1 00:00:01,120 --> 00:00:06,390 Speaker 1: Blijf scherp. BNR Nieuwsradio. De wereld. 2 00:00:09,470 --> 00:00:14,110 Speaker 2: Bernard Hammelburg. Welkom bij het beste binnenlandse programma over het buitenland. Straks, 3 00:00:14,150 --> 00:00:16,750 Speaker 2: Trump zei eerst dat hij onze hulp wel nodig had... 4 00:00:16,610 --> 00:00:18,430 Speaker 2: en toen weer niet nodig had en toen weer dat 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,530 Speaker 2: hij onze hulp wel nodig had. Hoe gaat Europa hier 6 00:00:21,550 --> 00:00:26,940 Speaker 2: nou mee om? Daarover praat ik met CDA-buitenlandwoordvoerder Maas van Lanschot. 7 00:00:26,960 --> 00:00:30,220 Speaker 2: Maar nu eerst, Oekraïne probeert de aandacht voor de oorlog 8 00:00:30,340 --> 00:00:33,140 Speaker 2: hoog te houden... nu de wereld steeds meer naar het 9 00:00:33,159 --> 00:00:38,000 Speaker 2: Midden-Oosten kijkt. President Zelensky benoemt daarbij de innige band tussen 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,150 Speaker 2: Rusland en Iran. 11 00:00:39,380 --> 00:00:42,950 Speaker 3: Het brengt ons bij de vraag hoe Oekraïne er eigenlijk 12 00:00:43,130 --> 00:00:49,210 Speaker 3: voor staat. Oud-diplomaat Robert Serri schreef het boek Nog is 13 00:00:49,229 --> 00:00:50,010 Speaker 3: Oekraïne niet verloren. 14 00:01:03,790 --> 00:01:06,610 Speaker 2: Hij is hier bij ons in de studio. Welkom Robert. Dankjewel. 15 00:01:06,630 --> 00:01:08,169 Speaker 2: In de eerste plaats gefeliciteerd met het boek. Het was 16 00:01:08,190 --> 00:01:14,920 Speaker 2: een zware bevalling. Ik heb er ongeveer anderhalf jaar over. 17 00:01:14,940 --> 00:01:19,250 Speaker 2: Een opmerkelijke titel nog eens. Oekraïne niet verloren. Dat suggereert 18 00:01:19,290 --> 00:01:21,530 Speaker 2: zoiets van nu nog niet, maar misschien straks wel. 19 00:01:26,480 --> 00:01:30,840 Speaker 4: Het lot van Oekraïne is ongewis. Dat is zeker zo. 20 00:01:30,860 --> 00:01:33,110 Speaker 4: Laat ik even toelichten hoe ik op die titel gekomen ben. 21 00:01:33,130 --> 00:01:37,370 Speaker 4: Dan beginnen we direct ook met die oorlog. Die vier 22 00:01:37,390 --> 00:01:40,429 Speaker 4: jaar geleden is begonnen. En je weet, ik ben daar 23 00:01:40,470 --> 00:01:44,350 Speaker 4: af en aan gereisd. Tijdens mijn eerste bezoeken aan Kiev. 24 00:01:44,370 --> 00:01:50,200 Speaker 4: Dat was in oktober 2022. Toen begonnen alle luchtbombardementen. Toen hadden 25 00:01:50,240 --> 00:01:53,780 Speaker 4: wij thuis al soms geen licht. En voor de avondklok 26 00:01:53,820 --> 00:01:57,500 Speaker 4: wandelde ik door een mooie boulevard... van Kiev, vlakbij ons huis, 27 00:01:57,540 --> 00:02:01,840 Speaker 4: de Primashenko boulevard. En daar hoorde ik de accordeongeluid van 28 00:02:01,860 --> 00:02:07,340 Speaker 4: een accordeonist. En ik liep langs hem. Ik heb nog 29 00:02:07,360 --> 00:02:09,480 Speaker 4: wat geld aan hem gegeven, wat ik al in mijn 30 00:02:09,500 --> 00:02:13,930 Speaker 4: zakken had. En toen ik doorliep, toen begon hij het 31 00:02:13,970 --> 00:02:21,380 Speaker 4: volkslied van Oekraïne te spelen. Het was dus helemaal donker. 32 00:02:21,400 --> 00:02:23,950 Speaker 4: Het licht was uitgevallen in die straat ook. Maar toen 33 00:02:23,990 --> 00:02:30,389 Speaker 4: ik klaar was, toen klonk er plotseling applaus op. Van 34 00:02:30,450 --> 00:02:33,870 Speaker 4: alle ramen. Mensen hadden gewoon zitten luisteren naar zijn concert. 35 00:02:34,639 --> 00:02:37,220 Speaker 4: En dat heeft mij eigenlijk gebracht op die titel. Want 36 00:02:37,260 --> 00:02:41,299 Speaker 4: de eerste strove van het Oekraïnse volkslied... wat nu weer 37 00:02:41,320 --> 00:02:46,340 Speaker 4: zo dramatisch actueel is geworden, luidt... Oekraïne is nog niet gestorven. 38 00:02:46,380 --> 00:02:49,500 Speaker 4: Nog haar glorie, nog haar vrijheid. En dan gaat het door. 39 00:02:49,540 --> 00:02:53,340 Speaker 4: Nog zal ons, jonge broeders, het lot toelachen. Onze vijanden 40 00:02:53,360 --> 00:02:56,480 Speaker 4: zullen verdwijnen als dauw in de zon. En ook wij, broeders, 41 00:02:56,520 --> 00:02:59,410 Speaker 4: zullen heersen in ons eigen land. Dat was voor mij 42 00:02:59,440 --> 00:03:01,910 Speaker 4: toen de aanleiding om een boek... 43 00:03:06,540 --> 00:03:08,500 Speaker 2: Je begint het boek met een uitgebreide analyse over de 44 00:03:08,560 --> 00:03:12,139 Speaker 2: aanloop naar de oorlog. We halen een paar momentjes uit. 45 00:03:12,220 --> 00:03:16,620 Speaker 2: Eerst de obsessie die Rusland heeft met de NAVO. En 46 00:03:16,690 --> 00:03:25,570 Speaker 2: jij noemt 1999 als kantelpunt. Waarom? 2014. Oh, 2014. Ik dacht dat 47 00:03:25,590 --> 00:03:27,250 Speaker 2: we hadden over de NAVO-uitbreiding. 48 00:03:27,290 --> 00:03:30,720 Speaker 4: Nee, de NAVO-uitbreiding, daar heb ik een hoofdstuk aan gewijd ook. 49 00:03:31,350 --> 00:03:34,380 Speaker 4: Met de vraag, was het de schuld van de NAVO? 50 00:03:34,400 --> 00:03:39,600 Speaker 4: Heel kort daarover. Ik ben daarop ingegaan omdat nog steeds 51 00:03:39,620 --> 00:03:43,620 Speaker 4: dat hardnekkig wordt gedacht. Ook hier in Nederland, ook in 52 00:03:43,660 --> 00:03:46,120 Speaker 4: academische kringen, elders in de wereld. We hadden nog zo 53 00:03:46,160 --> 00:03:47,160 Speaker 4: beloofd niet naar het 54 00:03:47,220 --> 00:03:48,410 Speaker 2: oosten uit te breiden. Precies, 55 00:03:48,440 --> 00:03:51,950 Speaker 4: dat niet te doen. Maar als je het dan nader analyseert... 56 00:03:51,250 --> 00:03:53,430 Speaker 4: dan zie je dat het niet zozeer de NAVO was 57 00:03:53,450 --> 00:03:56,650 Speaker 4: die zo nodig wilde uitbreiden. Het zijn die landen geweest 58 00:03:56,690 --> 00:04:00,530 Speaker 4: die al direct na de val van de muur... en 59 00:04:00,570 --> 00:04:06,050 Speaker 4: later natuurlijk ook... toen de Sovjet-Unie uiteenviel... waren het juist 60 00:04:06,090 --> 00:04:09,510 Speaker 4: landen als Polen, Hongarije, ga zo maar door... die een 61 00:04:10,190 --> 00:04:13,330 Speaker 4: herverzekering zochten tegen het Russische revanchisme. En dat is dus 62 00:04:13,370 --> 00:04:15,910 Speaker 4: later zo juist gebleken, ook als je denkt aan Poetin. 63 00:04:15,930 --> 00:04:18,590 Speaker 4: Dus dat is eigenlijk ook het... 64 00:04:18,770 --> 00:04:20,890 Speaker 2: En 1999 was het jaar van Kosovo 65 00:04:21,210 --> 00:04:24,020 Speaker 4: Ja, precies. Maar wat ik ook zeg over Oekraïne... dat 66 00:04:24,060 --> 00:04:28,460 Speaker 4: Oekraïne dus eigenlijk wel het slachtoffer is geworden. van die uitbreiding. 67 00:04:28,500 --> 00:04:30,960 Speaker 4: Want er is een soort grijze zone ontstaan. We hebben 68 00:04:30,980 --> 00:04:37,310 Speaker 4: ons nooit willen uitspreken over Oekraïne. Het moment in de 69 00:04:37,350 --> 00:04:43,429 Speaker 4: geschiedenis is dan 2008... wanneer de Amerikanen eigenlijk wel Oekraïne een 70 00:04:43,450 --> 00:04:46,810 Speaker 4: perspectief wilden geven... op NAVO-lidmaatschap, maar wij Europeanen niet 71 00:04:47,390 --> 00:04:49,390 Speaker 2: Dat was de top van Boekarest. 