker 2: they came up with a plan B. 23 00:02:04,080 --> 00:02:07,240 Speaker 3: And it's something that today would sound just totally crazy. 24 00:02:07,840 --> 00:02:12,240 Speaker 2: That's the voice of Vanessa Rasso, the former head film 25 00:02:12,280 --> 00:02:16,680 Speaker 2: nerd at Tremescla, a website about Latin culture, music and movies. 26 00:02:17,280 --> 00:02:20,400 Speaker 2: Vanessa has the rest of today's story, which we first 27 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Speaker 2: ran in twenty seventeen. 28 00:02:24,040 --> 00:02:25,840 Speaker 3: It's a story that I've been looking into with my 29 00:02:25,919 --> 00:02:29,720 Speaker 3: colleague from DAMESCLA, Yara Simon, and she's here today to 30 00:02:29,720 --> 00:02:30,680 Speaker 3: help me tell you about it. 31 00:02:31,000 --> 00:02:34,240 Speaker 4: So it's September twenty nine, nineteen thirty and the classic 32 00:02:34,240 --> 00:02:37,320 Speaker 4: black and white Jacula movie just began filming at Universal 33 00:02:37,360 --> 00:02:38,639 Speaker 4: Studios in California. 34 00:02:38,720 --> 00:02:41,280 Speaker 3: The movie starred Bella Lagosi as Dracula, and it was 35 00:02:41,400 --> 00:02:43,919 Speaker 3: actually the first ever horror TALKI film. 36 00:02:44,280 --> 00:02:49,639 Speaker 5: This is Dracula, the original terrifying story of a miniac 37 00:02:50,040 --> 00:02:54,040 Speaker 5: and a man who lived after death, lived on human blood, 38 00:02:54,639 --> 00:02:58,120 Speaker 5: took the form of a vampire bat and lured innocent 39 00:02:58,160 --> 00:03:01,320 Speaker 5: girls to a fate truly worse than death. 40 00:03:02,160 --> 00:03:04,799 Speaker 4: Well, you already know the basic plot of Jacula. There's 41 00:03:04,840 --> 00:03:07,480 Speaker 4: this creepy aristocrat who's living in a castle in a 42 00:03:07,520 --> 00:03:10,280 Speaker 4: far off land known as Transylvania, and he has a 43 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 Speaker 4: taste for drinking blood. 44 00:03:11,520 --> 00:03:15,040 Speaker 3: But Bela Lugosi wasn't the only Dracula giving people nightmares. 45 00:03:15,360 --> 00:03:17,960 Speaker 3: At night, after Lagosi and the rest of the cast 46 00:03:18,000 --> 00:03:20,560 Speaker 3: and crew went to bed, an entirely different group of 47 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 Speaker 3: actors would show up and film another version of Dracula, 48 00:03:24,000 --> 00:03:27,120 Speaker 3: and this one was in Spanish. 49 00:03:26,000 --> 00:03:29,680 Speaker 5: So blaula now plenty oftulo. 50 00:03:31,400 --> 00:03:36,440 Speaker 6: They decided to make the Spanish version at the same 51 00:03:36,480 --> 00:03:38,920 Speaker 6: time that they made it the English That. 52 00:03:39,040 --> 00:03:42,200 Speaker 4: Was the star of the Spanish language, Jacula Lupita Doad. 53 00:03:42,720 --> 00:03:46,040 Speaker 4: She's speaking in an interview included in the film's DVD release. 54 00:03:46,400 --> 00:03:50,280 Speaker 6: So the cast for the English version would come in 55 00:03:50,320 --> 00:03:54,480 Speaker 6: the morning, that started shooting at eight o'clock, and the 56 00:03:54,560 --> 00:03:58,360 Speaker 6: Spanish cass will come in the evening. We shot all 57 00:03:58,520 --> 00:04:02,600 Speaker 6: night long, fieling next morning because we use exactly the 58 00:04:02,640 --> 00:04:03,440 Speaker 6: same set. 59 00:04:03,680 --> 00:04:06,040 Speaker 3: Not only did they use the same sets, but they 60 00:04:06,120 --> 00:04:08,840 Speaker 3: used the same props and a lot of the same costumes. 