1 00:00:15,690 --> 00:00:18,610 Speaker 1: Toen hebben zij met zijn tweeën een gevecht gehad met 2 00:00:18,630 --> 00:00:22,090 Speaker 1: die man. Waarop de cliënt zegt, op enig moment hoorde 3 00:00:22,130 --> 00:00:25,890 Speaker 1: ik dat er werd gestoken. Ik zag dat niet. Hij zegt, 4 00:00:25,930 --> 00:00:29,090 Speaker 1: ik heb vroeger in een slachthuis gewerkt. Dus ik weet 5 00:00:29,110 --> 00:00:33,200 Speaker 1: het geluid van een mes door vlees. Dat herken ik. 6 00:00:33,240 --> 00:00:36,780 Speaker 1: En dat geluid herkende ik. Het gebeurde achter mij. 7 00:00:38,900 --> 00:00:41,059 Speaker 2: Hallo en welkom bij Na Pleiten, de podcast waarin we 8 00:00:41,080 --> 00:00:44,780 Speaker 2: met advocaten, officieren van justitie en rechters praten over strafzaken 9 00:00:44,820 --> 00:00:48,129 Speaker 2: die hen altijd zijn bijgebleven. Mijn naam is Wouter Lammels, 10 00:00:48,170 --> 00:00:52,489 Speaker 2: naast me strafpleiter Christian Vlokstra. Welkom Chris. Dankjewel Wouter. Even 11 00:00:52,510 --> 00:00:56,910 Speaker 2: korte huisregels, in deze podcast praten we over definitief afgedane zaken. 12 00:00:56,930 --> 00:01:00,740 Speaker 2: Vanwege de journalistieke zuiverheid behandelen we geen zaken waar Chris 13 00:01:00,780 --> 00:01:05,709 Speaker 2: bij betrokken is geweest. Chris. Wouter. wanneer je een bekennende 14 00:01:05,750 --> 00:01:09,770 Speaker 2: verdachte bijstaat in een zaak. En die verdachte belast ook 15 00:01:09,810 --> 00:01:15,069 Speaker 2: nog eens zijn medeverdachte. Hoe is dat verstandig, is de 16 00:01:15,110 --> 00:01:18,309 Speaker 2: eerste vraag. En de tweede vraag is... hoe kan het 17 00:01:18,350 --> 00:01:19,010 Speaker 2: je helpen in de 18 00:01:19,050 --> 00:01:22,830 Speaker 3: uitkomst van een strafzaak? Ja, kijk, de zaak die we 19 00:01:22,850 --> 00:01:25,500 Speaker 3: vandaag gaan bespreken... Dat is een complexe zaak. Ja, maar 20 00:01:25,520 --> 00:01:28,740 Speaker 3: het is een ernstige zaak. En als je dan met 21 00:01:28,780 --> 00:01:32,020 Speaker 3: medeverdachten in een zaak zit en iedereen zwijgt... maar er 22 00:01:32,040 --> 00:01:35,190 Speaker 3: is er eentje die praat... Dan wordt de omerta doorbroken. 23 00:01:35,330 --> 00:01:38,750 Speaker 3: De omerta belast zijn medeverdachte. Dat is best wel een 24 00:01:38,780 --> 00:01:44,720 Speaker 3: lastige positie. Waarom? Omdat je enerzijds je medeverdachte belast... en 25 00:01:44,760 --> 00:01:47,110 Speaker 3: anderzijds ook niet weet wat er dan gaat terugkomen... vanuit 26 00:01:47,130 --> 00:01:50,750 Speaker 3: je medeverdachte naar jou, qua verklaringen. Ook in het geven 27 00:01:50,770 --> 00:01:53,330 Speaker 3: van advies. Er kunnen ook allerlei belangen spelen die buiten 28 00:01:53,370 --> 00:01:56,710 Speaker 3: de strafzaak liggen. Denk even aan de zware georganisatie, de criminaliteit. 29 00:01:56,750 --> 00:02:00,130 Speaker 3: Je gaat niet eventjes belastend verklaren over je medeverdachte. Over 30 00:02:00,150 --> 00:02:02,390 Speaker 3: de baas. Over de baas of over mensen met wie 31 00:02:02,410 --> 00:02:04,580 Speaker 3: je dingen hebt gedaan... die je daglicht niet kunnen verdragen. 32 00:02:04,600 --> 00:02:05,720 Speaker 3: Dus 33 00:02:05,760 --> 00:02:08,180 Speaker 2: voor een advocaat zeg jij is het lastig. Voor de 34 00:02:08,220 --> 00:02:10,260 Speaker 2: waarheidsvinding kan het wel prettig zijn natuurlijk. 35 00:02:10,280 --> 00:02:12,780 Speaker 3: Voor de waarheidsvinding kan het super prettig zijn. Het Openbaar 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,630 Speaker 3: Ministerie en de politie ziet dat natuurlijk ook graag. van 37 00:02:16,650 --> 00:02:19,579 Speaker 3: je strafzaak kan het heel voordelig zijn. Zeker als het 38 00:02:19,620 --> 00:02:22,419 Speaker 3: blijkt dat je het betrouwbaar hebt verklaard. Dan kan het 39 00:02:22,460 --> 00:02:25,180 Speaker 3: op haar ministerie dat meenemen in de eis. En de 40 00:02:25,220 --> 00:02:28,760 Speaker 3: rechtbank kan dat meenemen in het uiteindelijke vonnis. Maar het 41 00:02:28,780 --> 00:02:31,260 Speaker 3: zijn moeilijke beslissingen. Kijk, op het moment dat jouw cliënt zegt... 42 00:02:31,240 --> 00:02:33,109 Speaker 3: ik wil gewoon verklaren, dan kan hij gewoon verklaren. Maar 43 00:02:33,150 --> 00:02:36,250 Speaker 3: zeker als er allerlei belangen omheen spelen... dan kan het 44 00:02:36,270 --> 00:02:39,049 Speaker 3: best wel een weerwar zijn. Een soort van doolhof zijn 45 00:02:39,090 --> 00:02:41,570 Speaker 3: van wat is hier het beste advies. Dus het is 46 00:02:41,610 --> 00:02:43,430 Speaker 3: niet een positie die de meest makkelijke is. Ook niet 47 00:02:43,450 --> 00:02:45,990 Speaker 3: als advocaat. We gaan naar de 48 00:02:46,010 --> 00:02:51,640 Speaker 2: zaak en die wordt omschreven als een bruut moordcomplot. En 49 00:02:51,660 --> 00:02:53,300 Speaker 2: zo is hij ook in de media genoemd. In de 50 00:02:53,320 --> 00:02:58,389 Speaker 2: nacht van 30 op 31 mei 2017 wordt een man met veel geweld 51 00:02:58,430 --> 00:03:01,540 Speaker 2: om het leven gebracht. Twee onbekende mannen overvallen hem in 52 00:03:01,580 --> 00:03:04,359 Speaker 2: zijn eigen huis in Landgraaf in Limburg, binden hem met 53 00:03:04,400 --> 00:03:07,460 Speaker 2: tape vast aan een stoel en takelen hem toe. De 54 00:03:07,480 --> 00:03:11,020 Speaker 2: vraag is, wat is het motief geweest en namens wie 55 00:03:11,060 --> 00:03:14,960 Speaker 2: hebben deze mannen de moordopdracht uitgevoerd? Bij ons aangeschoven in 56 00:03:15,000 --> 00:03:18,510 Speaker 2: de studio vandaag is advocaat Frans Wazen Landerloo uit Maastricht. 57 00:03:18,530 --> 00:03:21,369 Speaker 2: Frans Wazen, welkom. Dank je, leuk om er te zijn. 58 00:03:22,830 --> 00:03:26,890 Speaker 2: We hebben even wat research gedaan en dan... komen we 59 00:03:26,970 --> 00:03:32,440 Speaker 2: uit bij een profiel van NRC uit 2014. En daar staat, 60 00:03:32,470 --> 00:03:35,030 Speaker 2: wat vooral in het oog en oor springt... is haar 61 00:03:35,070 --> 00:03:39,180 Speaker 2: zware Maastrichtse tongval. Het is voor een Westerling zelfs vrij 62 00:03:39,220 --> 00:03:43,080 Speaker 2: moeilijk te verstaan wat ze zegt. Toen ik dat las, 63 00:03:43,120 --> 00:03:47,080 Speaker 2: dacht ik van... dan gaat het dus over je tongval 64 00:03:47,140 --> 00:03:50,800 Speaker 2: en minder over jou als advocaat. Vond je dat irritant 65 00:03:50,820 --> 00:03:52,500 Speaker 2: dat dat zo omschreven werd? 66 00:03:52,970 --> 00:03:55,910 Speaker 1: Ik vond dat wel irritant. Maar ik kom nu eenmaal 67 00:03:55,950 --> 00:03:57,290 Speaker 1: uit de buurt van Maastricht. 68 00:03:57,430 --> 00:03:57,530 Speaker 2: En 69 00:03:57,550 --> 00:03:59,950 Speaker 1: dat wil ik ook niet verlogenen. Daar ben ik trots op. 70 00:04:00,170 --> 00:04:02,290 Speaker 1: En dat is wat het is. En in het werk 71 00:04:02,330 --> 00:04:03,910 Speaker 1: gaat het uiteindelijk om de inhoud. 72 00:04:04,750 --> 00:04:07,070 Speaker 3: Wij zijn Westerlingen, Wouter. Bij mij hoor je ook waar 73 00:04:07,110 --> 00:04:10,990 Speaker 3: ik vandaan kom. Ik kan Frans Vazen uitstekend verstaan. Ik 74 00:04:11,010 --> 00:04:12,890 Speaker 3: moet niet in het Frans gaan praten of in het Duits. 75 00:04:12,910 --> 00:04:15,710 Speaker 3: Maar voor de rest zal het helemaal goed komen 76 00:04:16,690 --> 00:04:25,430 Speaker 2: Je hebt een bijzondere zaak uitgekozen vandaag. Hoe kwam die 77 00:04:25,470 --> 00:04:26,540 Speaker 2: zaak bij jou terecht 78 00:04:27,130 --> 00:04:28,690 Speaker 1: Nou, die meneer die belde mij. 79 00:04:28,770 --> 00:04:28,890 Speaker 2: Die 80 00:04:28,920 --> 00:04:33,120 Speaker 1: zat toen al een jaar in voorlopige hechtenis. En hij 81 00:04:33,160 --> 00:04:36,300 Speaker 1: belde me op en hij zei, ik zoek een advocaat. 82 00:04:36,339 --> 00:04:39,280 Speaker 1: Niet om sneller buiten te komen, maar wel om mijn 83 00:04:39,320 --> 00:04:42,000 Speaker 1: kant van het verhaal goed naar voren te brengen. Want 84 00:04:42,050 --> 00:04:45,250 Speaker 1: ik wil dat uiteindelijk de kinderen van het slachtoffer weten 85 00:04:45,290 --> 00:04:47,950 Speaker 1: wat er gebeurd is. En ik ben bang dat dat, 86 00:04:47,990 --> 00:04:50,210 Speaker 1: zoals de zaak er nu voor staat, niet goed gaat lukken. 87 00:04:50,810 --> 00:04:53,349 Speaker 2: Ja, want wat was toen hij jou belde? Wat was 88 00:04:53,390 --> 00:04:54,900 Speaker 2: toen de stand van het onderzoek 89 00:04:55,600 --> 00:04:59,440 Speaker 1: Nou, die zaak die begon, zoals je zei, in mei 2017. 90 00:04:58,960 --> 00:05:04,560 Speaker 1: Toen heeft hij een tijdje stilgelegen. Hij is een opsporing 91 00:05:04,600 --> 00:05:05,540 Speaker 1: verzocht geweest. 92 00:05:05,660 --> 00:05:05,980 Speaker 2: En waarom 93 00:05:06,040 --> 00:05:09,020 Speaker 1: lag hij stil? Omdat de politie niet verder kwam met 94 00:05:09,040 --> 00:05:09,760 Speaker 1: het onderzoek. 95 00:05:09,800 --> 00:05:10,620 Speaker 2: Ja 96 00:05:11,480 --> 00:05:14,680 Speaker 1: De dame in kwestie, zij werd later ook een verdachte... 97 00:05:14,360 --> 00:05:17,469 Speaker 1: had het verhaal verteld zoals jij dat zojuist uitlegde. 98 00:05:17,490 --> 00:05:20,050 Speaker 2: Dat was de echtgenote van het slachtoffer? Ja, klopt. Ja. 99 00:05:20,779 --> 00:05:23,760 Speaker 1: En daar is de politie op gaan doorrechercheren. Maar ze 100 00:05:23,779 --> 00:05:27,200 Speaker 1: kwamen niet verder en ook opsporing verzocht... leverde eigenlijk geen 101 00:05:27,260 --> 00:05:30,489 Speaker 1: tips op. Die zaak is pas bijna een jaar later 102 00:05:30,570 --> 00:05:33,310 Speaker 1: aan het rollen gekomen... toen er een DNA-match op een 103 00:05:33,350 --> 00:05:36,830 Speaker 1: tie-wrap werd gevonden... waar het slachtoffer mee was vastgebonden. 104 00:05:36,910 --> 00:05:39,250 Speaker 3: Mag ik even vragen, met de vrouw van het slachtoffer... 105 00:05:38,790 --> 00:05:40,980 Speaker 3: het verhaal wat je zei, wat in eerste instantie naar 106 00:05:41,000 --> 00:05:44,740 Speaker 3: buiten kwam... leek het op een soort van woningoverval. Toch 107 00:05:44,779 --> 00:05:45,280 Speaker 3: of niet? 108 00:05:45,320 --> 00:05:48,180 Speaker 1: Klopt, dat is wat zij aangaf tegen de politie in 109 00:05:48,200 --> 00:05:49,279 Speaker 1: eerste instantie. 110 00:05:49,360 --> 00:05:52,920 Speaker 2: Ja. Wat was er nou feitelijk gebeurd? 