72 00:04:49,440 --> 00:04:51,500 Speaker 4: De top van Boekarest. En die heeft eigenlijk geleid tot... 73 00:04:51,500 --> 00:04:54,960 Speaker 4: het slechtst mogelijke uitkomst. Want er werd weer alleen maar 74 00:04:54,980 --> 00:05:00,300 Speaker 4: onduidelijkheid geschapen. Door een vage belofte te doen... waardoor de 75 00:05:00,320 --> 00:05:03,680 Speaker 4: Oekraïners bleven geloven... dat zij net als die Polen en 76 00:05:03,720 --> 00:05:06,680 Speaker 4: de Baltische landen... dus ook op termijn lid konden worden 77 00:05:06,700 --> 00:05:09,540 Speaker 4: van de NAVO. Terwijl natuurlijk Poetin. Voor Poetin was dit 78 00:05:09,580 --> 00:05:10,180 Speaker 4: een rode lijn 79 00:05:10,460 --> 00:05:14,080 Speaker 2: Ja, dat heeft hij daar in 2008 ook gezegd. Ja 80 00:05:14,200 --> 00:05:14,740 Speaker 4: precies. 81 00:05:14,800 --> 00:05:18,060 Speaker 2: En kun je zeggen, we hebben hem daar mee laten wegkomen? 82 00:05:18,100 --> 00:05:20,039 Speaker 2: Bij wijze van spreken? Nou ja, 83 00:05:20,160 --> 00:05:23,560 Speaker 4: wat we wel gecreëerd hebben... een grijze zone, waar zijn 84 00:05:23,600 --> 00:05:28,170 Speaker 4: gang is gegaan, uiteindelijk. Het is na 2008 ook geweest dat 85 00:05:28,210 --> 00:05:31,830 Speaker 4: hij in Georgië, Zuid-Ost-Zeeuwen, en al die dingen... 86 00:05:32,130 --> 00:05:35,349 Speaker 2: Ja, landjes die eigenlijk geen status hadden. En die heeft 87 00:05:35,370 --> 00:05:38,430 Speaker 2: hij toen Russisch verklaard. En de hele bevolking in één 88 00:05:38,470 --> 00:05:41,870 Speaker 2: keer Russisch gemaakt. En toen moest hij ze komen helpen. Ja, precies. 89 00:05:42,690 --> 00:05:49,060 Speaker 2: Arm Georgië, denk je dan. Maar goed. Het echte aanbreekpunt was, 90 00:05:49,080 --> 00:05:53,560 Speaker 2: je noemde het al een paar keer, 2014. De Maidan-revolutie. Daar 91 00:05:53,580 --> 00:05:57,200 Speaker 2: moeten we even bij stilstaan. Je had die protesten op 92 00:05:57,220 --> 00:06:03,770 Speaker 2: het Maidanplein. En dat gebeurde omdat de toenmalige president Jan Okovic... 93 00:06:03,410 --> 00:06:06,350 Speaker 2: weigerde om het associatieverdrag met de EU te ondertekenen 94 00:06:07,930 --> 00:06:12,820 Speaker 2: Je beschrijft hoe je als VN-diplomaat daarheen bent gestuurd... door 95 00:06:12,870 --> 00:06:17,170 Speaker 2: de toenmalige VN-baas Ban Ki-moon... in een poging om de 96 00:06:17,230 --> 00:06:20,230 Speaker 2: zaak te lijmen. Waarom is dat niet gelukt? 97 00:06:20,270 --> 00:06:24,750 Speaker 4: Nou, dat is weer een van die vragen in de geschiedenis. 98 00:06:24,790 --> 00:06:30,710 Speaker 4: Waarom is het niet gelukt? Ik heb zelf gezien hoe 99 00:06:30,750 --> 00:06:36,030 Speaker 4: alle hoofdrolspelers op dat moment... niet één agenda hadden, maar 100 00:06:36,070 --> 00:06:39,890 Speaker 4: verschillende agenda's. Als je denkt, met name natuurlijk aan Poetin. 101 00:06:39,930 --> 00:06:44,029 Speaker 4: Poetin wilde gewoon helemaal niks. Die wilde dat Janukovic zou blijven... 102 00:06:43,730 --> 00:06:45,770 Speaker 4: en dat hij hard zou optreden op dat plein... om 103 00:06:45,790 --> 00:06:48,309 Speaker 4: dat plein weer schoon te vegen. En je had natuurlijk 104 00:06:48,330 --> 00:06:53,550 Speaker 4: de Europese Unie. Die probeerde te deescaleren. De Amerikanen ook. 105 00:06:53,570 --> 00:06:55,920 Speaker 4: Maar ze waren het oneens met elkaar. En toen werd 106 00:06:55,950 --> 00:06:57,720 Speaker 4: de VN er ook nog een keer bij geroepen. En 107 00:06:57,880 --> 00:07:01,880 Speaker 4: toen stuurde Macron dus mij. Uiteindelijk is dat dus helemaal 108 00:07:01,900 --> 00:07:05,460 Speaker 4: verkeerd afgelopen. En ik noem het achteraf zeg ik. Niet 109 00:07:05,500 --> 00:07:07,760 Speaker 4: dat ik dat toen besefte. Maar ik noem het achteraf 110 00:07:07,800 --> 00:07:14,070 Speaker 4: in mijn boek. Een breukpunt. Op dat moment is de geschiedenis. 111 00:07:16,970 --> 00:07:21,540 Speaker 4: En dat kan ik ook herleiden tot een moment op Maidan. 112 00:07:21,580 --> 00:07:27,020 Speaker 4: Toen de EU-trojka was, ook na het bloedbad... waarbij al 90 113 00:07:26,200 --> 00:07:34,170 Speaker 4: van die demonstranten... door het geweurvuur van de milities waren gedood... 114 00:07:34,480 --> 00:07:37,440 Speaker 4: Toen kwam die trojka daar, die Europese trojka. Die dacht 115 00:07:37,460 --> 00:07:39,620 Speaker 4: nog steeds te kunnen deescaleren. En er was ook een 116 00:07:39,660 --> 00:07:43,760 Speaker 4: compromis met Janukovic. En dat werd toen naar het plein gebracht. 117 00:07:43,800 --> 00:07:47,780 Speaker 4: En toen is die minister Sikorski, de Poolse minister... Er 118 00:07:47,800 --> 00:07:50,910 Speaker 4: kwam toen een man gewoon het podium op. Een van 119 00:07:50,950 --> 00:07:54,970 Speaker 4: die sotnikies, zoals ze genoemd werden. die het plein hadden verdedigd, 120 00:07:55,090 --> 00:07:57,650 Speaker 4: die pakte die microfoon uit handen... en die heeft toen 121 00:07:57,710 --> 00:08:03,300 Speaker 4: rechtstreeks Janukovic bedreigd. Janukovic, als je niet morgen aftreedt, dan 122 00:08:03,340 --> 00:08:06,100 Speaker 4: komen we je halen. In Messie-Syrië. En toen is hij 123 00:08:06,120 --> 00:08:09,540 Speaker 4: naar Rusland gevlucht. Toen is hij vervlucht, precies. En dat 124 00:08:09,580 --> 00:08:12,119 Speaker 4: is een moment, dat noem ik dus een soort Sarajevo-achtig moment. 125 00:08:12,160 --> 00:08:14,370 Speaker 4: Sarajevo 126 00:08:14,380 --> 00:08:16,750 Speaker 2: dan, zoals het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog. 127 00:08:16,770 --> 00:08:20,870 Speaker 4: Precies, 100 jaar geleden. Waar wij ook uiteindelijk een grote mogelijkheden... 128 00:08:20,370 --> 00:08:24,130 Speaker 4: toen slaapwandelend in een grote oorlog terecht zijn gekomen... Iets 129 00:08:24,170 --> 00:08:28,020 Speaker 4: dergelijks heeft zich, vind ik, hier ook weer afgespeeld. Niemand 130 00:08:28,040 --> 00:08:30,980 Speaker 4: had dat verwacht. Iedereen werd op het verkeerde been gezet. 131 00:08:32,120 --> 00:08:35,690 Speaker 4: Maar wat heel belangrijk is geweest... dat Poetin toen de 132 00:08:35,710 --> 00:08:40,590 Speaker 4: volgende nacht besloot om de Krimp te annexeren. En dat 133 00:08:40,630 --> 00:08:44,800 Speaker 4: is natuurlijk de stap geweest naar de... Hij besloot om 134 00:08:45,000 --> 00:08:48,400 Speaker 4: Oekraïne gewoon stap voor stap te ontleden. Om te beginnen 135 00:08:48,420 --> 00:08:54,900 Speaker 4: met de krimp. En dat heeft dus geleid tot een situatie... 