61 00:04:09,560 --> 00:04:12,320 Speaker 3: The cast, however, that was different. It was made up 62 00:04:12,320 --> 00:04:13,960 Speaker 3: of actors from across Latin America. 63 00:04:13,960 --> 00:04:18,520 Speaker 1: In Spain, the actor Carlos Varias, who played Dracula, wore 64 00:04:18,560 --> 00:04:21,800 Speaker 1: the same hair piece that Legosi wore. It didn't didn't 65 00:04:21,800 --> 00:04:24,160 Speaker 1: get much of a rest. Lugosi would take it off, 66 00:04:24,200 --> 00:04:26,560 Speaker 1: and then Carlos would wear it all night and would 67 00:04:26,560 --> 00:04:28,200 Speaker 1: be there for Legosi to put on in the morning. 68 00:04:28,480 --> 00:04:31,080 Speaker 4: That was film historian David's call. He's the author of 69 00:04:31,120 --> 00:04:34,960 Speaker 4: a book called Gothic Hollywood, which is basically like a 70 00:04:35,040 --> 00:04:39,000 Speaker 4: Jaculine encyclopedia. David had heard about this mysterious version of 71 00:04:39,080 --> 00:04:42,200 Speaker 4: Jaculine Spanish, so when he sat down to write his book, 72 00:04:42,400 --> 00:04:43,960 Speaker 4: he knew he had to find out more. 73 00:04:44,279 --> 00:04:48,960 Speaker 1: I'd spent three amazing days with the only complete print 74 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Speaker 1: of the Spanish Dracula in existence. 75 00:04:57,400 --> 00:05:01,440 Speaker 4: David realized right away that the Spanish was much better 76 00:05:01,520 --> 00:05:02,560 Speaker 4: than the English one. 77 00:05:03,040 --> 00:05:06,880 Speaker 1: The first time I saw the film, I was kind 78 00:05:06,880 --> 00:05:10,880 Speaker 1: of amazed. It was akin to one of those dreams 79 00:05:10,920 --> 00:05:15,799 Speaker 1: where you're discovering brand new rooms in an old familiar house, 80 00:05:16,160 --> 00:05:19,880 Speaker 1: things you never knew were there before. The film was 81 00:05:19,920 --> 00:05:26,080 Speaker 1: so fascinating because it was recognizably the same story, but 82 00:05:26,360 --> 00:05:29,720 Speaker 1: it was told in a technically superior. 83 00:05:29,200 --> 00:05:34,840 Speaker 6: Way calladiroso or less corlos pampios. 84 00:05:35,560 --> 00:05:39,560 Speaker 1: The lighting was better, the camera work was better, more fluid, 85 00:05:39,600 --> 00:05:41,599 Speaker 1: it seemed, the editing was better. 86 00:05:41,960 --> 00:05:44,480 Speaker 3: For example, there's a scene early on in the movie 87 00:05:44,640 --> 00:05:47,680 Speaker 3: where a character named mister Renfield goes to visit Count 88 00:05:47,720 --> 00:05:49,159 Speaker 3: Dracula for a business. 89 00:05:48,920 --> 00:05:52,560 Speaker 1: Meeting, the one in which Dracula makes his first appearance 90 00:05:52,640 --> 00:05:56,400 Speaker 1: at the top of the staircase in Castle Dracula. In 91 00:05:56,440 --> 00:06:02,720 Speaker 1: the American film, Legosi simply appears, walks down the steps, 92 00:06:02,839 --> 00:06:05,920 Speaker 1: takes his mark, and introduces himself. 93 00:06:06,200 --> 00:06:08,839 Speaker 4: Here the camera doesn't move at all, It just seems 94 00:06:08,839 --> 00:06:12,919 Speaker 4: perfectly still and keeps cutting back and forth between Dracula 95 00:06:13,000 --> 00:06:13,960 Speaker 4: and mister Renfield. 