111 00:05:52,960 --> 00:05:57,240 Speaker 1: Nou, mevrouw gaf aan dat inderdaad zij het idee had... 112 00:05:57,040 --> 00:06:00,539 Speaker 1: dat haar man zich met loesje zaakjes bezighield... en dat 113 00:06:00,580 --> 00:06:03,940 Speaker 1: hij op die bewuste avond een telefoontje kreeg... dat hij 114 00:06:03,960 --> 00:06:08,650 Speaker 1: naar buiten ging om te telefoneren, weer terug naar binnen kwam... 115 00:06:07,870 --> 00:06:11,770 Speaker 1: vlak daarna gevolgd door twee overvallers. Zij zegt, ik was 116 00:06:11,810 --> 00:06:15,539 Speaker 1: op dat moment boven met de drie minderjarige kinderen... En 117 00:06:15,580 --> 00:06:18,160 Speaker 1: ik hoorde mijn man schreeuwen en ik hoorde gestommel. Ik 118 00:06:18,200 --> 00:06:20,970 Speaker 1: ben op de trap gaan kijken en op enig moment 119 00:06:20,990 --> 00:06:25,010 Speaker 1: zag ik dat mijn man levenloos in de gang lag. 120 00:06:25,050 --> 00:06:27,479 Speaker 1: Toen heb ik gewacht tot ik niks meer hoorde. Toen 121 00:06:27,500 --> 00:06:30,650 Speaker 1: ben ik met mijn kinderen naar buiten gegaan. Toen hebben 122 00:06:30,670 --> 00:06:33,370 Speaker 1: wij bij de buren aangebeld en toen hebben wij de 123 00:06:33,410 --> 00:06:37,020 Speaker 1: politie gebeld. Dus dat was het scenario waarvan uit werd gegaan. 124 00:06:37,060 --> 00:06:39,680 Speaker 2: En had zij een seerlement kunnen geven van de mannen... 125 00:06:39,460 --> 00:06:41,700 Speaker 2: die haar echtgenoot om het leven hadden gebracht? 126 00:06:41,720 --> 00:06:45,440 Speaker 1: Ze zei dat het twee getinte mannen waren. Zij dacht 127 00:06:45,480 --> 00:06:48,380 Speaker 1: van Noord-Afrikaanse afkomst 128 00:06:49,800 --> 00:06:52,930 Speaker 3: Wat voor mensen waren dit gezien? Die man en die vrouw, 129 00:06:52,940 --> 00:06:53,750 Speaker 3: die drie kinderen 130 00:06:54,260 --> 00:06:57,869 Speaker 1: Dat waren twee echtgenoten. Zij waren afkomstig uit de horen 131 00:06:57,890 --> 00:07:02,940 Speaker 1: van Afrika... Meneer woonde eerst in Nederland. Is toen teruggegaan 132 00:07:02,980 --> 00:07:05,810 Speaker 1: naar Afrika. Heeft daar een mevrouw leren kennen. Dat was 133 00:07:05,820 --> 00:07:10,130 Speaker 1: een gearrangeerd huwelijk via familieleden. Toen is zij ook naar 134 00:07:10,170 --> 00:07:13,450 Speaker 1: Nederland gekomen. Dat is een jaar of veertien voor de 135 00:07:13,490 --> 00:07:17,230 Speaker 1: feiten geweest. En toen zij eenmaal in Nederland was, acht 136 00:07:17,250 --> 00:07:21,740 Speaker 1: maanden later, was zij zwanger. Meneer werkte veel in het buitenland. 137 00:07:21,780 --> 00:07:25,240 Speaker 1: En zij zat thuis met uiteindelijk dus drie kinderen. 138 00:07:25,760 --> 00:07:29,370 Speaker 2: Ja. Deze zaak die speelt, op enig moment word jij 139 00:07:29,410 --> 00:07:34,160 Speaker 2: gebeld door je cliënt. Was hij toen aangehouden? 140 00:07:34,200 --> 00:07:36,220 Speaker 1: Ja, toen zat hij al een jaar in voorlopig rechtenis. 141 00:07:36,240 --> 00:07:36,380 Speaker 1: Hij 142 00:07:36,400 --> 00:07:38,520 Speaker 2: zat al een jaar in voorlopig rechtenis, dus jij bent 143 00:07:38,540 --> 00:07:39,980 Speaker 2: niet zijn eerste advocaat geweest? Nee, ik heb 144 00:07:40,000 --> 00:07:41,490 Speaker 1: die zaak overgenomen 145 00:07:42,620 --> 00:07:46,880 Speaker 2: Dan zegt hij tegen jou, ik wil eigenlijk dat deze 146 00:07:46,920 --> 00:07:51,160 Speaker 2: zaak goed voor het voetlicht komt. Had hij toen op 147 00:07:51,200 --> 00:07:54,730 Speaker 2: dat moment eigenlijk al bekend dat hij hierbij betrokken was geweest? 148 00:07:55,530 --> 00:07:58,810 Speaker 1: Ja, en dan moeten we misschien even een stapje terugmaken 149 00:07:58,830 --> 00:08:01,980 Speaker 1: in de tijd... hoe hij dan in het vizier kwam. 150 00:08:02,020 --> 00:08:04,900 Speaker 1: Want het verhaal zoals jij dat juist vertelde... dat blijkt 151 00:08:04,920 --> 00:08:07,340 Speaker 1: dus achteraf niet het ware verhaal te zijn 152 00:08:07,360 --> 00:08:08,670 Speaker 3: geweest. Hoe kwam hij in het vizier 153 00:08:09,300 --> 00:08:12,810 Speaker 1: Ik vertelde ze juist over die DNA-match op die tie-wraps. 154 00:08:12,850 --> 00:08:15,990 Speaker 1: Die was van een medeverdachte en die zat in de databank. 155 00:08:16,030 --> 00:08:20,070 Speaker 1: Die was eerder veroordeeld voor een ernstig geweldsdelict. En toen 156 00:08:20,110 --> 00:08:25,960 Speaker 1: heeft de politie daar een telefoontap op aangelegd... In dezelfde 157 00:08:26,000 --> 00:08:29,230 Speaker 1: periode dat hij dus werd aangehouden op basis van die DNA-match. 158 00:08:29,270 --> 00:08:34,370 Speaker 1: En uit die telefoongesprekken bleek dat hij, dus de aangehouden verdachte, 159 00:08:34,410 --> 00:08:37,980 Speaker 1: met nog iemand anders in die woning was geweest. En 160 00:08:38,020 --> 00:08:39,620 Speaker 1: dat zou mijn cliënt zijn. 161 00:08:39,660 --> 00:08:43,100 Speaker 3: Maar hoe waren ze dan? Kijk, die medeverdachte die wordt 162 00:08:43,120 --> 00:08:49,590 Speaker 3: via dat DNA-match geïdentificeerd. En gekoppeld. Sprak hij dan over 163 00:08:49,630 --> 00:08:51,790 Speaker 3: jouw cliënt in telefoontas? 164 00:08:51,830 --> 00:08:56,270 Speaker 1: Zijn vriendin. Zij sprak met derden over de aanhouding van 165 00:08:56,290 --> 00:08:59,870 Speaker 1: haar vriend. En zij gaf daaraan aan van ja, maar 166 00:08:59,910 --> 00:09:03,030 Speaker 1: hij was niet alleen. Hij was met mijn cliënt. 167 00:09:04,630 --> 00:09:08,120 Speaker 2: Hij zit op het moment dat jij dat belletje krijgt... 168 00:09:07,940 --> 00:09:11,380 Speaker 2: dus een jaar in voorarrest. Hij heeft een bekennende verklaring afgelegd. 169 00:09:11,400 --> 00:09:15,160 Speaker 2: Hij heeft gezegd, ik ben daarbij betrokken. Maar ik wil 170 00:09:15,220 --> 00:09:19,619 Speaker 2: graag dat jij, Françoise... me helpt om dit tot een 171 00:09:19,640 --> 00:09:21,559 Speaker 2: goed einde te brengen. Klopt het zo ongeveer? 172 00:09:21,580 --> 00:09:26,429 Speaker 1: Ja, hij heeft meteen op het moment dat hij werd aangehouden... 173 00:09:25,470 --> 00:09:29,190 Speaker 1: toen had hij dus nog geen overleg gehad met een advocaat... 174 00:09:28,550 --> 00:09:32,250 Speaker 1: meteen tegen de politie gezegd letterlijk... u heeft de juiste, 175 00:09:32,290 --> 00:09:34,070 Speaker 1: ik heb deze man om het leven gebracht. 176 00:09:35,100 --> 00:09:37,219 Speaker 2: Gebeurt dat vaker, is dat iemand zo 177 00:09:37,260 --> 00:09:41,829 Speaker 3: blunt, eventjes bekend? Ja, gebeurt dat vaker. Ik heb geen 178 00:09:41,870 --> 00:09:45,730 Speaker 3: empirisch bewijs daarvoor. Maar goed, het kan voorkomen. Op het 179 00:09:45,750 --> 00:09:48,750 Speaker 3: moment dat jij bij een strapper feit betrokken raakt... wat 180 00:09:48,770 --> 00:09:54,480 Speaker 3: heel ernstig is, je hebt vaak genoeg mensen die het plegen... 181 00:09:53,410 --> 00:09:55,640 Speaker 3: dat de gevolgen misschien ook wel zodanig zijn... die ze 182 00:09:55,660 --> 00:09:57,640 Speaker 3: niet van tevoren hebben voorzien... of waar ze het opzet 183 00:09:57,679 --> 00:10:00,570 Speaker 3: op hadden überhaupt... En dat ze dan heel lang, of 184 00:10:00,590 --> 00:10:02,890 Speaker 3: althans een behoorlijke periode... eigenlijk niet in beeld komen van 185 00:10:02,910 --> 00:10:06,350 Speaker 3: de politie... dan uiteindelijk worden aangehouden. En al die tijd 186 00:10:06,370 --> 00:10:08,470 Speaker 3: hebben ze natuurlijk die last op hun schouders. En dan 187 00:10:08,490 --> 00:10:10,510 Speaker 3: worden ze helemaal aangehouden. En dan heb je wel eens 188 00:10:10,530 --> 00:10:13,790 Speaker 3: dat ze gewoon meteen leeglopen. Maar laat ik het even 189 00:10:13,830 --> 00:10:19,130 Speaker 3: anders opzetten, Frans Vazen. Jij neemt die zaak over. Dan 190 00:10:19,170 --> 00:10:21,410 Speaker 3: krijg je een dossier van de vorige advocaat. Dat ga 191 00:10:21,429 --> 00:10:24,820 Speaker 3: je eerst helemaal lezen, toch? Ja, klopt. Wat was het 192 00:10:24,860 --> 00:10:27,400 Speaker 3: beeld wat uit dat dossier naar voren kwam... toen jij 193 00:10:27,420 --> 00:10:28,400 Speaker 3: het voor het eerst las? 194 00:10:28,450 --> 00:10:32,630 Speaker 1: Dat was een heel diffuus beeld. Omdat mevrouw, die op 195 00:10:32,670 --> 00:10:35,290 Speaker 1: dat moment nog niet was aangehouden... dus kwam met het 196 00:10:35,330 --> 00:10:37,540 Speaker 1: verhaal van die twee onbekende overvallers. 197 00:10:37,580 --> 00:10:39,300 Speaker 2: Dus de echtgenoten van het slachtoffer. 198 00:10:39,320 --> 00:10:39,530 Speaker 1: Klopt 199 00:10:39,780 --> 00:10:39,839 Speaker 2: Ja. 200 00:10:40,500 --> 00:10:43,380 Speaker 1: Dan zat de meneer van de DNA-hit, die zat vast, 201 00:10:43,400 --> 00:10:46,079 Speaker 1: maar die beriep zich op zijn zwijgrecht. En dan kwam 202 00:10:46,100 --> 00:10:48,520 Speaker 1: mijn cliënt en die zei meteen van ik heb die 203 00:10:48,559 --> 00:10:50,220 Speaker 1: man om het leven gebracht. 204 00:10:50,260 --> 00:10:52,830 Speaker 2: Had hij toen ook al gezegd van ja die man, 205 00:10:53,610 --> 00:10:56,470 Speaker 2: wiens DNA op die tie-wrap zit, die was er ook bij? 206 00:10:56,510 --> 00:10:59,110 Speaker 1: Ja, heeft hij meteen in het eerste echte verhoor bij 207 00:10:59,150 --> 00:11:03,070 Speaker 1: de politie, heeft hij meteen gezegd van de mevrouw, die 208 00:11:03,090 --> 00:11:07,970 Speaker 1: heeft mij die opdracht gegeven. Althans, een opdracht gegeven om 209 00:11:08,010 --> 00:11:12,309 Speaker 1: een goed gesprek... tussen haakjes met meneer te gaan voeren. 210 00:11:12,370 --> 00:11:15,050 Speaker 1: En ik dacht van ja, ik ben niet goed ter been. 211 00:11:15,090 --> 00:11:18,590 Speaker 1: Ik heb geen goede gezondheid. Ik ga niet alleen. Ik 212 00:11:18,630 --> 00:11:19,850 Speaker 1: neem iemand mee 213 00:11:20,510 --> 00:11:22,700 Speaker 2: Dat las je dus allemaal terug in dat dossier. Dan 214 00:11:22,720 --> 00:11:26,220 Speaker 2: ga je die cliënt voor het eerst bezoeken. Wat voor 215 00:11:26,240 --> 00:11:27,599 Speaker 2: iemand zat er tegenover 216 00:11:27,640 --> 00:11:31,160 Speaker 1: je? Er zat een man tegenover mij van medio vijftig... 217 00:11:31,600 --> 00:11:35,840 Speaker 1: En dat vergeel ik nooit, heel moeilijk lopend binnenkwam. Met 218 00:11:35,900 --> 00:11:41,650 Speaker 1: heel veel gezondheidsklachten ook, kampten. Maar die meteen zei van luister, 219 00:11:41,690 --> 00:11:44,910 Speaker 1: mijn gezondheid is slecht. Ik weet niet hoe lang ik 220 00:11:44,950 --> 00:11:49,370 Speaker 1: nog leef. Maar ik heb bekend dat ik bij deze 221 00:11:49,390 --> 00:11:54,040 Speaker 1: zaak betrokken ben. Mijn medeverdachte ontkent. En er is een 222 00:11:54,059 --> 00:11:57,480 Speaker 1: andere medeverdachte die vertelt een verhaal dat helemaal niet klopt. 