136 00:08:53,340 --> 00:08:56,079 Speaker 4: naar 2022, 24 februari 137 00:08:56,660 --> 00:08:58,969 Speaker 2: Maar we moeten het, als we over Maidan hebben... ook 138 00:08:59,010 --> 00:09:03,030 Speaker 2: nog even hebben over de rol van die Europese politici... 139 00:09:02,710 --> 00:09:07,470 Speaker 2: die Verhofstadt, Hans van Balen, Frans Timmermans... die meestonden te 140 00:09:07,510 --> 00:09:08,800 Speaker 2: dansen op dat plein 141 00:09:09,309 --> 00:09:09,939 Speaker 2: Was dat een fout 142 00:09:10,929 --> 00:09:13,939 Speaker 4: Nou, ik vind het niet echt verstandig inderdaad. Want wat 143 00:09:13,980 --> 00:09:20,400 Speaker 4: deden ze daar eigenlijk? Je moet goed begrijpen, wat bewoog 144 00:09:20,440 --> 00:09:25,699 Speaker 4: die Oekraïners op dat plein? Ze zwaaiden inderdaad allemaal met EU-vlaggen. Waarom? 145 00:09:25,760 --> 00:09:32,300 Speaker 4: Omdat ze dus niet terug wilden naar het Rusland van Poetin. 146 00:09:32,520 --> 00:09:36,770 Speaker 4: Poetin had Janukovic ervan overtuigd... dat hij dus moest toetreden 147 00:09:36,790 --> 00:09:40,130 Speaker 4: tot die Euro-Aziatische zone. En hem ook een flikken zak 148 00:09:40,170 --> 00:09:47,280 Speaker 4: geld daarvoor gegeven, trouwens. Dat hebben met name jongere mensen 149 00:09:47,320 --> 00:09:51,280 Speaker 4: in Kiev niet geaccepteerd. Het waren aanvankelijk eerst studenten. En 150 00:09:51,320 --> 00:09:54,730 Speaker 4: dat is dus helemaal uit de hand gelopen. Of het 151 00:09:54,750 --> 00:09:57,170 Speaker 4: dan zo'n goed idee is om als Europese Unie... Kijk, 152 00:09:57,190 --> 00:10:00,710 Speaker 4: die Europese Unie wist eigenlijk niet wat ze aan moesten 153 00:10:00,730 --> 00:10:04,180 Speaker 4: met Oekraïne. Oekraïne was een corrupt land. voor ons geworden, 154 00:10:04,220 --> 00:10:10,420 Speaker 4: ook onder Jan Ucovic. En dat nabuurschaps, het associatieakkoord... was 155 00:10:10,460 --> 00:10:15,349 Speaker 4: eigenlijk alleen bedoeld juist om het land niet... Dat land 156 00:10:15,370 --> 00:10:17,209 Speaker 4: zou op termijn helemaal geen 157 00:10:17,270 --> 00:10:20,309 Speaker 2: lid kunnen worden. Nee, sterker nog, er zat zelfs een 158 00:10:20,390 --> 00:10:24,870 Speaker 2: inlegvelletje in... door het Nederlandse nee. Ja, precies, dat staat 159 00:10:24,950 --> 00:10:27,220 Speaker 2: er al. Een soort garantie van, maak je geen zorgen, 160 00:10:27,240 --> 00:10:28,270 Speaker 2: het wordt geen lid. Het 161 00:10:28,290 --> 00:10:28,740 Speaker 4: wordt geen 162 00:10:28,780 --> 00:10:28,860 Speaker 2: lid 163 00:10:28,980 --> 00:10:32,819 Speaker 4: exact. En of het dan nog zo verstandig is om 164 00:10:32,860 --> 00:10:38,180 Speaker 4: op dat plein mee te doen... en te zeggen van ja, 165 00:10:38,220 --> 00:10:41,840 Speaker 4: dan wek je inderdaad ook weer de verkeerde verwachtingen. Zelf 166 00:10:41,880 --> 00:10:45,910 Speaker 4: was ik op dat moment VN-diplomaat. Dus ik ben niet 167 00:10:45,950 --> 00:10:50,770 Speaker 4: op dat plein geweest. Ik vond niet dat ik als VN-vertegenwoordiger... 168 00:10:51,450 --> 00:10:57,010 Speaker 4: met een mandaat om te delascaleren. Dus op dat plein... 169 00:10:55,929 --> 00:10:59,600 Speaker 4: me zou moeten uitspreken. Dat heb ik dus ook niet 170 00:10:59,640 --> 00:11:02,360 Speaker 4: gedaan toen. Maar de Russen vertrouwden me toch niet. Dat 171 00:11:02,400 --> 00:11:06,679 Speaker 4: is later gebleken bij... wat me op de krim is overkomen. 172 00:11:06,760 --> 00:11:07,069 Speaker 2: Ja, 173 00:11:07,090 --> 00:11:07,230 Speaker 4: want 174 00:11:07,250 --> 00:11:07,490 Speaker 2: daar ben 175 00:11:07,500 --> 00:11:11,370 Speaker 4: je gepakt. Nou ja, gepakt. Ik ben daar aangehouden. Of 176 00:11:11,410 --> 00:11:15,050 Speaker 4: ze wilden me aanhouden en deporteren. Dat heb ik geweigerd. 177 00:11:15,090 --> 00:11:18,110 Speaker 4: Nou ja, dat... Voor de luisteraar, dat is een heel verhaal, 178 00:11:18,150 --> 00:11:18,730 Speaker 4: ook in het boek. 179 00:11:18,790 --> 00:11:23,319 Speaker 2: Oké. Dit is BNR De Wereld. Mijn gast is Robert Serri, oud-diplomaat. 180 00:11:23,390 --> 00:11:26,320 Speaker 2: Onder heel anderen in Oekraïne en het Midden-Oosten. En schrijver 181 00:11:26,340 --> 00:11:30,439 Speaker 2: van het vonkelnieuwe boek Nog is Oekraïne niet verloren. 182 00:11:30,480 --> 00:11:32,700 Speaker 6: De Russische militaire heeft een bruto assalt op de mensen 183 00:11:32,720 --> 00:11:40,150 Speaker 6: van Oekraïne begonnen. Zonder provocatie, zonder verantwoordelijkheid, zonder nodigheid. Dit 184 00:11:40,170 --> 00:11:44,220 Speaker 6: is een premediteerde attack. Ja, dat was de oude Joe Biden. 185 00:11:44,240 --> 00:11:46,480 Speaker 6: Over die oorlog. Dat gebeurde op 24 februari 1922, die grootschalige invasie. 186 00:11:59,170 --> 00:12:01,950 Speaker 2: En Jess beschrijft, daarom laten we ook Biden even horen, 187 00:12:01,970 --> 00:12:04,709 Speaker 2: dat de Amerikanen het zagen aankomen. Heel veel mensen niet, 188 00:12:04,750 --> 00:12:07,910 Speaker 2: inclusief mijzelf. Ik dacht, het gaat nooit gebeuren. Zelensky zei ook, 189 00:12:07,929 --> 00:12:11,100 Speaker 2: het gaat niet gebeuren. En zo was er een hele 190 00:12:11,120 --> 00:12:14,860 Speaker 2: grote groep die zei, nee, dat kan niet. En 150.000 soldaten 191 00:12:14,900 --> 00:12:17,240 Speaker 2: langs de grens, dat is te weinig voor een echte invasie. 192 00:12:17,300 --> 00:12:20,130 Speaker 2: Er waren allemaal mensen die zeiden, het gebeurt niet. Hebben 193 00:12:20,170 --> 00:12:21,770 Speaker 2: wij ook hier steken laten vallen? 194 00:12:23,120 --> 00:12:28,220 Speaker 4: Ja, dat moet je... Kijk, het is... Wij hebben weggekeken 195 00:12:28,260 --> 00:12:32,720 Speaker 4: van die oorlog. En trouwens ook, als ik even een 196 00:12:32,740 --> 00:12:35,360 Speaker 4: zijsprongetje mag maken... ook in het Midden-Oosten. Ik was in 2014 197 00:12:37,020 --> 00:12:41,670 Speaker 4: natuurlijk ook verantwoordelijk in het Midden-Oosten... voor het Midden-Oostenproces, voor 198 00:12:41,690 --> 00:12:44,670 Speaker 4: de VN. En daar hadden we ook een grote oorlog gehad... 199 00:12:45,540 --> 00:12:49,280 Speaker 4: En de laatste poging van de Amerikanen... om een twee-staten-oplossing 200 00:12:49,320 --> 00:12:51,480 Speaker 4: uit te onderhandelen, die ook mislukte. En wat hebben we 201 00:12:51,500 --> 00:12:54,650 Speaker 4: daar gedaan? We hebben ook weggekeken. En we hebben natuurlijk 202 00:12:54,690 --> 00:13:01,110 Speaker 4: ook weggekeken van een low-level oorlog... die uitbrak al in 2014. 203 00:13:01,190 --> 00:13:07,729 Speaker 4: Er zijn duizenden Oekraïners gesneuveld tussen 2014 en 2022. De groene mannetjes 204 00:13:07,750 --> 00:13:12,260 Speaker 4: in die periode. Ja, precies. En dus moet je... Kijk, 205 00:13:12,320 --> 00:13:16,500 Speaker 4: daarom vind ik het dus ook zo'n belangrijk jaar 2014. Een breukjaar. 