96 00:06:14,480 --> 00:06:18,040 Speaker 1: But in the Spanish film, we see mister Renfield, the visitor, 97 00:06:18,800 --> 00:06:22,120 Speaker 1: turn around and he's startled by the sudden appearance of Dracula, 98 00:06:22,160 --> 00:06:27,520 Speaker 1: who's appeared out of nowhere. And suddenly the camera is 99 00:06:27,520 --> 00:06:31,360 Speaker 1: set on a moving crane just sweeps up the staircase 100 00:06:31,440 --> 00:06:35,679 Speaker 1: to focus in on on the vampire holding his candle, 101 00:06:35,839 --> 00:06:42,720 Speaker 1: and that's how he is introduced. And then he says Dracula, 102 00:06:43,320 --> 00:06:47,040 Speaker 1: and it's just a much more cinematic moment. 103 00:06:49,279 --> 00:06:49,960 Speaker 6: Be a cubocato. 104 00:06:50,040 --> 00:06:52,240 Speaker 5: The cast, more than. 105 00:06:57,120 --> 00:07:00,680 Speaker 3: The Spanish version of Dracula was also just more fun 106 00:07:00,720 --> 00:07:03,560 Speaker 3: to watch, and that's mostly because the actors working the 107 00:07:03,560 --> 00:07:06,360 Speaker 3: graveyard shift for the Spanish film were just so much 108 00:07:06,360 --> 00:07:09,880 Speaker 3: more animated, especially the leading lady Lupita. 109 00:07:10,160 --> 00:07:14,640 Speaker 1: I mean, Lupito was a very vivacious personality. 110 00:07:16,320 --> 00:07:19,480 Speaker 4: Lupita has those old Hollywood style fingerwaves in her hair, 111 00:07:19,680 --> 00:07:23,120 Speaker 4: and she's wearing this white, flowing nightgown. She's sitting on 112 00:07:23,160 --> 00:07:26,600 Speaker 4: a fancy flower print couch and she tells her fiance 113 00:07:26,720 --> 00:07:28,400 Speaker 4: about a terrible dream she just had. 114 00:07:29,240 --> 00:07:36,680 Speaker 2: Spisa Capinosa, as. 115 00:07:39,480 --> 00:07:42,240 Speaker 3: Lupita, didn't have a lot of experience as an actor, 116 00:07:42,400 --> 00:07:44,840 Speaker 3: but as she continues to describe the nightmare she had, 117 00:07:45,280 --> 00:07:47,960 Speaker 3: we really get a sense of how expressive she could be. 118 00:07:49,200 --> 00:08:00,000 Speaker 6: You not got mazima santizo, Liana. 119 00:08:00,120 --> 00:08:00,840 Speaker 7: It's love you. 120 00:08:04,080 --> 00:08:07,200 Speaker 1: Helen Chandler, by contrast, was almost lifeless. 121 00:08:07,480 --> 00:08:12,480 Speaker 6: Helene in bed for quite a while, really, and just 122 00:08:12,520 --> 00:08:17,000 Speaker 6: as I was commencing to get drowsy, I heard dogs howling. 123 00:08:17,400 --> 00:08:20,840 Speaker 4: That's Helen Chandler. She's the actress in the English version 124 00:08:20,880 --> 00:08:23,760 Speaker 4: of Jacula. She played the same role as Upita. 125 00:08:25,000 --> 00:08:28,440 Speaker 2: It was so sick I could just see the lamp 126 00:08:28,480 --> 00:08:28,960 Speaker 2: by the bed. 127 00:08:29,840 --> 00:08:34,120 Speaker 1: She seems already drained by Dracula before he even attacks her. 128 00:08:34,679 --> 00:08:38,000 Speaker 3: Here's Lupita talking about what made her character so different. 129 00:08:38,280 --> 00:08:42,640 Speaker 6: We Latins have a different way of expressing ourselves. You know, 130 00:08:42,720 --> 00:08:47,680 Speaker 6: We're very emotional, and I think the American people were 131 00:08:48,040 --> 00:08:52,320 Speaker 6: kind of subdued. I was very lively because that's the 132 00:08:52,360 --> 00:08:55,200 Speaker 6: way I was, and nobody said and I look toning 133 00:08:55,280 --> 00:08:56,079 Speaker 6: down or anything. 