223 00:11:57,500 --> 00:12:00,720 Speaker 1: De vrouw? Ja. Maar er zijn drie kleine kinderen in 224 00:12:00,760 --> 00:12:04,870 Speaker 1: het spel. En voor ik te overlijden kom, wil ik 225 00:12:04,890 --> 00:12:07,870 Speaker 1: dat die kinderen weten wat er met hun vader is gebeurd. 226 00:12:07,910 --> 00:12:11,510 Speaker 2: Heeft hij jou ook iets verteld over hoe hij bij 227 00:12:11,550 --> 00:12:13,570 Speaker 2: dit hele gebeuren betrokken was geraakt? 228 00:12:13,610 --> 00:12:19,569 Speaker 1: Ja. Hij vertelde dat hij regelmatig in een telefoonwinkel kwam... 229 00:12:18,730 --> 00:12:23,010 Speaker 1: om wat klusjes te verrichten. En daar kwam regelmatig een dame. 230 00:12:23,090 --> 00:12:27,660 Speaker 1: En zij vertelde hem over haar slechte thuissituatie. Zij vertelde 231 00:12:27,679 --> 00:12:32,300 Speaker 1: dat zij mishandeld werd door haar echtgenoot. Zij vertelde dat 232 00:12:32,340 --> 00:12:37,230 Speaker 1: hij streng islamitisch zou zijn... dat hij hun minderjarige dochters 233 00:12:37,270 --> 00:12:41,130 Speaker 1: wilde uithuwelijken... en dat hij hun zoon naar de jihad 234 00:12:41,150 --> 00:12:44,070 Speaker 1: wilde sturen. En dat mevrouw dat niet wilde. En mevrouw 235 00:12:44,110 --> 00:12:47,610 Speaker 1: gaf aan, ik spreek geen Nederlands. Ik heb geen werk 236 00:12:47,650 --> 00:12:51,670 Speaker 1: in Nederland. Ik heb geen vriendinnen. Ik heb geen sociaal leven. 237 00:12:51,730 --> 00:12:55,980 Speaker 1: Ik kan bij niemand terecht met mijn verhaal. Maar ik 238 00:12:56,000 --> 00:13:00,540 Speaker 1: ben doodongelukkig en heel bang... dat mijn kinderen uiteindelijk naar 239 00:13:00,580 --> 00:13:03,679 Speaker 1: de jihad gaan... of uitgehuwelijkd worden. En dat wil ik niet. 240 00:13:05,010 --> 00:13:07,830 Speaker 1: Kunnen jullie mij helpen een keer met mijn man in 241 00:13:07,850 --> 00:13:09,170 Speaker 1: gesprek te gaan? 242 00:13:09,220 --> 00:13:12,760 Speaker 2: En deed jouw cliënt vaker dat soort dingen? Om even iemand... 243 00:13:12,540 --> 00:13:14,780 Speaker 2: In gesprek te gaan. Verm toe te spreken, zou ik 244 00:13:14,800 --> 00:13:15,350 Speaker 2: maar even zeggen 245 00:13:15,660 --> 00:13:18,380 Speaker 1: Nee, en je moet ook denken... Dat is een periode 246 00:13:18,420 --> 00:13:21,760 Speaker 1: geweest van een jaar... Voor dat feit dat die gesprekken 247 00:13:21,780 --> 00:13:24,590 Speaker 1: hebben plaatsgevonden. Dus dat was niet dat mevrouw één keer 248 00:13:24,630 --> 00:13:27,690 Speaker 1: zoiets riep... En dat mijn cliënt toen in actie is 249 00:13:27,710 --> 00:13:27,850 Speaker 1: gekomen 250 00:13:28,010 --> 00:13:30,650 Speaker 3: Je bedoelt een soort van opbouw in de gesprekken. Hadden 251 00:13:30,670 --> 00:13:32,309 Speaker 3: zij een liefdesrelatie? 252 00:13:32,330 --> 00:13:32,450 Speaker 1: Nee. 253 00:13:32,880 --> 00:13:33,240 Speaker 3: Absoluut 254 00:13:33,260 --> 00:13:37,300 Speaker 1: niet. Maar zij liet ook foto's zien van zichzelf... van verwondingen, 255 00:13:37,320 --> 00:13:39,020 Speaker 1: blauwe plekken, et cetera 256 00:13:39,880 --> 00:13:41,339 Speaker 3: Maar ik las ook wel, maar misschien heb ik het 257 00:13:41,380 --> 00:13:45,920 Speaker 3: verkeerd begrepen... dat jouw cliënt ook had verklaard in eerste instantie... 258 00:13:45,440 --> 00:13:49,679 Speaker 3: dat zij hem echt had benaderd om haar man te vermoorden, 259 00:13:49,730 --> 00:13:50,340 Speaker 3: of niet 260 00:13:50,850 --> 00:13:55,470 Speaker 1: Ja, een cliënt geeft aan dat zij dat wel heeft gevraagd. 261 00:13:55,510 --> 00:13:59,190 Speaker 1: Mevrouw ontkent dat overigens. Maar dat hij zei, ja, zover 262 00:13:59,210 --> 00:14:02,170 Speaker 1: heb ik nooit willen gaan. Dat was nooit mijn opzet. 263 00:14:02,230 --> 00:14:06,660 Speaker 2: Nee. Hij heeft gezegd, oké, ik wilde deze vrouw helpen. 264 00:14:06,679 --> 00:14:09,099 Speaker 2: Stond er ook nog een vergoeding tegenover? Was het iets 265 00:14:09,140 --> 00:14:12,860 Speaker 2: waarvan zij zegt... als je me helpt, dan betaal ik ervoor, 266 00:14:12,920 --> 00:14:13,839 Speaker 2: iets in die geest? 267 00:14:14,080 --> 00:14:16,059 Speaker 1: Het is goed dat je dat vraagt. Want dat is 268 00:14:16,520 --> 00:14:20,880 Speaker 1: wel een belangrijk element geworden in dit dossier. Dat zij 269 00:14:20,920 --> 00:14:25,110 Speaker 1: had aangeboden... dat zij daar wel een financiële vergoeding tegenover 270 00:14:25,140 --> 00:14:29,050 Speaker 1: wilde stellen. En die zou komen uit de verkoop van 271 00:14:29,070 --> 00:14:35,890 Speaker 1: het gezamenlijke huis. En zij heeft hem ook documenten laten zien, hypotheekactes... 272 00:14:34,410 --> 00:14:36,870 Speaker 1: wat de woning waard was en wat de overwaarde zou 273 00:14:36,930 --> 00:14:37,330 Speaker 1: zijn 274 00:14:37,810 --> 00:14:40,070 Speaker 2: Oké, maar dan is het natuurlijk nog wel even een 275 00:14:40,110 --> 00:14:42,090 Speaker 2: stap om te zeggen... joh, dat ga ik doen 276 00:14:42,730 --> 00:14:47,870 Speaker 1: Toch? Nou, mijn cliënt... Dat was iemand met een blanco strafblad. 277 00:14:47,910 --> 00:14:47,990 Speaker 2: Die 278 00:14:48,170 --> 00:14:52,690 Speaker 1: was helemaal niet thuis. In geweldshandelingen. Geen zins. En hij 279 00:14:52,710 --> 00:14:56,010 Speaker 1: had gewoon echt met die vrouw te doen. Ze huilde 280 00:14:56,030 --> 00:14:59,320 Speaker 1: bij hem uit. Ze hadden goede gesprekken. Ze gingen vaker 281 00:14:59,340 --> 00:15:03,760 Speaker 1: met elkaar wandelen. En hij had gewoon met haar te doen. 282 00:15:03,800 --> 00:15:07,460 Speaker 1: Hij zegt. Ik had gewoon zoiets van. Die mevrouw heeft niemand. 283 00:15:07,540 --> 00:15:09,300 Speaker 1: Ik wil wel eens met die man in gesprek. En 284 00:15:09,320 --> 00:15:12,390 Speaker 1: misschien als we tot man tot man hebben gesproken. Dat 285 00:15:12,410 --> 00:15:13,510 Speaker 1: het dan beter gaat thuis. 286 00:15:14,740 --> 00:15:17,280 Speaker 3: En wat verklaarde hij dan tot nu toe, toen jij 287 00:15:17,300 --> 00:15:20,730 Speaker 3: die zaak overnam... of tegen jou, toen je hem ging bezoeken? 288 00:15:20,760 --> 00:15:22,800 Speaker 3: Wat er nou eigenlijk was gebeurd volgens hem 289 00:15:23,490 --> 00:15:28,210 Speaker 1: Hij vertelde dus dat uiteindelijk een jaar lang gesprekken ertoe leiden... 290 00:15:27,950 --> 00:15:31,390 Speaker 1: dat er een datum was geprikt dat dat gesprek moest plaatsvinden. 291 00:15:31,410 --> 00:15:32,610 Speaker 2: Het had een afspraak of zo? 292 00:15:32,630 --> 00:15:36,580 Speaker 1: Ja, maar meneer werkte veel in het buitenland, het slachtoffer. 293 00:15:36,600 --> 00:15:39,100 Speaker 1: Dus het moest op een moment dat hij zeker thuis was... 294 00:15:38,940 --> 00:15:42,200 Speaker 1: en dat was met de ramadan, dan was hij altijd thuis. 295 00:15:42,240 --> 00:15:44,450 Speaker 1: En dan bleef hij ook wat later op. om later 296 00:15:44,490 --> 00:15:48,490 Speaker 1: te kunnen eten. En dan zou mevrouw met de kinderen 297 00:15:48,530 --> 00:15:52,610 Speaker 1: boven zijn in de woning. Meneer zou dan nog beneden zijn. 298 00:15:52,650 --> 00:15:55,710 Speaker 1: Dan zou zij de deur, de voordeur, op een kiertje zetten... 299 00:15:55,450 --> 00:15:58,900 Speaker 1: zodat mijn cliënt en degene die hij heeft meegevraagd... de 300 00:15:58,920 --> 00:16:02,040 Speaker 1: woning zouden kunnen betreden. En hij zegt, nou, zo is 301 00:16:02,080 --> 00:16:05,040 Speaker 1: dat ook gegaan. Op die avond zijn wij in de 302 00:16:05,100 --> 00:16:07,700 Speaker 1: buurt van die woning gaan wachten... totdat zij ons belde. 303 00:16:08,340 --> 00:16:08,380 Speaker 3: Op 304 00:16:08,390 --> 00:16:11,740 Speaker 1: een gegeven moment kreeg ik een telefoontje. Ik ben boven 305 00:16:11,760 --> 00:16:14,860 Speaker 1: met de kinderen. Jullie kunnen komen. De deur staat open. 306 00:16:14,880 --> 00:16:17,580 Speaker 1: Toen zijn we naar die woning gegaan. Toen troffen wij 307 00:16:17,620 --> 00:16:23,090 Speaker 1: meneer aan op de bank. Hij schrok. Uiteraard. De cliënt zegt, 308 00:16:23,130 --> 00:16:25,450 Speaker 1: ik schrok ook. Want het bleek een beer van een 309 00:16:25,470 --> 00:16:29,960 Speaker 1: vent te zijn. Dus we hebben hem eigenlijk meteen... moeten 310 00:16:30,560 --> 00:16:33,880 Speaker 1: bedreigen om hem überhaupt rustig te houden. 311 00:16:33,920 --> 00:16:36,280 Speaker 2: Had hij spullen bij zich? Had hij een wapen bij zich? 312 00:16:36,330 --> 00:16:40,570 Speaker 1: Zij hadden een gitaarkoffer bij zich. En in dat gitaarkoffer 313 00:16:40,610 --> 00:16:44,730 Speaker 1: zat een gasdrukwapen. Daar zaten tie-wraps in. Daar zat een 314 00:16:44,770 --> 00:16:46,130 Speaker 1: mes in. 315 00:16:46,310 --> 00:16:46,710 Speaker 2: Dus 316 00:16:46,750 --> 00:16:48,090 Speaker 1: dat hadden ze wel bij zich. 317 00:16:48,880 --> 00:16:52,160 Speaker 2: Oké, want dat detoneert dan weer een beetje met een 318 00:16:52,220 --> 00:16:57,140 Speaker 2: ferm gesprek, toch? Dat je zegt, ik ga met iemand praten. Ja, 319 00:16:57,200 --> 00:17:01,240 Speaker 2: als je met iemand gaat praten, tie-whips, een mes, een gasalarmwapen. Nou, 320 00:17:01,340 --> 00:17:02,160 Speaker 2: een 321 00:17:02,180 --> 00:17:06,479 Speaker 1: cliënt geeft wel aan dat hij uit de verhalen van mevrouw... 322 00:17:05,840 --> 00:17:08,440 Speaker 1: niet het idee had dat dat een meneer zou zijn 323 00:17:08,480 --> 00:17:12,000 Speaker 1: die zou zeggen... heren, gaat u even zitten, wilt u koffie? 324 00:17:12,040 --> 00:17:17,200 Speaker 1: Maar dat dat ook wel zou kunnen uitmonden in geweldshandelingen... 325 00:17:16,340 --> 00:17:17,830 Speaker 1: dat had u wel ingecalculeerd. 326 00:17:17,960 --> 00:17:21,169 Speaker 3: Maar zij gingen daar naartoe met al die wapens en 327 00:17:21,190 --> 00:17:25,350 Speaker 3: die gitaarkoffers. Ze komen binnen. Nou, die man schrikt. Wat 328 00:17:25,390 --> 00:17:27,290 Speaker 3: gebeurt er op dat moment dan volgens jouw cliënt 329 00:17:27,830 --> 00:17:31,550 Speaker 1: Nou, de cliënt geeft aan dat ze toen dat gasdrukwapen 330 00:17:31,570 --> 00:17:35,109 Speaker 1: hebben genomen... dat ze daar een meneer mee bedreigd hebben... 331 00:17:34,570 --> 00:17:36,710 Speaker 1: dat hij rustig moest doen, dat hij op de bank 332 00:17:36,750 --> 00:17:41,140 Speaker 1: moest blijven zitten... Dat hij toen cliënt met die man 333 00:17:41,160 --> 00:17:45,280 Speaker 1: in gesprek is gegaan over de mishandelingen, over het uithuwelijke, 334 00:17:45,340 --> 00:17:50,750 Speaker 1: over de mogelijke jihadistische gedachtegoeden die hij had. En de 335 00:17:50,790 --> 00:17:54,109 Speaker 1: medeverdachte zou op dat moment naar boven zijn gegaan om 336 00:17:54,130 --> 00:17:58,129 Speaker 1: de vrouw en de kinderen boven te houden. Op enig 337 00:17:58,150 --> 00:18:02,820 Speaker 1: moment begon de man hun naar buiten te bonjouren. Hij zegt, 338 00:18:02,859 --> 00:18:05,800 Speaker 1: nou ja, maar wij waren nog niet uitgepraat. Dus toen 339 00:18:05,840 --> 00:18:10,380 Speaker 1: hebben we hem vastgezet met tie-rips op een stoel. Daar 340 00:18:10,400 --> 00:18:13,490 Speaker 1: brak hij uiteindelijk uit los. En toen is het tot 341 00:18:13,530 --> 00:18:15,530 Speaker 1: een fysiek gevecht gekomen. 