206 00:13:16,520 --> 00:13:19,100 Speaker 4: Daar hebben we geen erg in gehad. We hebben weggekeken 207 00:13:19,140 --> 00:13:21,610 Speaker 4: en daar betalen we nu de zware prijs voor. En 208 00:13:21,650 --> 00:13:25,350 Speaker 4: was de reden dat we wegkeken olie en gas? In 209 00:13:25,370 --> 00:13:27,990 Speaker 4: het geval van Oekraïne was het zeker olie en gas. 210 00:13:29,230 --> 00:13:32,610 Speaker 4: Want daar draaide eigenlijk de Duitse economie op. Kun je 211 00:13:32,630 --> 00:13:33,140 Speaker 4: zo'n beetje zeggen 212 00:13:33,290 --> 00:13:37,040 Speaker 2: We dachten in elk geval toen het gebeurde, dat duurde 213 00:13:37,059 --> 00:13:42,060 Speaker 2: een paar dagen. En dan is waarschijnlijk het allemaal weer afgelopen... 214 00:13:42,220 --> 00:13:46,020 Speaker 2: Maar inmiddels duurt die oorlog vier jaar. Hoe komt dat? 215 00:13:46,320 --> 00:13:48,880 Speaker 2: Ik vraag het omdat... We hebben het er misschien al 216 00:13:48,920 --> 00:13:50,690 Speaker 2: eerder over gehad. Een tijdje geleden in de New York Times. 217 00:13:50,710 --> 00:13:58,580 Speaker 2: Een geweldig leuk citaatje. De Sovjets hebben er in... We 218 00:13:59,140 --> 00:14:03,340 Speaker 2: hebben 1411 dagen nodig gehad... om van Moskou in Berlijn te 219 00:14:03,380 --> 00:14:08,720 Speaker 2: komen tijdens de Tweede Wereldoorlog. In 1411 dagen hier zijn ze 32 220 00:14:08,600 --> 00:14:14,719 Speaker 2: kilometer opgeschoven. Dus vertel, verklaar dit 221 00:14:16,320 --> 00:14:21,440 Speaker 4: Allereerst heeft natuurlijk Poetin zich volkomen verkeken in die Oekraïners. 222 00:14:21,480 --> 00:14:26,350 Speaker 4: Hij heeft ze werkelijk geloofd toen hij... die invasie begon, 223 00:14:26,390 --> 00:14:30,410 Speaker 4: dat het een kwestie van een paar dagen zou zijn... 224 00:14:29,530 --> 00:14:34,320 Speaker 4: om in Kiev te komen, het regime omver te werpen... 225 00:14:33,960 --> 00:14:38,040 Speaker 4: en dan iemand daar neer te zetten... die naar de 226 00:14:38,080 --> 00:14:42,239 Speaker 4: pijpen van Moskou zou gaan dansen. Dat is dus een 227 00:14:42,580 --> 00:14:49,280 Speaker 4: grandioze mislukking geworden. En hoe komt dat? Omdat hij, wat 228 00:14:49,320 --> 00:14:53,410 Speaker 4: we ook niet... wisten op dat moment, denk ik, is 229 00:14:53,450 --> 00:14:56,580 Speaker 4: dat die Oekraïners... die waren inderdaad al acht jaar in oorlog. 230 00:14:56,600 --> 00:14:58,640 Speaker 4: Dus ze wisten wel degelijk hoe te vechten. 231 00:14:59,280 --> 00:15:02,530 Speaker 2: En er waren mislukte Minsk-akkoorden. Er was voor alles gebeurd. 232 00:15:02,570 --> 00:15:02,950 Speaker 2: Voor alles en 233 00:15:02,970 --> 00:15:05,670 Speaker 4: nog wat gebeurd, daar ben ik ook nog bij betrokken geweest. 234 00:15:05,710 --> 00:15:08,200 Speaker 4: En bovendien is het ook zo dat Zelensky, zoals je zei... 235 00:15:08,800 --> 00:15:12,180 Speaker 4: die geloofde inderdaad niet dat het tot oorlog kon komen... 236 00:15:11,950 --> 00:15:16,290 Speaker 4: of hij wilde gewoon zijn bevolking niet bang maken... en 237 00:15:16,330 --> 00:15:18,930 Speaker 4: was ook bang voor de economische gevolgen... als hij zou 238 00:15:18,950 --> 00:15:23,940 Speaker 4: zeggen dat het tot oorlog zou komen. Maar de chef 239 00:15:23,980 --> 00:15:27,760 Speaker 4: van het leger, de stafchef, die Zalouchny... die had wel 240 00:15:27,800 --> 00:15:36,510 Speaker 4: voorbereidingen getroffen... En er waren dus, de S-300 luchtafweer was weggehaald, gecamoufleerd. 241 00:15:36,550 --> 00:15:40,060 Speaker 4: Soldaten waren uit de kazernes gehaald. Dus in een zekere 242 00:15:40,100 --> 00:15:43,620 Speaker 4: zin was Oekraïne wel degelijk voorbereid op die oorlog. En 243 00:15:43,660 --> 00:15:48,590 Speaker 4: dan is verder natuurlijk, en dat moet je Zelensky absoluut nageven... 244 00:15:48,620 --> 00:15:53,540 Speaker 4: Als hij was gevlucht, als hij eigenlijk was ingegaan... op 245 00:15:53,580 --> 00:15:59,910 Speaker 4: wat Biden en andere westers regeringsleiders tegen hem zeiden... van 246 00:15:59,930 --> 00:16:02,690 Speaker 4: kom naar ons of ga naar het westen... dan was 247 00:16:02,710 --> 00:16:05,410 Speaker 4: het natuurlijk anders afgelopen. Maar hij bleef. Het is een 248 00:16:05,450 --> 00:16:07,580 Speaker 4: ongelooflijke moed geweest ook wel van die man. 249 00:16:07,630 --> 00:16:10,640 Speaker 2: Ja, dat is absoluut een feit. Hij heeft in ieder 250 00:16:10,660 --> 00:16:13,280 Speaker 2: geval in die periode de heldenstatus gekregen. Ik denk ook 251 00:16:13,300 --> 00:16:17,970 Speaker 2: in de hele westerse wereld. Ja, precies. De vraag is, 252 00:16:18,010 --> 00:16:22,340 Speaker 2: wat is er gewonnen? Oekraïne heeft wat stukjes teruggewonnen. Dat 253 00:16:22,560 --> 00:16:25,100 Speaker 2: front schuift heen en weer, laat ik het zo zeggen. 254 00:16:25,180 --> 00:16:31,460 Speaker 2: En het uitgangspunt van heel veel analisten toen... misschien ook 255 00:16:31,480 --> 00:16:36,490 Speaker 2: wel politici was... uiteindelijk komt hier een soort van Koreaanse oplossing. 256 00:16:36,520 --> 00:16:38,640 Speaker 2: Dat land wordt in tweeën geknipt 257 00:16:39,370 --> 00:16:41,430 Speaker 2: Henry Kissinger was al na een paar weken... die is 258 00:16:41,450 --> 00:16:43,810 Speaker 2: inmiddels overleden, maar na een paar weken oorlog... zei hij al, 259 00:16:43,850 --> 00:16:45,350 Speaker 2: ik weet al hoe dit afloopt 260 00:16:46,290 --> 00:16:50,900 Speaker 2: Ja. Hadden ze gelijk, hadden we veel sneller meteen daar 261 00:16:50,920 --> 00:16:53,979 Speaker 2: naartoe moeten gaan? Of, want dat was het officiële standpunt 262 00:16:54,020 --> 00:16:56,620 Speaker 2: bijvoorbeeld van Nederland... daar gaan wij niet over, daar gaat 263 00:16:56,660 --> 00:16:57,060 Speaker 2: Oekraïne 264 00:16:57,080 --> 00:17:02,100 Speaker 4: zelf over. Dat hele proces beschrijf ik ook in het boek. 265 00:17:02,140 --> 00:17:07,580 Speaker 4: En ik vind inderdaad dat die woorden... dat wij Oekraïne 266 00:17:07,619 --> 00:17:11,480 Speaker 4: zullen steunen zolang als nodig is... dat was geen strategie. 267 00:17:12,050 --> 00:17:14,350 Speaker 4: dan had je ook andere dingen moeten doen. Dan had 268 00:17:14,369 --> 00:17:20,190 Speaker 4: je het land veel meer wapens moeten geven... in een 269 00:17:20,230 --> 00:17:23,100 Speaker 4: tijd dat het misschien nog mogelijk was geweest voor de Oekraïners. 270 00:17:23,160 --> 00:17:25,820 Speaker 4: Ik zeg misschien, want ik weet dat niet zeker. Dat 271 00:17:25,859 --> 00:17:32,180 Speaker 4: ze bijvoorbeeld in het zuiden die doorbraak hadden kunnen bewerkstelligen... 272 00:17:32,119 --> 00:17:35,340 Speaker 4: om die corridor die de Russen in de eerste dagen 273 00:17:35,359 --> 00:17:39,120 Speaker 4: van de oorlog... dus wel hadden gecreëerd in het zuiden 274 00:17:39,140 --> 00:17:41,540 Speaker 4: van het land, naar de Krimp toe. Omdat ze doorbreken. 