134 00:08:56,640 --> 00:08:59,880 Speaker 4: Lupita and the other actors in Spanish Dracula were given 135 00:09:00,160 --> 00:09:05,000 Speaker 4: much more freedom to express themselves. But it wasn't by accident. See, 136 00:09:05,040 --> 00:09:09,280 Speaker 4: the English version faced a pretty big obstacle something called 137 00:09:09,360 --> 00:09:11,560 Speaker 4: the Hayes Code. 138 00:09:12,880 --> 00:09:15,319 Speaker 3: The Hayes Code was a set of rules that Hollywood 139 00:09:15,320 --> 00:09:18,280 Speaker 3: had adopted in nineteen thirty, which is the very same 140 00:09:18,360 --> 00:09:22,520 Speaker 3: year that Dracula began filming, and it dictated what could 141 00:09:22,600 --> 00:09:25,320 Speaker 3: and what couldn't be shown in movies. A lot of 142 00:09:25,320 --> 00:09:29,560 Speaker 3: the rules were about policing sexuality. For example, there would 143 00:09:29,600 --> 00:09:35,320 Speaker 3: be no quote excessive and lustful kissing, no lustful embraces, 144 00:09:35,840 --> 00:09:41,679 Speaker 3: or no suggestive postures. Other rules were more bizarre, and 145 00:09:41,720 --> 00:09:46,319 Speaker 3: this is a direct quote. White slavery shall not be treated. 146 00:09:46,840 --> 00:09:49,400 Speaker 4: Since the English version of Jacula was shot to conform 147 00:09:49,400 --> 00:09:52,000 Speaker 4: with the code. It made for a much tamer film. 148 00:09:52,400 --> 00:09:54,880 Speaker 1: The big difference you see is in how the female 149 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Speaker 1: characters were dressed. Lupita Tovar's neglige was far more revealed. 150 00:10:00,559 --> 00:10:03,120 Speaker 1: In fact, it was see through in a way that 151 00:10:03,440 --> 00:10:05,880 Speaker 1: Helen Chandler never could have gotten away with wearing. 152 00:10:08,200 --> 00:10:11,320 Speaker 3: So Dracula is a vampire movie, but in the English 153 00:10:11,400 --> 00:10:15,560 Speaker 3: version you never actually see him bite anyone. In one scene, 154 00:10:15,880 --> 00:10:20,040 Speaker 3: count Tracula creeps up on an unsuspecting victim while she's sleeping, 155 00:10:20,720 --> 00:10:24,360 Speaker 3: and slowly his face gets closer and closer to her neck, 156 00:10:24,800 --> 00:10:27,160 Speaker 3: and right when he's just close enough to sink his 157 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 Speaker 3: teeth into her, it just fades into the next scene. 158 00:10:30,559 --> 00:10:33,400 Speaker 3: We know he bites her, but don't ever see it happen. 159 00:10:34,040 --> 00:10:37,520 Speaker 3: But in the Spanish language movie, it's way more suggestive. 160 00:10:38,280 --> 00:10:41,960 Speaker 3: Dracula slowly crawls into her bed, and right as he 161 00:10:42,000 --> 00:10:45,520 Speaker 3: bites her neck, he dramatically pulls his long black cape 162 00:10:45,559 --> 00:10:46,840 Speaker 3: over both of their faces. 163 00:10:48,720 --> 00:10:52,200 Speaker 4: And the Spanish film had another advantage. The director could 164 00:10:52,240 --> 00:10:55,000 Speaker 4: watch the footage shot during the day by the English crew. 165 00:10:55,280 --> 00:10:58,440 Speaker 1: The daily rushes were there, they could observe what Todd 166 00:10:58,440 --> 00:11:02,439 Speaker 1: Browning was doing with the American cast and crew, and 167 00:11:02,480 --> 00:11:04,800 Speaker 1: then they could improve on it or just duplicate it. 168 00:11:05,160 --> 00:11:10,120 Speaker 1: The production moved more quickly because the roadmap was all there, and. 169 00:11:10,320 --> 00:11:13,560 Speaker 4: That's one theory on why the Spanish version ended up 170 00:11:13,559 --> 00:11:14,640 Speaker 4: being a better movie. 