342 00:18:15,990 --> 00:18:19,070 Speaker 3: En dat fysieke gevecht is zeg maar hoe ontwikkeld 343 00:18:19,730 --> 00:18:22,490 Speaker 1: Nou, eerst tussen mijn cliënt en de man. Waarbij mijn 344 00:18:22,510 --> 00:18:27,190 Speaker 1: cliënt eigenlijk al heel snel het onderspit delfde. Hij heeft 345 00:18:27,210 --> 00:18:31,460 Speaker 1: geroepen op zijn medeverdachte om naar beneden te komen... En 346 00:18:31,480 --> 00:18:34,410 Speaker 1: toen hebben zij met zijn tweeën een gevecht gehad met 347 00:18:34,430 --> 00:18:39,070 Speaker 1: die man... waarop cliënt zegt, op enig moment hoorde ik 348 00:18:39,109 --> 00:18:42,370 Speaker 1: dat er werd gestoken. Ik zag dat niet. Hij zegt, 349 00:18:42,390 --> 00:18:45,550 Speaker 1: ik heb vroeger in een slachthuis gewerkt... dus ik weet 350 00:18:45,570 --> 00:18:49,670 Speaker 1: het geluid van een mes door vlees, dat herken ik. 351 00:18:49,710 --> 00:18:54,250 Speaker 1: En dat geluid herkende ik. Het gebeurde achter mij. Hij zegt, 352 00:18:54,290 --> 00:18:57,469 Speaker 1: en dat zal of mijn medeverdachte zijn geweest... die ik 353 00:18:57,490 --> 00:19:00,550 Speaker 1: heb meegenomen, of het moet mevrouw zijn geweest... 354 00:19:01,340 --> 00:19:06,780 Speaker 2: Goed, heel even, die medeverdachte die dus volgens jouw cliënt... 355 00:19:05,840 --> 00:19:11,580 Speaker 2: of mogelijk gestookt zou hebben, zo moet ik het even zeggen... 356 00:19:10,220 --> 00:19:12,510 Speaker 2: was die benaderd door jouw cliënt of was die ook 357 00:19:12,550 --> 00:19:13,630 Speaker 2: benaderd door die mevrouw? 358 00:19:13,670 --> 00:19:16,410 Speaker 1: Nee, die was benaderd door mijn cliënt... omdat mijn cliënt 359 00:19:16,450 --> 00:19:19,310 Speaker 1: altijd het idee had van... Ik ben fysiek niet in 360 00:19:19,330 --> 00:19:21,350 Speaker 1: staat om die man aan te kunnen. 361 00:19:21,410 --> 00:19:23,580 Speaker 2: En was hem ook een geldbedrag in het vooruitzicht gesteld 362 00:19:23,810 --> 00:19:24,850 Speaker 1: Zij zouden dat delen 363 00:19:25,310 --> 00:19:28,230 Speaker 3: En begrijp ik het dan goed voor de duidelijkheid van Swazen... 364 00:19:27,890 --> 00:19:30,649 Speaker 3: dat de vrouw op zichzelf wilde dat de man vermoord 365 00:19:30,670 --> 00:19:33,159 Speaker 3: zou worden... maar dat jouw cliënt had bedacht, dat ga 366 00:19:33,180 --> 00:19:34,060 Speaker 3: ik sowieso niet doen 367 00:19:34,359 --> 00:19:35,930 Speaker 1: Dat is het verhaal van mijn cliënt 368 00:19:36,500 --> 00:19:37,060 Speaker 3: Chris, heel 369 00:19:37,100 --> 00:19:37,369 Speaker 2: even 370 00:19:37,680 --> 00:19:43,600 Speaker 2: want dit is een complexe zaak. Je hebt een overleden slachtoffer. 371 00:19:43,619 --> 00:19:50,300 Speaker 2: Dan heb je eigenlijk drie potentiële... Daders, toch? Ja. Medeplegers. 372 00:19:50,340 --> 00:19:55,580 Speaker 2: De cliënt van Frans Vazen. Zijn medeverdachte. De twee uitvoerders. 373 00:19:56,100 --> 00:19:59,660 Speaker 3: En de opdrachtgever. De echtgenoot van de man. 374 00:19:59,700 --> 00:20:00,159 Speaker 2: Wat is er 375 00:20:00,180 --> 00:20:00,540 Speaker 3: nou 376 00:20:00,560 --> 00:20:04,100 Speaker 2: heel even voor zijn... Want zijn verklaring, denk ik van... Ja, 377 00:20:04,140 --> 00:20:09,280 Speaker 2: je plaatst jezelf op de plaats delict. Even in de schuldvraag. 378 00:20:09,300 --> 00:20:11,720 Speaker 2: Maakt het nog uit wie wat heeft gedaan? 379 00:20:11,770 --> 00:20:16,670 Speaker 3: Juridisch vindt hier natuurlijk iets interessants plaats, toch? Frans Vazen, want... Kijk, 380 00:20:16,710 --> 00:20:18,730 Speaker 3: je zegt in eerste instantie... er is mij wel een 381 00:20:18,770 --> 00:20:23,369 Speaker 3: moordopdracht verstrekt... door de echtgenoot van de man. Alleen, ik 382 00:20:23,390 --> 00:20:26,030 Speaker 3: was zelf nooit van plan... en ook mijn medeverdachte niet, 383 00:20:26,050 --> 00:20:29,450 Speaker 3: die ik zelf heb aangezocht... om die uit te voeren. 384 00:20:29,470 --> 00:20:33,210 Speaker 3: Dus daarmee ontken je eigenlijk de voorbedachte raden... opzet op 385 00:20:33,250 --> 00:20:37,050 Speaker 3: de moord. De voorbedachte raden is het vooropgezette plan op 386 00:20:37,070 --> 00:20:41,389 Speaker 3: de moord. Tegelijkertijd, in de uitvoering gaat het kennelijk dus mis. 387 00:20:41,590 --> 00:20:47,950 Speaker 3: Die man krijgt dodelijke steekverwondingen... En jouw cliënt van Swazen zegt... ja, 388 00:20:47,970 --> 00:20:49,430 Speaker 3: maar daar heb ik niet zoveel mee te maken. In 389 00:20:49,450 --> 00:20:51,390 Speaker 3: die zin, dat heeft iemand anders gedaan. Het was nooit 390 00:20:51,410 --> 00:20:53,870 Speaker 3: het idee, nooit het opzet... om deze man te verwonden 391 00:20:53,890 --> 00:20:57,520 Speaker 3: met wapens te laten staan. Dolig te verwonden met wapens. 392 00:20:57,560 --> 00:21:00,240 Speaker 3: Dus daar heb ik eigenlijk ook niks mee te maken. 393 00:21:00,260 --> 00:21:02,320 Speaker 3: Dus jouw cliënt legt wel een verklaring af... die belastend 394 00:21:02,340 --> 00:21:05,659 Speaker 3: is voor zichzelf en voor zijn medeverdachten. Maar wel op 395 00:21:05,700 --> 00:21:07,580 Speaker 3: een manier... als ik het verkeerd zeg, moet ik het zeggen. 396 00:21:07,600 --> 00:21:11,200 Speaker 3: Van Swazen zegt me heel indringend aan te kijken. Maar 397 00:21:11,220 --> 00:21:13,830 Speaker 3: wel op een manier waarbij hij eigenlijk zegt... ik ben 398 00:21:13,850 --> 00:21:16,780 Speaker 3: niet schuldig aan moord. Ik ben eigenlijk ook geen medepleger 399 00:21:16,800 --> 00:21:18,119 Speaker 3: van doodslag. Nou, 400 00:21:18,160 --> 00:21:21,100 Speaker 1: daar is wel nog, denk ik, één element van belang. 401 00:21:21,140 --> 00:21:23,420 Speaker 1: Dat hij zegt, ik wist niet dat dat mes 402 00:21:23,960 --> 00:21:24,359 Speaker 3: Er was. Het 403 00:21:24,400 --> 00:21:25,700 Speaker 1: uiteindelijke moordwapen. 404 00:21:25,820 --> 00:21:30,090 Speaker 3: Precies. Dus hij onttrekt zich eigenlijk aan de hele dood 405 00:21:30,130 --> 00:21:30,990 Speaker 3: van deze meneer. 406 00:21:31,030 --> 00:21:34,850 Speaker 2: Ja, dus een cynicus zou kunnen zeggen van... Ja, eigenlijk, 407 00:21:34,910 --> 00:21:38,170 Speaker 2: hij plaatst zichzelf op de plaats delict. Maar hij laveert 408 00:21:38,190 --> 00:21:41,990 Speaker 2: een beetje tussen de bewijsmiddelen door... en maakt de schuld 409 00:21:42,010 --> 00:21:43,810 Speaker 2: voor zichzelf een beetje kleiner. Toch? 410 00:21:44,990 --> 00:21:48,370 Speaker 1: Maar dan denk ik wel dat je uit het oog verliest... 411 00:21:47,810 --> 00:21:49,750 Speaker 1: dat dit meteen vanaf 412 00:21:49,790 --> 00:21:49,909 Speaker 2: het 413 00:21:49,930 --> 00:21:54,410 Speaker 1: begin zijn eerste verklaring is. Toen had hij nul dossierkennis. 414 00:21:54,450 --> 00:21:57,080 Speaker 1: Toen keek hij alleen maar op tegen het verhaal uit 415 00:21:57,119 --> 00:22:01,920 Speaker 1: opsporing verzocht... dat het twee onbekende mannen zouden zijn... dat 416 00:22:01,960 --> 00:22:04,640 Speaker 1: het slachtoffer in de drugshandel zou zitten 417 00:22:05,140 --> 00:22:06,900 Speaker 1: en dat het een woningoverval was. 418 00:22:06,920 --> 00:22:12,230 Speaker 2: Straks in Naapleiter hoor je hoe deze zaak afloopt. Je 419 00:22:12,270 --> 00:22:14,130 Speaker 2: bent weer terug bij napleiten met advocaat 420 00:22:14,150 --> 00:22:17,590 Speaker 3: Frans Vazen Landerloop. Even, even terug naar het moment. Want 421 00:22:17,630 --> 00:22:20,290 Speaker 3: jij zei net in het begin van dit gesprek. Toen 422 00:22:20,350 --> 00:22:24,350 Speaker 3: ik de zaak overnam, zat de medeverdachte vast. Mijn cliënt 423 00:22:24,369 --> 00:22:26,619 Speaker 3: zat vast. Maar de vrouw zat nog niet vast 424 00:22:26,930 --> 00:22:27,530 Speaker 1: Die zat wel 425 00:22:27,550 --> 00:22:28,429 Speaker 3: vast, maar die is 426 00:22:28,510 --> 00:22:31,429 Speaker 1: een tijd iets later aangehouden dan die twee heren. Maar 427 00:22:31,450 --> 00:22:33,910 Speaker 1: toen ik de zaak overnam, zaten ze alle drie vast. 428 00:22:33,950 --> 00:22:36,550 Speaker 3: En die medeverdachte, die bedacht zich op zijn zwijgerecht. Jouw 429 00:22:36,570 --> 00:22:39,150 Speaker 3: cliënt was lekker aan het verklaren geweest. En die vrouw 430 00:22:39,170 --> 00:22:39,880 Speaker 3: had die verklaard. 431 00:22:40,550 --> 00:22:44,230 Speaker 1: Die is heel lang bij het verhaal gebleven... dat het 432 00:22:44,270 --> 00:22:46,850 Speaker 1: twee onbekende mannen waren uit het drugsmilieu. 433 00:22:46,890 --> 00:22:48,750 Speaker 3: Kijk, dan heb ik even een interessante vraag. Of tenminste, 434 00:22:48,770 --> 00:22:51,010 Speaker 3: een vraag die ik als advocaat interessant vind. Jij neemt 435 00:22:51,050 --> 00:22:57,240 Speaker 3: zo'n zaak over. Je hebt het feitencomplex. Je hebt een medeverdachte 1. 436 00:22:56,960 --> 00:22:59,800 Speaker 3: Zo'n maatje die roept zich op zijn zwijger. Jouw cliënt 437 00:22:59,820 --> 00:23:03,440 Speaker 3: heeft allemaal verklaringen afgelegd. De vrouw heeft een ander verhaal. 438 00:23:03,480 --> 00:23:05,790 Speaker 3: Wat is jouw strategie op dat moment? 439 00:23:05,850 --> 00:23:07,850 Speaker 1: Nou, dan ga ik met het cliënt bespreken. Jij komt 440 00:23:07,890 --> 00:23:13,730 Speaker 1: nu met dit verhaal. Het is duidelijk dat jouw twee medeverdachten... 441 00:23:12,609 --> 00:23:16,060 Speaker 1: ieder een andere procespositie hebben. Dan moeten wij dus zorgen 442 00:23:16,100 --> 00:23:20,920 Speaker 1: dat we jouw verhaal kunnen verankeren... en andere bewijsmiddelen. Dus 443 00:23:20,960 --> 00:23:25,240 Speaker 1: vertel mij wat ik zou kunnen laten onderzoeken... waaruit blijkt 444 00:23:25,280 --> 00:23:27,440 Speaker 1: dat jouw verhaal het juiste is. 445 00:23:27,460 --> 00:23:28,530 Speaker 3: En wat kwam daaruit? 