275 00:17:41,560 --> 00:17:44,770 Speaker 4: Dat is allemaal mislukt omdat ze die wapens te laat... 276 00:17:44,410 --> 00:17:48,170 Speaker 4: te weinig wapens en te laat kregen. Dus dat heeft 277 00:17:48,210 --> 00:17:50,750 Speaker 4: het verloop van die oorlog inderdaad bepaald. Maar wat ik 278 00:17:50,770 --> 00:17:53,649 Speaker 4: dus inderdaad ook analyseer in het boek... is dat we 279 00:17:53,670 --> 00:17:58,109 Speaker 4: hadden eigenlijk geen strategie. Die strategie was gebaseerd op iets... 280 00:17:57,410 --> 00:18:04,100 Speaker 4: waar je natuurlijk eigenlijk helemaal niet mee oneens kunt zijn... Zelensky, 281 00:18:04,119 --> 00:18:09,500 Speaker 4: die had het over Keremoha, over de overwinning. Hij wilde gewoon... 282 00:18:08,440 --> 00:18:12,830 Speaker 4: Men geloofde in Oekraïne in die eerste twee jaar van 283 00:18:12,869 --> 00:18:16,130 Speaker 4: die oorlog... ook onder mijn Oekraïnse vrienden. Er was het 284 00:18:16,170 --> 00:18:21,090 Speaker 4: stellige geloof dat men die Russen uit... van elke centimeter 285 00:18:21,109 --> 00:18:23,109 Speaker 4: grond Oekraïns mocht... Inclusief de krimp. Alles 286 00:18:23,130 --> 00:18:23,590 Speaker 5: moest 287 00:18:23,770 --> 00:18:28,629 Speaker 4: terug. En dat was natuurlijk... Ik wist eigenlijk wel dat dat... 288 00:18:29,540 --> 00:18:32,459 Speaker 4: dat dat eigenlijk niet zou gebeuren. En hoe langer die 289 00:18:32,500 --> 00:18:38,780 Speaker 4: oorlog ging voortduren... dat dan eigenlijk juist Poetin weer aan 290 00:18:38,800 --> 00:18:42,649 Speaker 4: het langste eind zou kunnen trekken. Want een lange uitputtingsoorlog 291 00:18:42,690 --> 00:18:46,010 Speaker 4: kan onmogelijk in het voordeel zijn... van een partij als Oekraïne. 292 00:18:46,050 --> 00:18:47,490 Speaker 4: En dat is het dus wel geworden. Ja, dat is 293 00:18:47,510 --> 00:18:47,890 Speaker 4: het wel 294 00:18:47,910 --> 00:18:51,570 Speaker 2: geworden. We hadden toen eigenlijk geen strategie. Hebben we die 295 00:18:51,590 --> 00:18:52,130 Speaker 2: inmiddels wel? 296 00:18:54,040 --> 00:18:57,780 Speaker 4: Ik zou willen dat we die hadden. Ik geloof wel dat... Kijk, 297 00:18:57,820 --> 00:19:00,919 Speaker 4: op dit moment zie je dus dat de Europese strategie... 298 00:19:00,680 --> 00:19:03,710 Speaker 4: Er is zoveel veranderd natuurlijk, Bernard. En dat beschrijf ik 299 00:19:03,730 --> 00:19:08,790 Speaker 4: ook in het boek. Er is tegenwind gekomen, elders uit 300 00:19:08,990 --> 00:19:12,909 Speaker 4: de wereld. Dat begon op 7 oktober 2023. Natuurlijk wat er... Hamas 301 00:19:12,950 --> 00:19:21,439 Speaker 4: in Israël. Dat was natuurlijk... Dat gebeurde trouwens op het 302 00:19:21,460 --> 00:19:27,380 Speaker 4: moment dat het tegenoffensief... om die doorbraak te bewerkstelligen in 303 00:19:27,420 --> 00:19:32,490 Speaker 4: het zuiden van Oekraïne mislukte. En toen gebeurde dit. Dit 304 00:19:32,530 --> 00:19:39,939 Speaker 4: was natuurlijk voor Poetin... Perfect. De perfecte bliksemafleider. Zijn wandaden. 305 00:19:39,980 --> 00:19:46,750 Speaker 4: Want wij werden allemaal... Daar begon dat het Westen zich 306 00:19:46,790 --> 00:19:49,710 Speaker 4: veel meer ging bemoeien met die oorlog in Gaza. En 307 00:19:49,750 --> 00:19:52,389 Speaker 4: met die andere oorlogen die gevolgd zijn. Ik heb het 308 00:19:52,430 --> 00:19:55,800 Speaker 4: zelf gemerkt. Bernard, hoeveel keer heb je mij niet gevraagd... 309 00:19:55,480 --> 00:19:59,260 Speaker 4: om over het Midden-Oosten te komen praten in plaats van Oekraïne? 310 00:19:59,320 --> 00:20:01,800 Speaker 4: Dus ik zag dat gebeuren ook. Dat was één ding. 311 00:20:01,840 --> 00:20:05,950 Speaker 4: En dan natuurlijk die transatlantische onweerswolken. Dat begon al voor 312 00:20:05,970 --> 00:20:09,510 Speaker 4: de verkiezing van Trump. Je herinnert je misschien dat maandenlang 313 00:20:09,530 --> 00:20:16,010 Speaker 4: het congres... die nieuwe leveranties, die keihard nodig waren natuurlijk... 314 00:20:15,730 --> 00:20:18,020 Speaker 4: aan Oekraïne heeft tegengehouden. Sterker nog, 315 00:20:18,080 --> 00:20:20,920 Speaker 2: in de tijd dat Trump geen president was tijdens Biden... 316 00:20:21,160 --> 00:20:24,960 Speaker 2: riep hij continu vanaf de zijlijn tegen het congres... keur 317 00:20:25,000 --> 00:20:29,820 Speaker 2: dit allemaal af. Geen hulp voor Oekraïne. En eigenlijk is hij, 318 00:20:29,859 --> 00:20:32,040 Speaker 2: dat opvat ik, niet veranderd. Behalve dat hij nu zegt, 319 00:20:32,060 --> 00:20:34,160 Speaker 2: als je wat nodig hebt, kun je het kopen. Dat 320 00:20:34,200 --> 00:20:35,000 Speaker 2: is het enige wat er 321 00:20:35,240 --> 00:20:39,660 Speaker 4: nog van over is. Dus de situatie is natuurlijk wel 322 00:20:39,700 --> 00:20:47,470 Speaker 4: dramatisch veranderd. Als je dat even beseft. Ook internationaal. zitten 323 00:20:47,490 --> 00:20:52,190 Speaker 4: we nu in een situatie waarbij ook nu, vandaag weer... 324 00:20:51,630 --> 00:20:56,109 Speaker 4: veel meer aandacht uitgaat naar wat er gebeurt in het Midden-Oosten. 325 00:20:56,170 --> 00:21:00,680 Speaker 4: En de gevolgen voor Oekraïne potentieel heel slecht kunnen zijn. 326 00:21:00,960 --> 00:21:03,000 Speaker 4: Je bedoelt wat er vandaag gebeurt in Brussel 327 00:21:03,040 --> 00:21:04,460 Speaker 2: bij de Europese Raad. 328 00:21:04,520 --> 00:21:09,700 Speaker 4: Bijvoorbeeld. Je vroeg me, hebben we nu wel een beleid? 329 00:21:09,740 --> 00:21:10,540 Speaker 4: Aan het eind van het boek... 330 00:21:14,119 --> 00:21:18,180 Speaker 2: Ja, langdurige financiële steun, Europese boots on the ground... houdt 331 00:21:18,240 --> 00:21:20,850 Speaker 2: Rusland verantwoordelijk voor de oorlog... en lost de beloften van 332 00:21:20,890 --> 00:21:22,100 Speaker 2: het EU-lidmaatschap in 333 00:21:22,350 --> 00:21:23,690 Speaker 4: Dat staat in 334 00:21:23,850 --> 00:21:24,940 Speaker 2: de epiloog, hè 335 00:21:25,090 --> 00:21:28,350 Speaker 4: Ja, dat staat in de epiloog. Dat zijn voor mij 336 00:21:28,369 --> 00:21:33,460 Speaker 4: de hoofdzaken waar het om gaat. Het is een open 337 00:21:33,500 --> 00:21:38,060 Speaker 4: vraag voor mij of Europa of de EU dat waar maakt. 338 00:21:38,100 --> 00:21:41,300 Speaker 4: En vandaag zien we dus dat die 90 miljard... die gewoon 339 00:21:41,359 --> 00:21:44,720 Speaker 4: keihard nodig zijn voor Oekraïne... maar ik zeg ook voor ons, 340 00:21:44,760 --> 00:21:47,860 Speaker 4: voor onze veiligheid. Want wat de gevolgen zijn als dit 341 00:21:47,900 --> 00:21:54,980 Speaker 4: land toch zou omvallen... Voor onze veiligheid. Dat dan pas 342 00:21:55,040 --> 00:22:00,179 Speaker 4: heeft Poetin zijn zin gekregen. Dan pas worden wij ook 343 00:22:00,200 --> 00:22:05,520 Speaker 4: weer geconfronteerd met een Russisch wereldrijk. En met Oekraïne. Dat 344 00:22:05,560 --> 00:22:09,429 Speaker 4: dan tegen ons kan worden ingezet ook. Dus daar wil 345 00:22:09,450 --> 00:22:12,109 Speaker 4: ik niet eens over nadenken. Dat dat zou kunnen gebeuren. 