171 00:11:14,880 --> 00:11:17,760 Speaker 3: The supervising producer on both of these films was a 172 00:11:17,760 --> 00:11:21,040 Speaker 3: man named Paul Koher, and he split his time between 173 00:11:21,040 --> 00:11:24,440 Speaker 3: the English and the Spanish shoots. He was working day 174 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 Speaker 3: and night, grabbing a nap when he could on the 175 00:11:26,720 --> 00:11:30,840 Speaker 3: couch in his office. He really just lived and breathed Dracula. 176 00:11:31,520 --> 00:11:34,439 Speaker 3: But behind the scenes, he was actually crafting his own 177 00:11:34,480 --> 00:11:57,520 Speaker 3: love story. 178 00:11:47,720 --> 00:11:51,520 Speaker 2: Coming up on Latino USA. It was love at first 179 00:11:51,559 --> 00:11:56,680 Speaker 2: sight behind the scenes of Dracula, lurks, a real love story. 180 00:11:57,480 --> 00:12:20,400 Speaker 2: Stay with us, no, yes, hey, we're back and now 181 00:12:20,400 --> 00:12:23,240 Speaker 2: we're going to take a look behind the scenes of 182 00:12:23,440 --> 00:12:28,760 Speaker 2: Spanish Dracula because with all of those late nights at work, well, 183 00:12:29,200 --> 00:12:33,280 Speaker 2: it actually set off a little romance. Vanessa Rasso and 184 00:12:33,559 --> 00:12:36,720 Speaker 2: Jarasimon of Remesgre pick up this story here. 185 00:12:40,800 --> 00:12:43,960 Speaker 7: Oh, that's a great love story. Paul Conor Lupida. 186 00:12:43,720 --> 00:12:47,800 Speaker 4: Davar, that's Bancho Conor he's the son of Lupita Vard, 187 00:12:48,080 --> 00:12:51,720 Speaker 4: the star of Jaqula, and Paul Cohner, the movie's producer. 188 00:12:52,280 --> 00:12:55,640 Speaker 4: Paul was working his way up the Hollywood ladder. Meanwhile, 189 00:12:55,760 --> 00:12:59,400 Speaker 4: in Mexico City, Lupitato Vard is a seventeen year old 190 00:12:59,400 --> 00:13:03,120 Speaker 4: who was discuss by Fox Film Studios, so she packed 191 00:13:03,160 --> 00:13:06,240 Speaker 4: up her things, leaves high school and her family so 192 00:13:06,240 --> 00:13:07,640 Speaker 4: she can move to Los Angeles. 193 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Speaker 3: Lupita ended up booking a few small roles in some 194 00:13:10,679 --> 00:13:14,559 Speaker 3: silent films, but then the first talkies came and everything 195 00:13:14,640 --> 00:13:18,840 Speaker 3: changed for her. Because Lupita didn't really speak much English. 196 00:13:18,679 --> 00:13:21,800 Speaker 4: Fox didn't renew her contract, but they did suggest that 197 00:13:21,840 --> 00:13:24,280 Speaker 4: she'd try her luck over at Universal, where they were 198 00:13:24,400 --> 00:13:27,800 Speaker 4: dubbing talkies into Spanish, and that's where she met this 199 00:13:27,920 --> 00:13:30,440 Speaker 4: young Czechoslovakian producer, Paul Coher. 200 00:13:31,280 --> 00:13:34,000 Speaker 7: It was love at first sight he saw her. He 201 00:13:34,080 --> 00:13:38,880 Speaker 7: hired her for three nights dubbing of a picture into Spanish. 202 00:13:38,920 --> 00:13:44,240 Speaker 3: But of course that's Paul's version of the story. In 203 00:13:44,280 --> 00:13:47,960 Speaker 3: her memoir, Lupita remembers things a little bit differently. She 204 00:13:48,040 --> 00:13:50,480 Speaker 3: says that there was this strange guy who kept walking 205 00:13:50,520 --> 00:13:54,040 Speaker 3: into the waiting room at Universal Pictures over and over again, 206 00:13:54,240 --> 00:13:57,520 Speaker 3: and would creepily stare at her. That creepy dude turned 207 00:13:57,520 --> 00:13:59,720 Speaker 3: out to be Paul Coner, her future husband. 