446 00:23:28,570 --> 00:23:31,820 Speaker 1: Toen gaf hij onder andere aan, hij zei van... Toen 447 00:23:31,859 --> 00:23:35,020 Speaker 1: ik contact had met die mevrouw, dat ging vaak persoonlijk, 448 00:23:35,060 --> 00:23:37,970 Speaker 1: maar wij hebben ook, speciaal ten behoeve van dat contact, 449 00:23:37,990 --> 00:23:42,870 Speaker 1: hebben wij allebei een prepaid telefoon aangeschaft. En daarmee hebben 450 00:23:42,890 --> 00:23:46,869 Speaker 1: wij berichten uitgewisseld die hierover gingen. Dus dat was wel 451 00:23:46,910 --> 00:23:50,350 Speaker 1: een belangrijk element als die telefoons er zouden zijn... en 452 00:23:50,410 --> 00:23:54,350 Speaker 1: als daaruit zou blijken dat die twee contacten hadden gehad... 453 00:23:53,670 --> 00:23:55,490 Speaker 1: die zijn verhaal bevestigden. 454 00:23:55,619 --> 00:23:59,820 Speaker 3: Want je probeert echt de betrouwbaarheid van zijn verklaring te verhouden. 455 00:23:59,880 --> 00:24:00,140 Speaker 3: Anders 456 00:24:00,160 --> 00:24:02,939 Speaker 1: blijven het gewoon drie losse verklaringen... en moet de rechtbank 457 00:24:02,960 --> 00:24:05,600 Speaker 1: uiteindelijk maar gaan kiezen wat het meest aannemelijk is. En 458 00:24:05,619 --> 00:24:08,020 Speaker 1: wij wilden ons verhaal aannemelijk maken. 459 00:24:08,060 --> 00:24:10,500 Speaker 2: Wat liet het forensisch bewijs zien? Zat er bijvoorbeeld alleen 460 00:24:10,520 --> 00:24:14,419 Speaker 2: DNA van de medeverdachte op dat mes? Of was dat anders? 461 00:24:15,869 --> 00:24:19,500 Speaker 1: Het DNA is alleen gevonden op die tie-wrap waar meneer 462 00:24:19,540 --> 00:24:20,840 Speaker 1: mee was vastgebonden. 463 00:24:20,880 --> 00:24:22,359 Speaker 2: En is het mes teruggevonden? 464 00:24:22,380 --> 00:24:22,680 Speaker 3: Het mes 465 00:24:22,700 --> 00:24:23,540 Speaker 1: is nooit teruggevonden. 466 00:24:23,560 --> 00:24:27,060 Speaker 3: En op de steekwonden? Hoe bedoel je? Nou ja, kijk, 467 00:24:27,100 --> 00:24:31,160 Speaker 3: op het moment dat je iemand steekt met een mes... 468 00:24:30,119 --> 00:24:31,619 Speaker 3: Heb je dat nooit gedaan van een schaas? Nee. Nee, 469 00:24:31,660 --> 00:24:34,129 Speaker 3: maar dan kun je natuurlijk ook... Dan zie je ook 470 00:24:34,150 --> 00:24:37,310 Speaker 3: wel vaak dat op de steekwonden het DNA van de 471 00:24:37,330 --> 00:24:41,790 Speaker 3: steker zit. Omdat je tegen dat lichaam aangaat. Nee, daar 472 00:24:41,830 --> 00:24:46,320 Speaker 1: was geen sprake van. Er is zeer uitgebreid forensisch onderzoek 473 00:24:46,359 --> 00:24:49,359 Speaker 1: gedaan in de woning. En daaruit is gebleken dat het 474 00:24:49,400 --> 00:24:56,060 Speaker 1: verhaal van mijn cliënt... van eerst die worsteling in de woonkamer... 475 00:24:54,220 --> 00:24:58,520 Speaker 1: daarna het fysieke geweld... en daarna het steken in de 476 00:24:58,560 --> 00:25:02,860 Speaker 1: hal van de woning... dat dat precies klopte met het bloedsporenpatroon. 477 00:25:04,080 --> 00:25:05,820 Speaker 2: Ik zit ook nog even te denken aan die kinderen. 478 00:25:05,840 --> 00:25:08,080 Speaker 2: Wat een drama moet dat voor hun geweest zijn. Ik bedoel, 479 00:25:08,460 --> 00:25:11,780 Speaker 2: toch is hun vader gewoon om het leven gebracht in 480 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 Speaker 2: die woonkamer. Krijg je daar ook nog wat van mee? 481 00:25:14,180 --> 00:25:16,570 Speaker 2: Dat er toch heel veel emoties in dat... En hebben 482 00:25:16,590 --> 00:25:18,129 Speaker 2: ze verklaringen afgelegd aan de kinderen 483 00:25:18,530 --> 00:25:21,570 Speaker 1: Nou, het jongste kind was op dat moment één jaar oud. 484 00:25:21,770 --> 00:25:21,910 Speaker 2: Daar 485 00:25:21,930 --> 00:25:25,150 Speaker 1: kwam mijn cliënt overigens ook pas achteraf achter. En toen 486 00:25:25,170 --> 00:25:27,459 Speaker 1: dacht hij van, ja, dat was het enige jongetje. 487 00:25:28,400 --> 00:25:30,100 Speaker 2: Die moest naar de 488 00:25:30,160 --> 00:25:33,930 Speaker 1: jihad. Dat verhaal van mevrouw klopte dus helemaal niet. Want 489 00:25:33,970 --> 00:25:36,530 Speaker 1: een kind van één jaar, dat ga je niet naar 490 00:25:36,550 --> 00:25:39,909 Speaker 1: de jihad sturen. Zij had voorgewend, zo stelt hij, dat 491 00:25:39,950 --> 00:25:41,830 Speaker 1: dat een oudere zoon zou zijn 492 00:25:42,490 --> 00:25:45,300 Speaker 1: En dan waren er nog twee meisjes van op dat moment, 493 00:25:45,340 --> 00:25:47,160 Speaker 1: negen en veertien jaar oud 494 00:25:47,720 --> 00:25:50,480 Speaker 2: Dus jouw cliënt had eigenlijk niet even onderzocht of alles 495 00:25:50,500 --> 00:25:53,610 Speaker 2: wat deze mevrouw vertelde wel waar was 496 00:25:54,280 --> 00:25:57,340 Speaker 1: Dat heeft hij niet onderzocht, maar... Gelet op de duur 497 00:25:57,380 --> 00:26:00,879 Speaker 1: en de intensiteit van het contact. En de onderbouwing die 498 00:26:00,900 --> 00:26:02,980 Speaker 1: zij wel gaf in de vorm van foto's... was zij 499 00:26:03,030 --> 00:26:05,959 Speaker 1: er helemaal van overtuigd dat zij de waarheid sprak. 500 00:26:06,010 --> 00:26:08,310 Speaker 3: En hadden zij nou verklaringen afgelegd ook, in ieder geval 501 00:26:08,330 --> 00:26:09,379 Speaker 3: die oudere kinderen 502 00:26:09,930 --> 00:26:13,949 Speaker 1: Alleen de oudste dochter die heeft verklaard. En dat is 503 00:26:13,970 --> 00:26:19,189 Speaker 1: in deze zaak wel bijzonder. Omdat zij verklaarde in de 504 00:26:19,230 --> 00:26:22,660 Speaker 1: zin van de verklaring van haar moeder. Dus ook zij 505 00:26:22,710 --> 00:26:26,750 Speaker 1: stelde dat er twee Noord-Afrikaans uitziende mannen waren geweest... die 506 00:26:26,770 --> 00:26:30,690 Speaker 1: naar binnen waren gekomen nadat haar vader buiten had staan bellen. 507 00:26:30,730 --> 00:26:32,750 Speaker 1: En dat het dus een woningoverval was 508 00:26:32,910 --> 00:26:35,080 Speaker 3: Maar er is niks van de geweldshandelingen gezien? 509 00:26:35,100 --> 00:26:37,760 Speaker 1: Nou, zij vertelt dat zij op enig moment boven aan 510 00:26:37,780 --> 00:26:42,100 Speaker 1: de trap heeft gestaan... en dat zij daar wel geweldshandelingen 511 00:26:42,140 --> 00:26:46,379 Speaker 1: heeft waargenomen. Dus dat zij vanuit de trap naar beneden 512 00:26:46,420 --> 00:26:49,570 Speaker 1: de woonkamer in kon kijken. En de politie heeft dat 513 00:26:49,609 --> 00:26:54,560 Speaker 1: helemaal uitgelopen... Dus de politie heeft iemand van dezelfde lengte... 514 00:26:54,280 --> 00:26:57,760 Speaker 1: ongeveer precies op die plek laten staan. En daaruit is 515 00:26:57,800 --> 00:27:00,620 Speaker 1: gebleken dat het gewoon niet kon wat zij vertelde. Zij 516 00:27:00,660 --> 00:27:02,040 Speaker 1: kon dat niet gezien hebben. 517 00:27:02,060 --> 00:27:04,600 Speaker 3: Want zij verklaarde belastend over jouw cliënt ook, of niet 518 00:27:04,980 --> 00:27:07,500 Speaker 1: Nee, zij hield het scenario van haar moeder. 519 00:27:07,560 --> 00:27:09,800 Speaker 3: Nee, snap ik, maar over de geweldshandelingen. Dat bedoel ik meer. 520 00:27:10,380 --> 00:27:13,800 Speaker 1: Nou, zij verklaart wel dat haar vader is gestoken. 521 00:27:13,820 --> 00:27:15,760 Speaker 3: Maar door jouw cliënt ook, of door die medeverdachte? Nee, 522 00:27:15,780 --> 00:27:17,970 Speaker 1: nee, zij had het over twee Noord-Afrikaans 523 00:27:18,960 --> 00:27:19,420 Speaker 3: Dat 524 00:27:19,790 --> 00:27:21,169 Speaker 1: paste helemaal niet 525 00:27:21,210 --> 00:27:21,550 Speaker 3: bij het 526 00:27:21,590 --> 00:27:25,350 Speaker 1: signalement van mijn cliënt en zijn medeverdachte. 527 00:27:25,390 --> 00:27:27,330 Speaker 3: Maar even interessant hoor, Frans Waes. Want als ik me 528 00:27:27,350 --> 00:27:30,369 Speaker 3: even zo in jouw positie verplaats, hè, dan. Want het 529 00:27:30,410 --> 00:27:34,910 Speaker 3: was jouw doel om hem vrijgesproken te krijgen van moord, doodslag. 530 00:27:36,190 --> 00:27:38,830 Speaker 1: Laten we het in tweeën uit elkaar halen. Zijn doel 531 00:27:38,869 --> 00:27:42,869 Speaker 1: was dat verhaal van die woningoverval... en het feit dat 532 00:27:42,910 --> 00:27:45,050 Speaker 1: die man mogelijk in de druk zou zitten... dat moet 533 00:27:45,070 --> 00:27:48,820 Speaker 1: van tafel. Dat is absoluut niet het geval. De moeder 534 00:27:48,859 --> 00:27:52,740 Speaker 1: heeft ons de opdracht gegeven. Dat moet boven water komen 535 00:27:52,760 --> 00:27:56,600 Speaker 1: te staan. Dat behoren die kinderen te weten. En daarna 536 00:27:56,640 --> 00:27:58,250 Speaker 1: het juridische gedeelte 537 00:27:59,160 --> 00:28:01,479 Speaker 1: Is dit moord? Is er voorbedacht te raden? Was er 538 00:28:01,530 --> 00:28:04,670 Speaker 1: opzet op de dood... Of was het meer subsidiair ten 539 00:28:04,710 --> 00:28:07,709 Speaker 1: laste gelijk de zware mishandeling dood tot gevolg 540 00:28:08,609 --> 00:28:14,430 Speaker 2: Wat ik altijd fascinerend vind is als er verdachten naast 541 00:28:14,470 --> 00:28:16,670 Speaker 2: elkaar in een verdachtenbank zitten waarbij de een over de 542 00:28:16,730 --> 00:28:20,470 Speaker 2: ander verklaart. Dan voel je dat sfeertje in die rechtbank 543 00:28:20,510 --> 00:28:24,389 Speaker 2: altijd wel een beetje anders. Het is anders dan normaal. 544 00:28:24,410 --> 00:28:26,740 Speaker 2: Hoe was dat in deze zaak? Hoe was de sfeer 545 00:28:26,780 --> 00:28:29,480 Speaker 2: in de rechtbank tijdens de inleidende zittingen? 546 00:28:31,200 --> 00:28:34,440 Speaker 1: Nou ja, wat je heel erg merkte was dat tegen 547 00:28:34,460 --> 00:28:36,760 Speaker 1: de tijd dat wij op zitting kwamen, met name voor 548 00:28:36,780 --> 00:28:40,440 Speaker 1: de inhoudelijke behandeling, dat wel bleek dat het verhaal van 549 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Speaker 1: mijn cliënt, laten we zeggen, voor 90% klopte. Dat klopte 550 00:28:45,200 --> 00:28:49,100 Speaker 1: met het forensisch bewijs, dat klopte met het onderzoek naar 551 00:28:49,140 --> 00:28:54,900 Speaker 1: de telefoongegevens. Dat was gewoon juist. En dan zaten daar 552 00:28:54,920 --> 00:28:58,170 Speaker 1: twee mensen tegen. tegenover medeverdachten. 553 00:28:58,190 --> 00:29:00,209 Speaker 2: De echtgenoot en zijn medeverdachten. Ja, en die 554 00:29:00,230 --> 00:29:03,740 Speaker 1: worden dan ook anders bejegend... door zowel de officier van justitie, 555 00:29:03,780 --> 00:29:07,860 Speaker 1: maar ook door de rechtbank... omdat hun verhalen gewoon niet 556 00:29:07,900 --> 00:29:11,820 Speaker 1: kunnen matchen... met de uitkomst van bijvoorbeeld forensisch onderzoek. 557 00:29:11,980 --> 00:29:14,370 Speaker 3: Mag ik even één stapje terug? Want toen jij de 558 00:29:14,390 --> 00:29:17,750 Speaker 3: zaak overnam... had de medeverdachte nog geen verklaring afgelegd. Die 559 00:29:17,770 --> 00:29:20,170 Speaker 3: brief zich op zijn zwijg gerecht. Moet ik het zo 560 00:29:20,210 --> 00:29:24,070 Speaker 3: begrijpen dat daarna die medeverdachte... wel verklaringen ging afleggen? 