346 00:22:12,130 --> 00:22:15,610 Speaker 4: Ik geloof dat ook niet. Maar dan zeg ik je direct. 347 00:22:15,650 --> 00:22:20,119 Speaker 4: Dat dat op dit moment vooral weer... te danken is 348 00:22:20,180 --> 00:22:24,920 Speaker 4: aan die Dekselse Oekraïners. Ik ben net weer in Oekraïne geweest, 349 00:22:25,619 --> 00:22:29,770 Speaker 4: een week geleden. En dat was dus na de moeilijkste oorlogswinter. 350 00:22:29,810 --> 00:22:33,350 Speaker 4: Met een bittere kou. En ik kom in Kiev, en 351 00:22:33,410 --> 00:22:35,810 Speaker 4: ik kom in mijn flat... en alles doet het weer, 352 00:22:35,850 --> 00:22:40,909 Speaker 4: licht en water... De stad wordt schoongeveegd. Dus die weerbaarheid 353 00:22:40,930 --> 00:22:43,870 Speaker 4: van die Oekraïners is ongelooflijk groot. Maar ze moeten wel 354 00:22:43,910 --> 00:22:48,940 Speaker 4: door ons gesteund worden. En dat wordt steeds moeilijker, vrees 355 00:22:48,980 --> 00:22:52,780 Speaker 2: ik. Ik ga een hele vreselijke vraag stellen. Maar ik 356 00:22:52,840 --> 00:22:54,859 Speaker 2: stel hem toch aan het einde van dit gesprek over 357 00:22:54,900 --> 00:23:00,430 Speaker 2: dit indrukwekkende boek. Wat is nou de belangrijkste boodschap voor ons, 358 00:23:00,470 --> 00:23:04,669 Speaker 2: voor de politiek, voor de BNR-luisteraar? Vul maar in. Ook 359 00:23:04,690 --> 00:23:08,119 Speaker 2: voor jezelf, wat is de belangrijkste conclusie... van wat je 360 00:23:08,160 --> 00:23:10,230 Speaker 2: hier op het papier hebt gezet 361 00:23:10,859 --> 00:23:13,699 Speaker 4: Ik denk dat een van de belangrijkste conclusies is... dat 362 00:23:13,760 --> 00:23:18,480 Speaker 4: we moeten beseffen dat onze vrijheid... en die van Oekraïne 363 00:23:18,550 --> 00:23:22,950 Speaker 4: eigenlijk veel meer met elkaar zijn verbonden nu. Ik waag 364 00:23:23,369 --> 00:23:27,869 Speaker 4: mezelf aan de stelling dat op termijn... een sterke Oekraïne 365 00:23:27,930 --> 00:23:31,730 Speaker 4: belangrijker voor ons zal blijken te zijn... dan artikel 5 van 366 00:23:31,770 --> 00:23:32,879 Speaker 4: de NAVO. Ja 367 00:23:33,270 --> 00:23:36,429 Speaker 2: artikel 5 van de NAVO. Ook artikel 42 van de EU, want 368 00:23:36,450 --> 00:23:37,600 Speaker 2: het lijkt een beetje op elkaar. 369 00:23:37,630 --> 00:23:38,250 Speaker 4: Ja, precies 370 00:23:38,619 --> 00:23:44,480 Speaker 2: Dus dit wordt uiteindelijk belangrijk. Ja, ja. Dank, Robert Serri, oud-diplomaat, 371 00:23:44,540 --> 00:23:47,100 Speaker 2: onder meer in Oekraïne. Cijfer van het boek Nog is 372 00:23:47,140 --> 00:23:50,920 Speaker 2: Oekraïne niet verloren. Exemplaar ligt, is dit het eerste exemplaar 373 00:23:50,940 --> 00:23:54,640 Speaker 2: zo ongeveer? Ja, zo'n beetje het eerste, ja. Nou, heel trots. 374 00:23:54,700 --> 00:23:59,200 Speaker 2: Het boek komt komende dinsdag eruit. En woensdag is er 375 00:23:59,220 --> 00:24:03,120 Speaker 2: in de Balië in Amsterdam een boekpresentatie. En daar zijn 376 00:24:03,160 --> 00:24:06,000 Speaker 2: nog kaartjes voor beschikbaar. Dank je wel, Robert. Dank je. 377 00:24:06,040 --> 00:24:08,240 Speaker 2: Blijf scherf. 378 00:24:12,450 --> 00:24:17,790 Speaker 1: De 379 00:24:18,369 --> 00:24:22,370 Speaker 2: Europese landen zijn erg verontrust door de hoge energieprijzen... als 380 00:24:22,390 --> 00:24:25,780 Speaker 2: gevolg van de oorlog in Iran en de Golfregio. Daarover 381 00:24:25,820 --> 00:24:29,440 Speaker 2: praten regeringsleiders op de Europese top in Brussel. Voor ons 382 00:24:29,480 --> 00:24:33,899 Speaker 2: is daarbij Europa-verslaggever Geert-Jan Haan. Geert-Jan, wat zijn de reacties 383 00:24:33,940 --> 00:24:35,659 Speaker 2: op die stijgende olieprijzen? 384 00:24:36,609 --> 00:24:41,090 Speaker 7: Ja, Europese leiders maken zich allemaal zorgen. Maar ze hebben 385 00:24:41,109 --> 00:24:45,390 Speaker 7: ook goed door dat er heel veel twijfel is... onder 386 00:24:45,430 --> 00:24:50,560 Speaker 7: collega's om zomaar iets dan te doen. Bijvoorbeeld een prijsplafond afspreken... 387 00:24:50,060 --> 00:24:55,240 Speaker 7: waardoor je aan hele grote maatregelen moet denken. Zullen we 388 00:24:55,260 --> 00:24:58,859 Speaker 7: allereerst even beginnen met de emotie, Bernard. Bijvoorbeeld Rob Jetten, 389 00:24:58,900 --> 00:25:03,020 Speaker 7: onze kerstverse premier... die toch wel begrip heeft voor gevloek 390 00:25:03,040 --> 00:25:04,310 Speaker 7: en getier aan het pomp. 391 00:25:05,340 --> 00:25:07,340 Speaker 8: De prijs aan de pomp is gigantisch hoog. En ik 392 00:25:07,359 --> 00:25:09,699 Speaker 8: kan me heel goed voorstellen dat veel mensen op weg 393 00:25:09,740 --> 00:25:13,900 Speaker 8: naar hun werk... of ook MKB-ondernemers toch even moeten schelden... 394 00:25:13,440 --> 00:25:15,950 Speaker 8: als ze moeten afrekenen bij de pomp. En daarom zijn 395 00:25:15,970 --> 00:25:18,250 Speaker 8: we ook aan het kijken... hoe lang gaat deze oorlog 396 00:25:18,270 --> 00:25:21,790 Speaker 8: in Iran duren? Wat is het effect daarvan op de energieprijzen? 397 00:25:21,850 --> 00:25:23,950 Speaker 8: En hoe kunnen we ons daarop voorbereiden? 398 00:25:23,970 --> 00:25:27,600 Speaker 2: En uit welke knoppen kun je dan als Europa draaien, Geert-Jan? 399 00:25:28,900 --> 00:25:31,500 Speaker 7: Ja, dat is lastig, Bernard. Want de energiemarkt is niet 400 00:25:31,560 --> 00:25:35,640 Speaker 7: enorm geharmoniseerd in Europa. En landen in Europa verschillen nogal 401 00:25:35,700 --> 00:25:39,439 Speaker 7: in hun energiemix. Ook überhaupt in de geografie. Je hebt 402 00:25:39,460 --> 00:25:44,550 Speaker 7: natuurlijk landlocked countries. Dus landen die niet omringd zijn door zee... 403 00:25:44,750 --> 00:25:48,770 Speaker 7: of waar geen bergen zijn, of waar veel minder zon is... 404 00:25:48,510 --> 00:25:53,410 Speaker 7: of waar oliepijpleidingen niet toereikend zijn... of geen LNG-terminals zijn. Kortom, 405 00:25:53,690 --> 00:25:56,470 Speaker 7: de uitgangspositie van landen is al ingewikkeld. Dan heb je 406 00:25:56,510 --> 00:25:59,550 Speaker 7: overal weer andere vormen van belasting. Je hebt andere vormen 407 00:25:59,570 --> 00:26:03,969 Speaker 7: van staatssteun. Stroomnetten die niet goed op elkaar zijn afgestemd. Kortom, 408 00:26:04,010 --> 00:26:06,040 Speaker 7: je kan wel aan één knop draaien, maar daar red 409 00:26:06,060 --> 00:26:07,520 Speaker 7: je het niet mee. En daar kun je een ander 410 00:26:07,560 --> 00:26:10,800 Speaker 7: land dan eventueel weer mee beledigen... of ervoor zorgen dat 411 00:26:10,840 --> 00:26:15,240 Speaker 7: die hogere markttarieven krijgt... Dus het is vrij ingewikkeld. Ursula 