208 00:14:00,240 --> 00:14:02,920 Speaker 4: When those three days of debbing work were over at Universal, 209 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 Speaker 4: Lupita thought she'd have to return to Mexico. 210 00:14:05,920 --> 00:14:09,080 Speaker 7: She went back to Universal too, as she's told me 211 00:14:09,600 --> 00:14:12,160 Speaker 7: to say goodbye to that nice man, I think, knowing 212 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Speaker 7: fully well that he was smitten with her. And when 213 00:14:15,160 --> 00:14:17,200 Speaker 7: she said she was going back, he said, wait a minute, 214 00:14:17,240 --> 00:14:18,360 Speaker 7: give me twenty four hours. 215 00:14:18,880 --> 00:14:21,480 Speaker 3: Paul was so head over heels for Lupita that he 216 00:14:21,560 --> 00:14:24,160 Speaker 3: was determined to keep her in the US no matter what. 217 00:14:24,880 --> 00:14:28,000 Speaker 3: So he stormed into Carl Lenley's office with a plan. 218 00:14:28,560 --> 00:14:31,120 Speaker 3: It was something that the other movie studios had already 219 00:14:31,120 --> 00:14:32,320 Speaker 3: been experimenting with. 220 00:14:32,720 --> 00:14:36,800 Speaker 7: We should bring in another crew Spanish speaking actors used 221 00:14:36,800 --> 00:14:41,240 Speaker 7: the same everything sets in the works, and for Peanuts, 222 00:14:41,280 --> 00:14:44,960 Speaker 7: will be able to make the film in Spanish. Lemley said, 223 00:14:45,840 --> 00:14:48,240 Speaker 7: that's a brilliant idea, and my father quickly said, and 224 00:14:48,280 --> 00:14:51,200 Speaker 7: there's an actress here, we should sign to a year's contract. 225 00:14:56,560 --> 00:14:59,440 Speaker 4: Paul's sales pitch convinced the head of Universal that it 226 00:14:59,480 --> 00:15:03,040 Speaker 4: was a quick to make more money, but really it 227 00:15:03,120 --> 00:15:05,520 Speaker 4: was just an elaborate ruse to hang out with this 228 00:15:05,640 --> 00:15:08,720 Speaker 4: crush Lupita Dovad and it worked. 229 00:15:09,640 --> 00:15:12,080 Speaker 3: Not only did Lupita fall in love with him, but 230 00:15:12,400 --> 00:15:15,640 Speaker 3: just two years after filming Dracula, they got married and 231 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 Speaker 3: the rest is history. 232 00:15:17,200 --> 00:15:20,360 Speaker 7: They were married their whole lives, and my mother just 233 00:15:20,400 --> 00:15:23,800 Speaker 7: passed away at one hundred and six. My father passed 234 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 Speaker 7: away about twenty eight years ago. He was eighty five. 235 00:15:30,160 --> 00:15:33,800 Speaker 4: Together, Paul and Lupita Koner had two children who also 236 00:15:33,840 --> 00:15:37,000 Speaker 4: worked in the movie business. Bancho, whose voice you've been hearing, 237 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 Speaker 4: is a producer. His older sister, Susan, is an Oscar 238 00:15:40,720 --> 00:15:45,160 Speaker 4: nominated actress, and her sons co directed a few films 239 00:15:45,200 --> 00:15:48,560 Speaker 4: you might have heard of, movies like American Pie and 240 00:15:48,600 --> 00:15:51,200 Speaker 4: About a Boy, and one of them is a co 241 00:15:51,240 --> 00:15:53,920 Speaker 4: writer of the Star Wars film Rogue One. 242 00:15:54,640 --> 00:15:57,680 Speaker 3: The Spanish version of Dracula ended up bringing Lupita and 243 00:15:57,720 --> 00:16:01,800 Speaker 3: Paul closer together, and it also turned Lupita into one 244 00:16:01,840 --> 00:16:04,360 Speaker 3: of Mexico's biggest movie stars. 