561 00:29:24,770 --> 00:29:28,690 Speaker 1: Tijdens de inhoudelijke behandeling heeft hij op enig moment een 562 00:29:28,750 --> 00:29:34,160 Speaker 1: schriftelijke verklaring in laten brengen door zijn advocaat. Die erop 563 00:29:34,200 --> 00:29:37,120 Speaker 1: neerkwam dat hij zei, nou het verhaal van mijn cliënt, 564 00:29:37,160 --> 00:29:41,040 Speaker 1: dus dat klopt. Alleen ik heb niet gestoken 565 00:29:42,310 --> 00:29:44,690 Speaker 2: Dan moet je dus gaan kijken naar alles wat er 566 00:29:44,730 --> 00:29:46,050 Speaker 2: ligt tijdens zo'n 567 00:29:46,070 --> 00:29:48,790 Speaker 3: zaak. Ja, en je moet maar eens even voor de luisteraar... 568 00:29:48,430 --> 00:29:51,890 Speaker 3: je moet dat fonds maar even lezen. Want als je 569 00:29:51,930 --> 00:29:55,850 Speaker 3: dat fonds leest... dan zie je dat er inderdaad een veelheid... 570 00:29:55,330 --> 00:29:58,550 Speaker 3: aan verklaringen ligt. Van je eigen cliënt, van Swazen. Van 571 00:29:58,590 --> 00:30:02,209 Speaker 3: de medeverdachte die een schriftstukverklaring aflegt. De echtgenote. Er ligt 572 00:30:02,230 --> 00:30:06,240 Speaker 3: natuurlijk een veelheid aan forensisch bewijs. Het gaat eigenlijk om 573 00:30:06,260 --> 00:30:10,980 Speaker 3: een aantal vragen. Is er een moordopdracht geweest? Ja of nee? 574 00:30:11,020 --> 00:30:13,180 Speaker 3: Wat is daar feitelijk gebeurd? Hoe is de man aan 575 00:30:13,200 --> 00:30:17,040 Speaker 3: zijn einde gekomen? Welke geweldshandelingen zijn gepleegd? En drie... Wie 576 00:30:17,080 --> 00:30:19,280 Speaker 3: zijn daar verantwoordelijk voor, ja of nee? Dat zijn eigenlijk 577 00:30:19,300 --> 00:30:22,980 Speaker 3: de drie vragen die in deze zaak de hoofdrol spelen, 578 00:30:23,020 --> 00:30:23,260 Speaker 3: toch 579 00:30:23,550 --> 00:30:25,830 Speaker 1: Ja, en je ziet ook dat, exact zoals jij het 580 00:30:25,850 --> 00:30:29,710 Speaker 1: nu beschrijft, Chris... de rechtbank ook uiteindelijk in dat vannis 581 00:30:29,750 --> 00:30:30,650 Speaker 1: te werken gaat. 582 00:30:30,670 --> 00:30:34,800 Speaker 3: Maar hoe ging jij daarin te werken? Hoe bedoel je? Nou, 583 00:30:34,840 --> 00:30:38,200 Speaker 3: qua strategie. Je gaat naar die inhoudelijke behandeling toe. Je 584 00:30:38,240 --> 00:30:40,520 Speaker 3: bereidt dat voor met jouw cliënt. Natuurlijk, je wil die 585 00:30:40,540 --> 00:30:43,719 Speaker 3: verklaring van jouw cliënt... die wil je verankeren in het dossier... 586 00:30:43,200 --> 00:30:47,380 Speaker 3: met allerlei objectieve bevindingen die er zijn. Maar hoe bereid 587 00:30:47,420 --> 00:30:49,010 Speaker 3: je je cliënt voor? Wat is jouw strategie dan op 588 00:30:49,030 --> 00:30:51,290 Speaker 3: zitting om te zorgen... van die drie vragen, die moeten 589 00:30:51,330 --> 00:30:54,110 Speaker 3: in het voordeel van mijn cliënt... worden uitgelegd. Kun je 590 00:30:54,130 --> 00:30:55,130 Speaker 3: daar iets over vertellen? 591 00:30:55,170 --> 00:30:58,850 Speaker 1: Ik heb hem uitgelegd dat het in mijn optiek voor hem... 592 00:30:58,490 --> 00:31:01,490 Speaker 1: het belangrijkste is om bij zijn verhaal te blijven. Daar 593 00:31:01,510 --> 00:31:03,650 Speaker 1: niet in te gaan wankelen. Niet met de een of 594 00:31:03,690 --> 00:31:05,950 Speaker 1: met de ander mee te gaan. Maar gewoon heel duidelijk 595 00:31:05,970 --> 00:31:11,160 Speaker 1: te blijven. Dit is mijn verhaal. Dit is zoals ik 596 00:31:11,200 --> 00:31:15,120 Speaker 1: het altijd heb verteld. Vanaf dag één tot en met 597 00:31:15,160 --> 00:31:18,940 Speaker 1: de inhoudelijke behandeling. En kijkt u Rijkbank maar naar de 598 00:31:18,980 --> 00:31:23,160 Speaker 1: andere dossierstukken... en ziet dat mijn verhaal bevestigd wordt. Dat 599 00:31:23,200 --> 00:31:24,959 Speaker 1: heb ik hem meegegeven. 600 00:31:25,800 --> 00:31:27,940 Speaker 2: Ik zit nog heel even na te denken over die 601 00:31:27,980 --> 00:31:30,510 Speaker 2: verklaring van die oudste dochter. Die verklaart dus eigenlijk precies 602 00:31:30,550 --> 00:31:33,430 Speaker 2: hetzelfde als wat haar moeder zegt. Dus dan heb je 603 00:31:33,470 --> 00:31:37,920 Speaker 2: eigenlijk twee getuigen, zou je zeggen, die hetzelfde verhaal... daar 604 00:31:37,960 --> 00:31:42,850 Speaker 2: vertellen ook tijdens die verhoren. Heeft dat nog enige gevolg 605 00:31:42,870 --> 00:31:44,760 Speaker 2: gehad tijdens die rechtszaak 606 00:31:45,250 --> 00:31:49,130 Speaker 1: Ja, want tijdens die verhoren van die dochter, met name 607 00:31:49,150 --> 00:31:53,130 Speaker 1: helemaal in het begin, toen er nog geen andere, eigenlijk 608 00:31:53,170 --> 00:31:57,380 Speaker 1: helemaal geen verdachten in beeld waren, toen relateerde de politie 609 00:31:57,400 --> 00:31:59,900 Speaker 1: dat zij heel moeilijk met die dochter in contact kwamen. 610 00:32:00,850 --> 00:32:05,210 Speaker 1: En dat telkens die moeder daar gewoon letterlijk fysiek tussen kwam. 611 00:32:05,250 --> 00:32:08,170 Speaker 1: Dus op het moment dat de politie met die dochter 612 00:32:08,210 --> 00:32:11,640 Speaker 1: alleen wilde spreken... dat moeder zei nee, en dat kan niet, 613 00:32:11,700 --> 00:32:13,340 Speaker 1: en dat wil ik niet... en daar is ze nog 614 00:32:13,380 --> 00:32:16,280 Speaker 1: niet aan toe. En toen heeft de politie op enig 615 00:32:16,320 --> 00:32:18,660 Speaker 1: moment ook een gesprek... tussen die moeder en die dochter 616 00:32:18,700 --> 00:32:21,920 Speaker 1: opgevangen in de hal van een politiebureau... waar die moeder 617 00:32:21,960 --> 00:32:25,680 Speaker 1: ook tegen die dochter zei... niks zeggen over je vader, 618 00:32:25,720 --> 00:32:28,820 Speaker 1: niet overpraten. En dat deed bij de politie wel een 619 00:32:28,840 --> 00:32:32,930 Speaker 1: belletje rinkelen van... Hier klopt iets niet. Zij had het 620 00:32:32,990 --> 00:32:36,729 Speaker 1: idee dat die dochter werd beïnvloed door haar moeder... om 621 00:32:36,770 --> 00:32:39,270 Speaker 1: dat verhaal maar te blijven vasthouden. 622 00:32:39,290 --> 00:32:41,170 Speaker 2: En heeft dat nog gevolg gehad 623 00:32:41,210 --> 00:32:45,260 Speaker 1: dan? Uiteindelijk heeft dat geleid, en dat is wel zeer uitzonderlijk... 624 00:32:44,620 --> 00:32:48,920 Speaker 1: dat de officier van justitie een mijnheedprocedure tegen die dochter 625 00:32:48,940 --> 00:32:52,760 Speaker 1: is begonnen. Dus dat zij uiteindelijk die verklaring ook bij 626 00:32:52,780 --> 00:32:57,280 Speaker 1: de rechtercommissaris onder Ede heeft volgehouden... Daarvan zei de officier, 627 00:32:57,300 --> 00:32:59,040 Speaker 1: dat is aantoonbaar leugenachtig. 628 00:32:59,080 --> 00:33:02,080 Speaker 2: Chris, een mijn-eet-procedure tegen een minderjarige 629 00:33:02,560 --> 00:33:03,940 Speaker 3: dat hoor je niet vaak, volgens mij. Nou ja, en 630 00:33:03,980 --> 00:33:07,479 Speaker 3: niet alleen de minderjarige, de dochter van het slachtoffer. En 631 00:33:07,540 --> 00:33:11,020 Speaker 3: ook de dochter van een van de verdachten. Ja, dat is... 632 00:33:11,600 --> 00:33:14,880 Speaker 3: Maar kijk, ik heb het volgens gelezen. Ik hoor natuurlijk 633 00:33:14,900 --> 00:33:18,400 Speaker 3: het verhaal nu van Van Zwazen ook. Deze zaakkenmerken, en 634 00:33:18,420 --> 00:33:21,500 Speaker 3: dat zie je wel vaker in strafzaken... dat weet je ook, Wout. 635 00:33:21,540 --> 00:33:27,610 Speaker 3: Allemaal getuigen die allemaal iets anders verklaren... En in een 636 00:33:27,650 --> 00:33:32,210 Speaker 3: complex feit te gebeuren met bloed en moord en een 637 00:33:32,230 --> 00:33:36,690 Speaker 3: dood lichaam. En forensisch bewijs. Ga je dan maar als 638 00:33:36,730 --> 00:33:40,750 Speaker 3: rechter daar de waarheid in vinden? Het 639 00:33:40,770 --> 00:33:45,800 Speaker 2: lijkt me toch ook wel iets om een kind, want 640 00:33:45,820 --> 00:33:48,400 Speaker 2: dat is het nog, die echt onder invloed is van 641 00:33:48,420 --> 00:33:48,760 Speaker 2: een moeder. 642 00:33:51,760 --> 00:33:54,200 Speaker 3: Maar dat is juist. Ik vind het heel goed dat 643 00:33:54,240 --> 00:33:57,380 Speaker 3: dat gebeurt. In zekere zin. Want op het moment dat 644 00:33:57,400 --> 00:34:00,140 Speaker 3: de waarheid heel lastig te vinden is... en je hebt 645 00:34:00,160 --> 00:34:04,090 Speaker 3: te maken met getuigen die aantoonbaar liegen... en die eigenlijk 646 00:34:04,110 --> 00:34:07,070 Speaker 3: de waarheid bezoedelen, om het zo maar te zeggen... dan 647 00:34:07,110 --> 00:34:09,930 Speaker 3: moet je als officier voor justitie, dat is je verantwoordelijkheid ook... 648 00:34:09,850 --> 00:34:11,569 Speaker 3: moet je daarop optreden. 649 00:34:11,630 --> 00:34:15,140 Speaker 2: Achteren. Wat vond jij ervan, Frans Waes? Had jij het 650 00:34:15,160 --> 00:34:16,160 Speaker 2: al eens eerder meegemaakt? 651 00:34:16,180 --> 00:34:19,440 Speaker 1: Nee, ik had het nog nooit meegemaakt. En het is 652 00:34:19,500 --> 00:34:21,759 Speaker 1: eigenlijk wel wat Chris zegt. Van de ene kant, het 653 00:34:21,780 --> 00:34:25,640 Speaker 1: is natuurlijk gewoon een slachtoffer. Laat dat duidelijk zijn. En 654 00:34:25,680 --> 00:34:29,130 Speaker 1: een heel jong kind die ook maar moet laveren tussen 655 00:34:29,170 --> 00:34:33,080 Speaker 1: wat haar moeder mogelijk van haar vraagt. En wat ze 656 00:34:33,120 --> 00:34:34,700 Speaker 1: misschien wel echt... 657 00:34:34,219 --> 00:34:36,300 Speaker 2: En wat staat er eigenlijk op mijn eet, Chris? 658 00:34:36,400 --> 00:34:38,980 Speaker 1: Eh, Frans Waes, wat staat er op mijn eet? Twee jaar, zo? 659 00:34:39,000 --> 00:34:39,140 Speaker 1: Ja 660 00:34:39,300 --> 00:34:40,620 Speaker 1: maar nauwgemiddeld wordt dat drie 661 00:34:40,640 --> 00:34:44,630 Speaker 3: maanden. Het wordt wel echt streng bestraft, dus. Maar weet 662 00:34:44,650 --> 00:34:47,350 Speaker 3: je waarom het van belang is, Wout? Kijk, voor hetzelfde 663 00:34:47,370 --> 00:34:51,759 Speaker 3: geld legt zij een verklaring van een 14-jarige... kan het 664 00:34:51,800 --> 00:34:57,149 Speaker 3: doorslaggevende bewijs betreffen... in de waarheidsvinding, in de beweesverklaring tegen iemand. 665 00:34:57,190 --> 00:35:00,930 Speaker 3: Dus de waarde van zo'n verklaring kan enorm zijn. 666 00:35:01,230 --> 00:35:04,390 Speaker 1: Is ze veroordeeld ook? Nee, ze is uiteindelijk niet veroordeeld 667 00:35:05,150 --> 00:35:09,810 Speaker 3: Die zitting, Frans Swazem. Drie verdachten. Met drie verschillende verklaringen. 668 00:35:09,850 --> 00:35:12,050 Speaker 3: Een officier van de justitie die de waarheid wil vinden. 