412 00:26:15,260 --> 00:26:17,700 Speaker 7: von der Leyen heeft een aantal voorstellen gedaan. En ik 413 00:26:17,740 --> 00:26:20,140 Speaker 7: denk eigenlijk dat de conclusie van komende nacht van deze 414 00:26:20,180 --> 00:26:23,290 Speaker 7: top zal zijn... dat een aantal van die voorstellen verder 415 00:26:23,330 --> 00:26:27,669 Speaker 7: wordt uitgewerkt. Ja, dat is denk ik het makkelijkste hoe 416 00:26:27,690 --> 00:26:30,590 Speaker 7: ik het nu kan uitleggen, Bernard. Het is niet zo eenvoudig. Nee. 417 00:26:30,630 --> 00:26:34,760 Speaker 7: En hoe staat Nederland hierin? Nou, Nederland is onder leiding 418 00:26:34,780 --> 00:26:37,900 Speaker 7: van Rob Jetten... geen voorstander van die drastische maatregelen waar 419 00:26:37,940 --> 00:26:41,389 Speaker 7: ik het over had. Geen prijsplafond bijvoorbeeld. Dit is wat 420 00:26:41,430 --> 00:26:42,390 Speaker 7: Jetten zegt. 421 00:26:42,430 --> 00:26:45,170 Speaker 8: We moeten vooral voorbereid zijn op elk mogelijk scenario... zodat 422 00:26:45,210 --> 00:26:48,710 Speaker 8: je snel kan inspelen als de prijs echt langer hoog blijft. 423 00:26:48,730 --> 00:26:51,409 Speaker 8: Maar ik weet ook als auto-energie-minister... een aantal van mijn 424 00:26:51,430 --> 00:26:55,490 Speaker 8: collega's vandaag voorstellen zullen doen... die echt desastreus kunnen zijn 425 00:26:55,540 --> 00:26:59,659 Speaker 8: voor de energietransitie... en die uiteindelijk ook veel meer geld kosten. 426 00:26:59,680 --> 00:27:01,700 Speaker 8: Dus daar ga ik wel echt heel alert op zijn... 427 00:27:01,580 --> 00:27:03,280 Speaker 8: dat we niet die fouten gaan herhalen. 428 00:27:03,320 --> 00:27:07,880 Speaker 2: Ja, Geert-Jan, de snelste weg naar een uitweg uit die crisis... 429 00:27:07,600 --> 00:27:11,480 Speaker 2: is dat Amerika, Israël en Iran ophouden met oorlogvoeren... en 430 00:27:11,500 --> 00:27:15,720 Speaker 2: dat de blokkade van de Staten-Hormoes wordt opgeheven. Wat zeggen 431 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 Speaker 2: Europese leiders daarover? 432 00:27:18,970 --> 00:27:21,230 Speaker 7: Juist op dit moment dat we elkaar spreken, Bernard, best 433 00:27:21,270 --> 00:27:24,520 Speaker 7: wel wisselend. En het is moeilijk om daar iets concreets 434 00:27:24,560 --> 00:27:27,260 Speaker 7: over te zeggen. En ik ga je vertellen waarom. Vanochtend 435 00:27:27,280 --> 00:27:30,360 Speaker 7: spraken we Rob Jetten en gaf hij aan... dat een 436 00:27:30,520 --> 00:27:34,619 Speaker 7: missie om de straat van Hormuz te deblokkeren... dat die 437 00:27:34,640 --> 00:27:38,209 Speaker 7: momenteel te riskant is. Daarbij sluit hij eigenlijk aan bij 438 00:27:38,250 --> 00:27:41,050 Speaker 7: de woorden van Emmanuel Macron... die ook aangaf van, nou, 439 00:27:41,090 --> 00:27:43,189 Speaker 7: ik wil wel misschien een paar schepen... die kant op 440 00:27:43,230 --> 00:27:46,310 Speaker 7: sturen uiteindelijk richting de straat van Hormuz... maar pas als de... 441 00:27:46,850 --> 00:27:49,430 Speaker 7: De oorlog, de hete fase van de oorlog, als het ware, 442 00:27:49,490 --> 00:27:51,560 Speaker 7: is beëindigd. We gaan niet, als er nog zo keihard 443 00:27:51,580 --> 00:27:56,220 Speaker 7: wordt gevochten en geschoten... Europese schepen daar doorheen laten varen. 444 00:27:56,260 --> 00:28:00,300 Speaker 7: Ook niet zomaar om eventueel de straat van Hormuz te ontmijnen... 445 00:27:59,720 --> 00:28:03,740 Speaker 7: om maar wat te noemen. Wat alleen op dit moment speelt, Bernard... 446 00:28:03,440 --> 00:28:06,030 Speaker 7: is dat er een verklaring is gekomen, zojuist... door een 447 00:28:06,070 --> 00:28:09,449 Speaker 7: aantal Europese landen, door de Britten en door Japan... en 448 00:28:09,470 --> 00:28:15,330 Speaker 7: ook Nederland zit erbij. Duitsland, Frankrijk, Italië, Nederland, Groot-Brittannië en Japan... 449 00:28:15,530 --> 00:28:19,150 Speaker 7: En die geven aan dat ze nu toch pogingen gaan wagen... 450 00:28:18,780 --> 00:28:21,699 Speaker 7: om de straat van Hormuz veiliger te maken. Alleen het 451 00:28:21,740 --> 00:28:24,380 Speaker 7: is in hele diplomatieke tekst opgeschreven... en we hebben nog 452 00:28:24,420 --> 00:28:27,880 Speaker 7: niemand erover kunnen spreken... wat er nou precies mee bedoeld wordt. 453 00:28:27,920 --> 00:28:29,909 Speaker 7: Ik lees je even voor wat er in het Engels staat. 454 00:28:29,930 --> 00:28:34,710 Speaker 7: De cruciale passage. We express our readiness to contribute to 455 00:28:34,770 --> 00:28:39,580 Speaker 7: appropriate efforts... to ensure safe passage through the strait. We 456 00:28:39,620 --> 00:28:45,460 Speaker 7: welcome the commitment of nations who are engaging in preparatory planning. Oftewel, 457 00:28:45,500 --> 00:28:49,580 Speaker 7: betekent dit dat de grote landen van Europa, waaronder Nederland... 458 00:28:49,200 --> 00:28:53,830 Speaker 7: gaan aansluiten bij een missie onder leiding van Frankrijk? Of 459 00:28:53,870 --> 00:28:57,150 Speaker 7: gaan we gehoor geven aan een eventueel gedetailleerd verzoek... als 460 00:28:57,170 --> 00:29:00,790 Speaker 7: dat vanuit Amerika komt? Of gaan we dit doen pas 461 00:29:00,830 --> 00:29:03,540 Speaker 7: nadat de hete fase van de oorlog voorbij is? Of 462 00:29:03,600 --> 00:29:05,739 Speaker 7: duiken we er nu op? Het is maar net hoe 463 00:29:05,760 --> 00:29:09,340 Speaker 7: je zo'n tekst leest. Het is hele diplomatieke taal... Wel 464 00:29:09,380 --> 00:29:13,640 Speaker 7: is het duidelijk in deze verklaring dat met name Iran... ja, 465 00:29:13,980 --> 00:29:16,280 Speaker 7: toch tegen Iran wordt gezegd... wat jullie doen, dat moet 466 00:29:16,340 --> 00:29:19,580 Speaker 7: echt stoppen. Dit is in strijd met alles wat er speelt. 467 00:29:19,660 --> 00:29:24,100 Speaker 7: Geen duidelijke veroordeling in deze tekst richting Amerika of Israël. 468 00:29:24,120 --> 00:29:26,460 Speaker 7: Maar een opvallende verklaring die zojuist is gekomen. En we 469 00:29:26,510 --> 00:29:29,890 Speaker 7: hopen dat we natuurlijk heel snel iemand hierover kunnen spreken. 470 00:29:29,930 --> 00:29:32,930 Speaker 2: Ja, en mocht dat gebeuren, dan horen we dat ongetwijfeld 471 00:29:32,990 --> 00:29:37,230 Speaker 2: ook later van jou... in bijvoorbeeld de avondspits van BNR. 472 00:29:37,250 --> 00:29:40,450 Speaker 2: Dank je wel. Europa-verslaggever Geert-Jan Haan 473 00:29:40,970 --> 00:29:42,230 Speaker 1: De wereld 474 00:29:43,390 --> 00:29:46,450 Speaker 2: Europese landen worstelen dus met de vraag... of ze op 475 00:29:46,470 --> 00:29:51,040 Speaker 2: de een of andere manier moeten deelnemen... aan die oorlog 476 00:29:51,080 --> 00:29:56,440 Speaker 2: in de straat van Hommoes. Het eerdere statement van Rob Jetten... 