245 00:16:04,720 --> 00:16:08,240 Speaker 4: Around this time, the Mexican press started calling her Landovia 246 00:16:08,320 --> 00:16:12,840 Speaker 4: de Mexico or Mexico's Sweetheart. Here's her grandson, Chris Whitez, 247 00:16:13,240 --> 00:16:14,920 Speaker 4: one of the writers on Rogue One. 248 00:16:15,120 --> 00:16:18,600 Speaker 8: She had a real quality of innocence and charm, not 249 00:16:18,640 --> 00:16:21,320 Speaker 8: a kind of a femme fatale. Nothing really fill noir 250 00:16:21,520 --> 00:16:22,080 Speaker 8: about her. 251 00:16:27,720 --> 00:16:31,280 Speaker 3: After Dracula, Paul Khner became well known in his own right, 252 00:16:31,560 --> 00:16:34,400 Speaker 3: but more so behind the scenes. He was a big 253 00:16:34,440 --> 00:16:37,960 Speaker 3: talent agent who managed the careers of super famous actors 254 00:16:38,000 --> 00:16:42,720 Speaker 3: like Greta Garbo and Henry Fonda. So Paula Lupita's home 255 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 Speaker 3: became sort of a meeting place for some of Hollywood's 256 00:16:45,320 --> 00:16:46,080 Speaker 3: biggest stars. 257 00:16:46,480 --> 00:16:50,920 Speaker 8: Grandma had stories about all kinds of extraordinary Hollywood figures. 258 00:16:50,920 --> 00:16:54,360 Speaker 8: You're just kind of hanging around the house. There's Preston Sturgis, 259 00:16:54,440 --> 00:16:56,960 Speaker 8: or you know Marlena Dietrich. She said, Oh, Marlena, she's 260 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 Speaker 8: so self absorbed. 261 00:16:58,600 --> 00:17:02,640 Speaker 4: Lupita even became friends with Mexican supercouple Frida Callo and 262 00:17:03,000 --> 00:17:06,520 Speaker 4: Diego Rivera, who actually painted a portrait of her. They 263 00:17:06,560 --> 00:17:09,280 Speaker 4: lived a pretty charmed life, and a lot of it 264 00:17:09,320 --> 00:17:10,240 Speaker 4: is thanks to Dracula. 265 00:17:10,600 --> 00:17:14,240 Speaker 3: Even though Dracula launched Lupita's career and was a big 266 00:17:14,320 --> 00:17:17,639 Speaker 3: hit with audiences, the original Negatives had been lost for 267 00:17:17,720 --> 00:17:21,159 Speaker 3: many years, but in nineteen ninety two renewed interest in 268 00:17:21,200 --> 00:17:23,480 Speaker 3: the film led to a home video release. 269 00:17:23,800 --> 00:17:27,040 Speaker 4: Here's David Scall again. He's the Jacula scholar we heard 270 00:17:27,040 --> 00:17:27,680 Speaker 4: from before. 271 00:17:27,880 --> 00:17:30,840 Speaker 1: It was very gratifying to see how well the film 272 00:17:30,960 --> 00:17:35,520 Speaker 1: was received. Lupita did not expect that late in life 273 00:17:35,560 --> 00:17:37,520 Speaker 1: that she would be getting all this kind of public attention. 274 00:17:37,960 --> 00:17:40,640 Speaker 4: In the nineteen nineties, at the Dallas Film Festival during 275 00:17:40,640 --> 00:17:44,200 Speaker 4: her revival screening, her grandson Chris saw her most iconic 276 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 Speaker 4: role for the very first time. 277 00:17:46,359 --> 00:17:49,119 Speaker 8: That was amazed. I mean, I think her vivacity was 278 00:17:49,160 --> 00:17:52,240 Speaker 8: what really struck me. It was just very exciting to 279 00:17:52,240 --> 00:17:54,879 Speaker 8: see her as a young person. I mean, she always 280 00:17:54,960 --> 00:18:00,440 Speaker 8: sort of maintained that energy and interest in life, and 281 00:18:00,440 --> 00:18:04,280 Speaker 8: and she was always very sparkly. But you could see 282 00:18:04,920 --> 00:18:15,280 Speaker 8: where did it come from. 283 00:18:15,440 --> 00:18:19,520 Speaker 3: Dracula turned to Lupita dovad into a star for Paul Khoner. 