669 00:35:12,090 --> 00:35:14,930 Speaker 3: Een rechtbank die de waarheid wil vinden. Kun je iets 670 00:35:15,150 --> 00:35:20,330 Speaker 3: vertellen over die ondervraging ter zitting? Hoe was dat? Van 671 00:35:20,370 --> 00:35:22,370 Speaker 3: jouw eigen cliënt, maar ook van de medeverdachte. Hoe ging 672 00:35:22,390 --> 00:35:23,719 Speaker 3: de officier in de rechter 673 00:35:24,370 --> 00:35:28,370 Speaker 1: De officier ging er ten opzichte van mijn cliënt heel 674 00:35:28,430 --> 00:35:32,900 Speaker 1: rustig in. De officier gaf ook aan dat hij uitging 675 00:35:33,219 --> 00:35:37,980 Speaker 1: voor het grootste gedeelte van de verklaring van mijn cliënt. 676 00:35:38,020 --> 00:35:41,660 Speaker 1: Juist weer vanwege die verankering en die andere bewijsmiddelen. Nou, 677 00:35:41,680 --> 00:35:44,800 Speaker 1: de medeverdachte die in de woning ook was geweest... samen 678 00:35:44,820 --> 00:35:47,500 Speaker 1: met mijn cliënt, die zweeg op dat moment nog. En 679 00:35:47,540 --> 00:35:49,480 Speaker 1: daarna sloot hij zich min of meer aan bij de 680 00:35:49,520 --> 00:35:52,400 Speaker 1: verklaring van mijn cliënt... op dat onderdeeltje van wie er 681 00:35:52,420 --> 00:35:55,180 Speaker 1: nu had gestoken na. Maar hij ging met name heel 682 00:35:55,239 --> 00:35:59,450 Speaker 1: hard in op de vrouwelijke verdachte. Omdat de officier van 683 00:35:59,469 --> 00:36:03,170 Speaker 1: justitie ervan overtuigd was... dat haar verhaal niet juist was. 684 00:36:03,210 --> 00:36:07,150 Speaker 1: En nu is ze uiteindelijk op die zitting... is zij 685 00:36:07,190 --> 00:36:13,290 Speaker 1: met een schriftelijke verklaring gekomen... Die was een heel aantal pagina's, 686 00:36:13,330 --> 00:36:18,120 Speaker 1: uit mijn hoofd zeg ik 17 pagina's, waarvan er 16 gingen over 687 00:36:18,160 --> 00:36:21,489 Speaker 1: de slechte relatie tussen haar. En meneer, 688 00:36:21,510 --> 00:36:21,570 Speaker 2: het 689 00:36:21,590 --> 00:36:25,089 Speaker 1: latere slachtoffer. En een half kantje over wat er nu 690 00:36:25,110 --> 00:36:26,730 Speaker 1: die dag gebeurd was. 691 00:36:26,790 --> 00:36:29,030 Speaker 2: Dat vraagt me ook altijd af. Kan dat een verzachtende 692 00:36:29,070 --> 00:36:32,450 Speaker 2: omstandigheid zijn in zo'n zaak? Dat je zegt, nou mijn 693 00:36:32,489 --> 00:36:35,650 Speaker 2: man was een verschrikkelijke vent. Eigenlijk had hij het een 694 00:36:35,670 --> 00:36:36,169 Speaker 2: beetje verdiend 695 00:36:36,469 --> 00:36:39,600 Speaker 3: Zeker, maar dan moet je niet eerst maandenlang of jarenlang zeggen... 696 00:36:39,440 --> 00:36:41,460 Speaker 3: dat het een woningoverval is en dan vervolgens op het 697 00:36:41,480 --> 00:36:44,580 Speaker 3: laatste moment daarmee komen... Mag ik nog even vragen? Ik 698 00:36:44,620 --> 00:36:48,839 Speaker 1: wil op dit punt van jouw leven nog inspringen. Want 699 00:36:48,860 --> 00:36:52,180 Speaker 1: de rechtbank heeft daar ook wat van gevonden in het fonds. 700 00:36:52,260 --> 00:36:55,859 Speaker 1: En zij geven aan op dat punt... dat mevrouw dat 701 00:36:55,880 --> 00:36:57,759 Speaker 1: geen sens aannemelijk heeft gemaakt. 702 00:36:57,780 --> 00:36:58,060 Speaker 3: Dus dat 703 00:36:58,100 --> 00:37:01,609 Speaker 1: zij dat wel stelt, dat die relatie slecht was. Maar 704 00:37:01,650 --> 00:37:05,590 Speaker 1: er zijn ook familieleden gehoord. En die zeggen allemaal... dat 705 00:37:05,630 --> 00:37:07,590 Speaker 1: kunnen wij ons absoluut niet voorstellen. 706 00:37:07,650 --> 00:37:09,390 Speaker 2: Wat was de eis van het openbaar ministerie? 707 00:37:09,950 --> 00:37:13,049 Speaker 1: De officier van justitie die eiste tegen mijn cliënt en 708 00:37:13,090 --> 00:37:16,629 Speaker 1: tegen de vrouw 18 jaar. En tegen degene die met mijn 709 00:37:16,650 --> 00:37:20,899 Speaker 1: cliënt naar de woning was gegaan 24 jaar. Maar dat was 710 00:37:20,940 --> 00:37:24,979 Speaker 1: met name ingegeven door het feit dat hij al eerder 711 00:37:25,020 --> 00:37:27,260 Speaker 1: veroordeeld was voor een ernstig geweldsdelict. 712 00:37:27,320 --> 00:37:29,780 Speaker 2: En wat was dan de kern van jouw pleidooi? Wat 713 00:37:29,800 --> 00:37:30,759 Speaker 2: heb jij gezegd? 714 00:37:30,820 --> 00:37:35,690 Speaker 1: De geloofwaardigheid van mijn cliënt heb ik betoogd. En uiteindelijk 715 00:37:35,710 --> 00:37:38,700 Speaker 1: dat dat wel in de strafmaat ook een rol moest spelen. 716 00:37:38,739 --> 00:37:43,300 Speaker 1: En ik vind dat wel erg belangrijk om dat te benadrukken. 717 00:37:43,340 --> 00:37:45,880 Speaker 1: Want Chris had het daar in het begin ook over. 718 00:37:45,920 --> 00:37:49,720 Speaker 1: Dat het wel mijn stellige overtuiging is. Dat op het 719 00:37:49,739 --> 00:37:54,870 Speaker 1: moment dat iemand dat ook zelf wil. En dan heb 720 00:37:54,890 --> 00:37:59,490 Speaker 1: ik het niet over de zware georganiseerde criminaliteit en liquidaties. 721 00:37:59,989 --> 00:38:02,680 Speaker 1: Maar dat er veel eerder advocaten in het begin al 722 00:38:02,700 --> 00:38:06,830 Speaker 1: zouden moeten zeggen... misschien is het wel goed, meneer of mevrouw, 723 00:38:06,890 --> 00:38:11,570 Speaker 1: om uw verhaal te vertellen. En niet altijd dat bijna automatisme... 724 00:38:11,530 --> 00:38:13,779 Speaker 1: wat advocaten wel eens kunnen hebben. Zwijgen 725 00:38:14,130 --> 00:38:14,360 Speaker 2: zwijgen 726 00:38:14,650 --> 00:38:17,010 Speaker 1: zwijgen. We gaan eerst kijken wat er komt. We kijken 727 00:38:17,050 --> 00:38:18,070 Speaker 1: eerst wat er in het dossier 728 00:38:18,090 --> 00:38:18,390 Speaker 2: staat. Want 729 00:38:18,410 --> 00:38:20,250 Speaker 1: dan ben je vaak te laat. 730 00:38:20,430 --> 00:38:20,549 Speaker 2: Kijk 731 00:38:20,719 --> 00:38:21,450 Speaker 3: Chris, 732 00:38:21,660 --> 00:38:24,390 Speaker 2: wat is jouw advies aan de cliënten? Zwijgen, zwijgen, zwijgen 733 00:38:24,680 --> 00:38:26,940 Speaker 3: Nee, Frans Wazen en ik zijn van dezelfde school, 734 00:38:26,980 --> 00:38:27,160 Speaker 2: denk 735 00:38:27,219 --> 00:38:30,359 Speaker 3: ik. Kijk, we hadden hier vorige week Jam Kekiek. Toen 736 00:38:30,540 --> 00:38:33,020 Speaker 3: hadden we het ook over die twee scholen. Ga je 737 00:38:33,040 --> 00:38:35,860 Speaker 3: pleiten op het dossier? Of ga je heel erg met 738 00:38:35,880 --> 00:38:38,380 Speaker 3: je cliënt praten en kijken... kan je niet beter een 739 00:38:38,420 --> 00:38:44,319 Speaker 3: verklaring afleggen... die uiteindelijk de uitkomst in jouw zaak zal 740 00:38:44,360 --> 00:38:48,430 Speaker 3: bijdragen aan een goede uitkomst. En ik ben van de 741 00:38:48,450 --> 00:38:50,730 Speaker 3: school ook, ik ga heel erg praten met mijn cliënt. 742 00:38:50,770 --> 00:38:52,930 Speaker 3: En ik ga horen van, kan daar een goede verklaring 743 00:38:52,969 --> 00:38:55,790 Speaker 3: uitkomen in je hoofdneem? Toch? Ik ben niet zeg maar 744 00:38:55,810 --> 00:38:59,129 Speaker 3: van de school Willem-Jan Ousma, zoals hij tegenwoordig is. Van 745 00:38:59,170 --> 00:39:01,350 Speaker 3: als je zwijgt of als je niet erkent, dan wil 746 00:39:01,370 --> 00:39:03,009 Speaker 3: ik je niet meer bijstaan. Dus voor mij hoef je 747 00:39:03,030 --> 00:39:05,540 Speaker 3: niet te bekennen. Maar als ik met jou praat en 748 00:39:05,580 --> 00:39:07,540 Speaker 3: ik denk het bewijs ziet er lelijk uit. En je 749 00:39:07,560 --> 00:39:09,920 Speaker 3: gaat sowieso voor dat feit veroordeeld worden. Je gaat op 750 00:39:09,960 --> 00:39:13,259 Speaker 3: plaatselijk geplaatst worden. En je gaat in deze context geplaatst worden. 751 00:39:13,280 --> 00:39:15,100 Speaker 3: Maar misschien heb jij wel een heel goed verhaal over 752 00:39:15,120 --> 00:39:17,770 Speaker 3: wat daar verder gebeurd is. Dan ben ik van hetzelfde 753 00:39:17,790 --> 00:39:20,310 Speaker 3: school als Van der Swazen van verklaar maar, toch? 754 00:39:20,350 --> 00:39:24,770 Speaker 1: Ja, maar ik hou dat cliënten ook wel vaker voor. 755 00:39:24,850 --> 00:39:28,569 Speaker 1: En soms begrijpen ze dat wat moeilijker. En dan zeg 756 00:39:28,590 --> 00:39:31,609 Speaker 1: ik altijd als voorbeeld... stel, jij weet dat jouw vriendin 757 00:39:31,660 --> 00:39:34,540 Speaker 1: vreemd gaat. En je hebt een filmpje achter de hand 758 00:39:34,580 --> 00:39:38,160 Speaker 1: waar dat op staat. En je confronteert haar. Vind je 759 00:39:38,180 --> 00:39:41,640 Speaker 1: het dan prettig dat ze jou eerst heel lang gaat voorliegen... 760 00:39:41,080 --> 00:39:44,500 Speaker 1: totdat jij met dat filmpje komt... en dan nog blijft liegen, 761 00:39:44,540 --> 00:39:46,880 Speaker 1: of dat ze zegt, ja, het klopt... en ik kan 762 00:39:46,900 --> 00:39:48,500 Speaker 1: je ook uitleggen waarom 763 00:39:49,489 --> 00:39:49,569 Speaker 3: En 764 00:39:49,610 --> 00:39:51,210 Speaker 1: dat wil nog niet zeggen dat je dan met elkaar 765 00:39:51,250 --> 00:39:53,670 Speaker 1: verder moet gaan. Dat 766 00:39:53,690 --> 00:39:55,549 Speaker 3: het volgens jou minder zwaar wordt. Nee, 767 00:39:55,570 --> 00:39:57,850 Speaker 1: maar dan zie je de cliënt wel vaak nadenken... van ja, 768 00:39:57,870 --> 00:40:01,089 Speaker 1: dan had ik toch liever dat ze eenmaal eerlijk was geweest... 769 00:40:00,770 --> 00:40:03,150 Speaker 1: en niet dat ze dan ook nog een keer ging liegen. 770 00:40:03,190 --> 00:40:06,170 Speaker 1: En wat dat betreft zijn rechters ook maar gewoon mensen. 771 00:40:06,210 --> 00:40:08,450 Speaker 1: En dat hou ik dan de cliënt ook voor. Wat 772 00:40:08,489 --> 00:40:13,030 Speaker 1: wil je nu in zo'n inhoudelijke behandeling? eerst 1, 2, 3 uur tegen 773 00:40:13,090 --> 00:40:17,370 Speaker 1: een rechtbank lopen liegen... om vervolgens in de strafmaat... ja, 774 00:40:17,390 --> 00:40:18,890 Speaker 1: mag het een ontje minder zijn? 775 00:40:18,930 --> 00:40:23,589 Speaker 2: Ja, dat wordt natuurlijk een moeilijk verhaal dan vaak. In 776 00:40:23,610 --> 00:40:26,390 Speaker 2: de introductie van het vondst schrijft de rechtbank... op veel 777 00:40:26,430 --> 00:40:29,700 Speaker 2: bewijsmateriaal is iets af te dingen. Zo bevat het dossier 778 00:40:29,739 --> 00:40:35,620 Speaker 2: hele summieren... en nauwelijks toetsbare verklaringen. Zeer uitgebreide, toch eveneens 779 00:40:35,640 --> 00:40:41,430 Speaker 2: moeilijk toetsbare verklaringen. Wisselende verklaringen. in consistente verklaringen, verklaringen die 780 00:40:41,469 --> 00:40:47,210 Speaker 2: niet overeen komen... met ander bewijsmateriaal en meer. Nou, dat 781 00:40:47,469 --> 00:40:51,010 Speaker 2: belooft wat. Wat was de uitspraak voor jouw cliënt 782 00:40:51,550 --> 00:40:57,130 Speaker 1: Uiteindelijk heeft mijn cliënt veroordeeld... tot een gevangenisstraf van 17,5 jaar. 783 00:40:57,210 --> 00:41:00,240 Speaker 3: En dat was dus voor de moordopdracht 784 00:41:00,390 --> 00:41:00,960 Speaker 2: Voor de moord 785 00:41:01,310 --> 00:41:02,330 Speaker 3: En voor het menenplegen 786 00:41:02,370 --> 00:41:03,129 Speaker 2: van deze moord. Ja, 787 00:41:03,150 --> 00:41:03,680 Speaker 3: klopt 788 00:41:05,350 --> 00:41:09,370 Speaker 2: Wat was nou het verschil in de straf... Die van 789 00:41:09,390 --> 00:41:11,930 Speaker 2: jouw cliënt en dat bijvoorbeeld van zijn mededader 790 00:41:12,790 --> 00:41:20,180 Speaker 1: Zijn mededader is ook veroordeeld. Die heeft uiteindelijk 21,5 jaar gekregen. 791 00:41:20,260 --> 00:41:23,859 Speaker 1: En bij de vrouw is de rechtbank anderhalf jaar boven 792 00:41:23,900 --> 00:41:27,969 Speaker 1: de eis gaan zetten. Zij heeft 19,5 jaar gekregen. 793 00:41:27,989 --> 00:41:32,089 Speaker 2: En wat is nou jouw analyse daarvan? Die verschillen. Waar 794 00:41:32,110 --> 00:41:32,850 Speaker 2: komt dat door, denk jij? 795 00:41:33,530 --> 00:41:37,010 Speaker 1: Nou, dat kun je heel mooi teruglezen in de vonnis. 796 00:41:37,050 --> 00:41:41,510 Speaker 1: En met name de vrouw wordt door de rechtbank ernstig verweten... 797 00:41:41,110 --> 00:41:44,090 Speaker 1: het feit dat zij de politie op het verkeerde spoor 798 00:41:44,110 --> 00:41:47,670 Speaker 1: heeft gezet... en daarmee heel veel capaciteiten van de politie 799 00:41:47,690 --> 00:41:52,660 Speaker 1: heeft verkwist... met wat de rechtbank zegt, een flauwekulverhaal. 800 00:41:52,680 --> 00:41:54,390 Speaker 3: Het is toch weer een raar argument eigenlijk, maar goed 801 00:41:54,680 --> 00:41:59,460 Speaker 1: Dat zij uiteindelijk ook naar haar kinderen toe de waarheid 802 00:41:59,500 --> 00:42:04,910 Speaker 1: heeft verdoezeld... En uiteindelijk ook wordt haar verweten dat zij 803 00:42:05,110 --> 00:42:08,469 Speaker 1: mijn cliënt... en in mindere mate natuurlijk de medeverdachte... want 804 00:42:08,489 --> 00:42:12,190 Speaker 1: daar had zij nooit rechtstreeks contact mee... zover heeft gekregen 805 00:42:12,210 --> 00:42:15,740 Speaker 1: door met datzelfde verhaal... dat de Rijkenbank dus bestempelt als 806 00:42:15,780 --> 00:42:19,959 Speaker 1: niet waar. Die slechte relatie heeft overgreed om haar man 807 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 Speaker 1: om het leven te brengen 808 00:42:21,540 --> 00:42:23,719 Speaker 2: Chris, kon je nou zeggen, dat vind ik een raar verhaal... 809 00:42:23,800 --> 00:42:26,720 Speaker 2: Ik vind het een waardig raar verhaal. Je zit iedereen 810 00:42:26,760 --> 00:42:29,739 Speaker 2: voor te liggen. Iedereen zit in een nogmaals rondje rond 811 00:42:29,780 --> 00:42:31,480 Speaker 2: de kerk. Ja, dat snapt de 812 00:42:31,620 --> 00:42:34,180 Speaker 3: ergernis wel uit. Ik vind het erg. Ik vind niet 813 00:42:34,219 --> 00:42:38,890 Speaker 3: dat je een hogere gevangstraf moet geven... omdat iemand politiecapaciteit opslokt. Kijk, 814 00:42:38,930 --> 00:42:40,630 Speaker 3: ik vind dat je kunt zeggen... u heeft niet bijgedragen 815 00:42:40,650 --> 00:42:44,310 Speaker 3: aan de waarheidsvinding. En u heeft tegen de achtergrond van 816 00:42:44,330 --> 00:42:46,190 Speaker 3: het feit... dat het uw eigen nood was en de 817 00:42:46,230 --> 00:42:49,600 Speaker 3: vader van uw kinderen... Heeft u niet bijgedragen naar waarheidsvinding, 818 00:42:49,620 --> 00:42:54,259 Speaker 3: dat snap ik. Tuurlijk is dat strafverhogend. Maar politiecapaciteit an sich, 819 00:42:54,320 --> 00:42:58,250 Speaker 3: dat vind ik een beetje een raar argument. Maar mijn 820 00:42:58,290 --> 00:43:01,770 Speaker 3: vraag was ook meer... waarom kreeg die medeverdachte nou 21 jaar 821 00:43:01,810 --> 00:43:07,110 Speaker 3: en 6 maanden... en de vrouw 19 jaar en 6 maanden? Twee jaar minder. 822 00:43:07,150 --> 00:43:07,629 Speaker 3: Weet je dat nog? 823 00:43:08,530 --> 00:43:11,890 Speaker 1: Nou, de vrouw was de enige die meer heeft gekregen 824 00:43:11,930 --> 00:43:15,160 Speaker 1: dan de eis. Vanwege al die omstandigheden die de rechtbank 825 00:43:15,180 --> 00:43:19,860 Speaker 1: in haar nadel heeft meegewogen. En bij de medeverdachte, andere 826 00:43:19,880 --> 00:43:22,649 Speaker 1: mannelijke medeverdachte, was de eis al een stuk hoger. Gelet 827 00:43:22,710 --> 00:43:23,400 Speaker 1: op zijn strafblad 828 00:43:23,810 --> 00:43:24,009 Speaker 3: Mijn 829 00:43:24,050 --> 00:43:26,230 Speaker 1: cliënt en de vrouw hadden allebei een blanco strafblad 830 00:43:26,390 --> 00:43:27,630 Speaker 3: Ja, precies, maar het was niet zo dat de rechtbank... 831 00:43:30,060 --> 00:43:32,399 Speaker 1: Dat laat de rechtbank in het midden. De rechtbank zegt 832 00:43:32,420 --> 00:43:34,640 Speaker 1: dat kunnen we niet vaststellen. Maar dat vinden wij voor 833 00:43:34,660 --> 00:43:38,480 Speaker 1: een veroordeling ook niet dermate van belang. U bent allemaal 834 00:43:38,500 --> 00:43:39,140 Speaker 1: medepleger 835 00:43:39,180 --> 00:43:41,960 Speaker 2: van dit feit. Bewust en nauw samengewerkt, Klaas Kees. Van Swaas, 836 00:43:41,980 --> 00:43:44,359 Speaker 2: hoe landde de straf bij jouw cliënt? Want die moest 837 00:43:44,380 --> 00:43:45,319 Speaker 2: dan in de gevangenis in 838 00:43:45,590 --> 00:43:51,750 Speaker 1: Ja, nou uiteindelijk best wel goed. Hij vond het fijn 839 00:43:51,810 --> 00:43:55,230 Speaker 1: dat zijn verhaal in grote mate was geloofd. In zijn 840 00:43:55,270 --> 00:43:58,910 Speaker 1: optiek stond het dan daarmee vast dat het zo was gegaan. 841 00:43:59,590 --> 00:44:02,400 Speaker 1: En hij heeft ook besloten om af te zien van 842 00:44:02,560 --> 00:44:03,680 Speaker 1: een hoger beroep. 843 00:44:03,700 --> 00:44:06,940 Speaker 2: Ja, want hij is niet lang na het vonnis overleden. 844 00:44:06,980 --> 00:44:07,780 Speaker 1: Ja 845 00:44:09,680 --> 00:44:11,380 Speaker 2: Wist hij dat dat eraan zat te komen? Dat hij 846 00:44:11,400 --> 00:44:15,840 Speaker 2: toch denkt, nou ja, ik ga toch binnenkort... ben ik 847 00:44:15,900 --> 00:44:17,509 Speaker 2: er niet meer, dus het maakt voor mij niet zo 848 00:44:17,530 --> 00:44:20,509 Speaker 2: heel veel uit. Denk je dat dat heeft meegespeeld in 849 00:44:20,530 --> 00:44:22,529 Speaker 2: zijn beslissingen? Dat heb ik ook nog. 850 00:44:23,530 --> 00:44:25,930 Speaker 1: Twee jaar, zei ik, had mijn hoofd wel tussen gezeten. 851 00:44:25,950 --> 00:44:29,450 Speaker 1: Dus het was niet vlak erna. Maar hij wist wel 852 00:44:29,489 --> 00:44:32,689 Speaker 1: dat hij niet in goede gezondheid was. En dat deelde 853 00:44:32,710 --> 00:44:34,810 Speaker 1: hij ook in dat eerste gesprek met mij al mede. 854 00:44:34,850 --> 00:44:38,530 Speaker 1: Dat hij zei, daarom vind ik het ook van belang... 855 00:44:37,670 --> 00:44:40,870 Speaker 1: dat nu bij de rechterbank mijn verhaal goed naar voren komt. 856 00:44:40,890 --> 00:44:47,230 Speaker 3: Maar, kijk, dit vonnis is van december 2020. In de zomer van 2021... 857 00:44:48,350 --> 00:44:53,049 Speaker 3: trad de nieuwe wet voorwaardelijk in vrijheidsstelling tot in werking. Waarbij... 858 00:44:53,410 --> 00:44:57,009 Speaker 3: Vroeger werd je na twee derde van je straf vrijgelaten. 859 00:44:57,030 --> 00:44:59,410 Speaker 3: Bij een straf van 17 jaar en zes maanden moet ik 860 00:44:59,450 --> 00:45:01,469 Speaker 3: heel snel rekenen. Ja, is dat ongeveer twaalf jaar 861 00:45:01,489 --> 00:45:01,850 Speaker 2: zitten? Ongeveer 862 00:45:01,890 --> 00:45:04,230 Speaker 3: twaalf jaar zitten. Maar bij de nieuwe wet is dat 863 00:45:04,270 --> 00:45:07,170 Speaker 3: maximaal twaalf jaar. Of maximaal twee jaar, VI. Dus in 864 00:45:07,190 --> 00:45:07,629 Speaker 3: een nieuwe wet 865 00:45:07,650 --> 00:45:08,170 Speaker 2: gegeven, als je in 866 00:45:08,190 --> 00:45:11,030 Speaker 3: hoge beroep gaat... voordat zo'n zaak in hoge beroep behandeld wordt... 867 00:45:10,850 --> 00:45:13,489 Speaker 3: ben je anderhalf, twee jaar verder... Ja, dan moet je 16 868 00:45:13,270 --> 00:45:13,859 Speaker 3: jaar zitten 869 00:45:14,290 --> 00:45:16,290 Speaker 2: Zijn de medeverdachten in hoog beroep gegaan? 870 00:45:16,330 --> 00:45:19,620 Speaker 1: De mannelijke medeverdachten, precies om de reden die Chris noemde... 871 00:45:19,340 --> 00:45:24,800 Speaker 1: zover mij bekend, niet. Die wilden dat risico niet nemen. 872 00:45:24,840 --> 00:45:28,380 Speaker 1: De vrouw is wel in hoger beroep gegaan en die 873 00:45:28,420 --> 00:45:33,080 Speaker 1: heeft uiteindelijk... diezelfde straf kreeg van het gerecht of ook 874 00:45:33,100 --> 00:45:34,000 Speaker 1: die 19,5 jaar. 875 00:45:34,040 --> 00:45:35,080 Speaker 2: Maar dan wel 876 00:45:35,160 --> 00:45:36,200 Speaker 1: onder de nieuwe VI-regeling. 877 00:45:36,320 --> 00:45:41,840 Speaker 2: Dus dat betekent voor haar gewoon 4 jaar, zo'n dikke 4, 5 jaar meer. Extra. Françoise, 878 00:45:41,860 --> 00:45:43,899 Speaker 2: hoe kijk jij nou terug op deze zaak 879 00:45:44,590 --> 00:45:49,770 Speaker 1: Nou, in die zin als een hectische zaak... met veel verklaringen, 880 00:45:49,810 --> 00:45:53,850 Speaker 1: heeft heel veel moeite gekost... uiteindelijk om het verhaal van 881 00:45:53,890 --> 00:45:57,189 Speaker 1: mijn cliënt goed voor het voetlicht te brengen. Maar uiteindelijk 882 00:45:57,230 --> 00:46:01,390 Speaker 1: ben ik blij dat dat gelukt is... En ook, ik 883 00:46:01,430 --> 00:46:03,589 Speaker 1: denk nog wel vaak aan die kinderen 884 00:46:04,750 --> 00:46:07,609 Speaker 2: Fransvazer Landerlo, bedankt voor je verhaal en voor je komst 885 00:46:07,640 --> 00:46:08,560 Speaker 2: naar onze studio. 886 00:46:08,620 --> 00:46:09,370 Speaker 1: Graag gedaan 887 00:46:09,920 --> 00:46:12,319 Speaker 2: Dit was Na Pleiten. Mijn naam is Wouter Louwmans. Naast 888 00:46:12,340 --> 00:46:15,850 Speaker 2: me zit co-hoofdadvocaat Christian Vlokstra. Luister nu ook naar onze 889 00:46:15,890 --> 00:46:19,170 Speaker 2: andere podcast Proforma... waar recht en media samenkomen. En die 890 00:46:19,190 --> 00:46:23,490 Speaker 2: is te beluisteren op bnr.nl slash proforma. Abonneert u zich 891 00:46:23,530 --> 00:46:26,009 Speaker 2: op beide podcasts. Dan krijgt u een melding als er 892 00:46:26,030 --> 00:46:30,960 Speaker 2: een nieuwe aflevering online staat. Tips kunt u sturen naar napleiten.bnr.nl. 893 00:46:31,000 --> 00:46:33,819 Speaker 2: En we zijn ook te volgen via Instagram. Dank voor 894 00:46:33,840 --> 00:46:35,879 Speaker 2: het luisteren en graag tot de volgende keer.