284 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 Speaker 3: It gave him a chance to court the woman that 285 00:18:21,560 --> 00:18:24,880 Speaker 3: he was completely crazy for. And for the movie business, 286 00:18:24,960 --> 00:18:27,680 Speaker 3: Dracula provided a model of how they could make films 287 00:18:27,720 --> 00:18:32,040 Speaker 3: for Latin American audiences by shooting Spanish versions simultaneously with 288 00:18:32,080 --> 00:18:35,000 Speaker 3: the English ones, but that model ended up being pretty 289 00:18:35,000 --> 00:18:38,040 Speaker 3: short lived. Eventually, dubbing and subtitling went over. 290 00:18:38,359 --> 00:18:42,639 Speaker 4: But who knows. After all, Latin America is still a 291 00:18:42,880 --> 00:18:47,399 Speaker 4: huge market for movies, and in the United States, Latino's 292 00:18:47,440 --> 00:18:51,200 Speaker 4: buy more movie tickets than any other ethnic group. Maybe 293 00:18:51,240 --> 00:19:06,040 Speaker 4: the Dracula model could come back from the dead one day. 294 00:19:06,840 --> 00:19:09,760 Speaker 2: We first reported this story in March of twenty seventeen, 295 00:19:10,119 --> 00:19:12,160 Speaker 2: and to see some of the clips of the Spanish 296 00:19:12,280 --> 00:19:16,280 Speaker 2: language version of Dracula, stop by your website Latino USA 297 00:19:16,359 --> 00:19:26,960 Speaker 2: dot org. This episode was produced by Vanessa Rasso and 298 00:19:27,119 --> 00:19:30,880 Speaker 2: Jarra Simon, who was edited by Marlon Bishop and Navia Raimond. 299 00:19:31,280 --> 00:19:35,960 Speaker 2: Engineering support from JJ Krubin and David Skahl. The film 300 00:19:36,040 --> 00:19:39,879 Speaker 2: historian you heard from, passed away early last year, so 301 00:19:40,440 --> 00:19:44,760 Speaker 2: rest in peace, David. The Latino USA team also includes 302 00:19:45,119 --> 00:19:50,760 Speaker 2: Rosanna Guire, Julia Caruso, Felicia Romnuez, Fernando Charari, Jessica Ellis, 303 00:19:50,880 --> 00:19:57,120 Speaker 2: Victoria Strada, Dominiquinestrosa Rinaldo, Leanos Junior, Stephanie Lebau, Andre Lopez Cruzsado, 304 00:19:57,240 --> 00:20:02,280 Speaker 2: Luis Luna Marta Martinez, Tasha san At Lorsaudi and Nancy Trujillo, 305 00:20:02,840 --> 00:20:06,239 Speaker 2: Benilee Lamidez, Marlin Bishop, Maria Gracia and myself are co 306 00:20:06,320 --> 00:20:10,280 Speaker 2: executive producers and I'm your host, Mariana Rosa. Join us 307 00:20:10,320 --> 00:20:12,919 Speaker 2: in next time, and in the meantime, I'll see you 308 00:20:12,960 --> 00:20:16,960 Speaker 2: on social media. And remember raha ha ha ha ha ha. 309 00:20:18,440 --> 00:20:19,760 Speaker 2: That's that Abrosima Choo. 310 00:20:21,600 --> 00:20:26,280 Speaker 4: Latino USA is made possible in part by California Endowment, 311 00:20:26,640 --> 00:20:30,160 Speaker 4: building a strong state by improving the health of all Californians, 312 00:20:30,640 --> 00:20:36,840 Speaker 4: Skyline Foundation and the William and Flora Hewlett Foundation for 313 00:20:36,880 --> 00:20:42,720 Speaker 4: more than fifty years, advancing ideas and supporting institutions to 314 00:20:42,800 --> 00:20:46,120 Speaker 4: promote a better world at Hewlett dot org.