477 00:29:56,120 --> 00:29:58,340 Speaker 2: waar Geert-Jan het zojuist over had, klonk zo. 478 00:29:58,860 --> 00:30:04,900 Speaker 8: Ik praat erover met Maarten van Lanschot, buitenlandwoordvoerder voor het 479 00:30:04,920 --> 00:30:06,710 Speaker 8: CDA in de Tweede Kamer. Welkom in de uitzending. 480 00:30:23,330 --> 00:30:26,240 Speaker 2: Tot nu toe houden de Europese landen dus een beetje 481 00:30:26,280 --> 00:30:28,020 Speaker 2: een slag om de arm. We weten niet precies wat 482 00:30:28,060 --> 00:30:29,820 Speaker 2: ze willen en hoe ze het willen... en wat ze 483 00:30:29,840 --> 00:30:34,370 Speaker 2: nou precies bedoelen. Wat leest u of wat hoort u 484 00:30:34,410 --> 00:30:36,750 Speaker 2: als u dit statement hoort... waar Geert Jan het net 485 00:30:36,790 --> 00:30:39,020 Speaker 2: ook over had? Het is een beetje cryptisch, hè? 486 00:30:40,440 --> 00:30:43,070 Speaker 9: Dit soort diplomatieke boodschappen, daar wordt natuurlijk ieder woord op 487 00:30:43,090 --> 00:30:46,250 Speaker 9: een goudschaaltje gewogen. Allereerst is het gewoon heel goed dat 488 00:30:46,270 --> 00:30:49,670 Speaker 9: het initiatief komt van specifiek deze zes landen. Dat zijn 489 00:30:49,710 --> 00:30:54,160 Speaker 9: het Verenigd Koninkrijk, Duitsland, Frankrijk, Nederland, Italië en Japan. En 490 00:30:54,180 --> 00:30:56,920 Speaker 9: als je kijkt naar de speech die Carney heeft gegeven... 491 00:30:56,500 --> 00:30:59,140 Speaker 9: een kleine maand geleden, dan roept hij ook de middle 492 00:30:59,240 --> 00:31:02,120 Speaker 9: powers op... om een krachtige rol te spelen in de wereld. 493 00:31:02,160 --> 00:31:04,410 Speaker 9: En deze coalitie of de willing, noem ik het dan 494 00:31:04,430 --> 00:31:08,150 Speaker 9: maar eventjes... dat is zo'n verband. Het interessante is ook 495 00:31:08,170 --> 00:31:11,410 Speaker 9: dat Japan is aangesloten. En waarom is dat zo? Omdat 496 00:31:11,470 --> 00:31:14,690 Speaker 9: juist Aziatische partners... die hebben last van die afsluiting van 497 00:31:14,710 --> 00:31:15,410 Speaker 9: de straat van Hormuz. 498 00:31:16,430 --> 00:31:19,340 Speaker 2: Ja, je kunt ook zeggen, het is misschien wel handig... 499 00:31:19,060 --> 00:31:24,140 Speaker 2: want deze groep is nog EU, nog NAVO... Het is 500 00:31:24,160 --> 00:31:26,060 Speaker 2: duidelijk een groep van, je zou kunnen zeggen... in dit 501 00:31:26,080 --> 00:31:29,400 Speaker 2: geval zijn het onafhankelijke landen... die een soort coalition of 502 00:31:29,420 --> 00:31:32,960 Speaker 2: the willing proberen samen te stellen. Ziet u dat ook 503 00:31:33,000 --> 00:31:36,340 Speaker 9: zo? Ja, je hoeft natuurlijk niet alleen maar in EU- 504 00:31:36,360 --> 00:31:39,100 Speaker 9: of NAVO-verband op te treden. Vier zijn van de zes 505 00:31:39,260 --> 00:31:44,000 Speaker 9: wel EU-lid, vijf van de zes NAVO-lid. Maar je kunt 506 00:31:44,040 --> 00:31:47,800 Speaker 9: ook gewoon kijken op ad hoc basis... welke coalitie nodig 507 00:31:47,840 --> 00:31:51,110 Speaker 9: is om een probleem aan te pakken. 508 00:31:51,480 --> 00:31:55,850 Speaker 2: Praktisch gesproken... Gesteld al dat wij iets doen. We hebben 509 00:31:55,870 --> 00:31:59,780 Speaker 2: nu één schip dat is meegevaren met een Frans vliegtrekschip. 510 00:31:59,800 --> 00:32:04,640 Speaker 2: Maar dat ging in eerste instantie om de bedreiging voor Cyprus. 511 00:32:04,700 --> 00:32:09,240 Speaker 2: Een EU-lid. Dat is belangrijk. Er wordt dan overwogen of 512 00:32:09,260 --> 00:32:13,700 Speaker 2: dat Franse vliegtrekschip... misschien ook naar het golfgebied gaat of 513 00:32:13,720 --> 00:32:17,960 Speaker 2: misschien ook niet. Is dat het soort problemen waar wij 514 00:32:17,980 --> 00:32:21,220 Speaker 2: mee worstelen? Moeten we dan mee als dat gebeurt bijvoorbeeld? 515 00:32:21,260 --> 00:32:24,360 Speaker 2: Of moeten we dan afhaken... Of zeggen we nee, wij 516 00:32:24,380 --> 00:32:28,300 Speaker 2: zijn solidair met onze belangrijke bondgenoot in Europa... en dat 517 00:32:28,340 --> 00:32:30,060 Speaker 2: is Frankrijk in dit geval. Hoe 518 00:32:30,080 --> 00:32:34,160 Speaker 9: moeten we dat wegen? Ik snap dat je die vraag stelt. 519 00:32:34,180 --> 00:32:36,380 Speaker 9: Als je zo'n verklaring leest is het natuurlijk heel verleidelijk 520 00:32:36,400 --> 00:32:39,540 Speaker 9: om te denken... we gaan militair optreden in de straat 521 00:32:39,560 --> 00:32:43,040 Speaker 9: van Hormuz, maar dat staat er niet per se. En 522 00:32:43,100 --> 00:32:46,220 Speaker 9: allereerst moet je natuurlijk nadenken hoe je de diplomatie kunt aanpakken. 523 00:32:46,260 --> 00:32:50,540 Speaker 9: Dus ook op de achtergrond politieke druk vanuit onze Aziatische partners... 524 00:32:50,060 --> 00:32:52,870 Speaker 9: die een grote afnemer zijn van olie en gas... via 525 00:32:52,890 --> 00:32:55,160 Speaker 9: de straat van Hormuz, dat kan al heel goed werken. 526 00:32:55,180 --> 00:32:57,360 Speaker 9: En daarnaast kun je ook aan sancties denken... voordat je 527 00:32:57,400 --> 00:32:59,530 Speaker 9: überhaupt een militaire optie gaat overwegen 528 00:33:00,200 --> 00:33:04,370 Speaker 2: Ja, en dat is dan heel mooi vervat in die 529 00:33:04,940 --> 00:33:08,470 Speaker 2: cryptische formulering... waar we het net over hadden. Nu even 530 00:33:08,510 --> 00:33:13,550 Speaker 2: de vraag gesteld nu dat de NAVO-bondgenoten in dit geval zeggen... 531 00:33:13,330 --> 00:33:16,340 Speaker 2: nou ja, we moeten inderdaad wel iets doen. Kunnen en 532 00:33:16,380 --> 00:33:16,820 Speaker 2: mogen ze 533 00:33:16,860 --> 00:33:20,660 Speaker 9: dan ingrijpen... Ja, het is goed om te beseffen dat 534 00:33:20,700 --> 00:33:25,040 Speaker 9: het NAVO-bondgenootschap... is een verdedigende bondgenootschap. Dus artikel 5, aanval op 535 00:33:25,120 --> 00:33:27,080 Speaker 9: enes en aanval op allen... dat is hier gewoon niet 536 00:33:27,100 --> 00:33:30,740 Speaker 9: van toepassing... omdat hier geen aanval is op een NAVO-bondgenoot. 537 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 Speaker 9: Het is ook geen NAVO-grondgebied daar in de buurt. Dus 538 00:33:33,240 --> 00:33:37,590 Speaker 9: in NAVO-verband, en dat hebben ook regeringsleiders afgelopen week gezegd... 539 00:33:36,830 --> 00:33:40,150 Speaker 9: dat is uitgesloten. Maar je zou eraan kunnen denken om 540 00:33:40,170 --> 00:33:43,390 Speaker 9: op een andere manier wel in te grijpen... vanuit andere 541 00:33:43,430 --> 00:33:44,930 Speaker 9: Coalition of the Willing-verbanden. Ja 542 00:33:45,190 --> 00:33:47,030 Speaker 2: dat is waar. Maar je kunt ook zeggen... Cyprus is 543 00:33:47,070 --> 00:33:49,130 Speaker 2: ook geen NAVO-lid of NAVO-gebied... 544 00:33:49,920 --> 00:33:54,280 Speaker 9: Klopt, maar wel een EU-partner. En ook in de EU-afspraken 545 00:33:54,300 --> 00:33:56,480 Speaker 9: hebben we gezegd... dat als een van de EU-leden bedreigd wordt, 546 00:33:56,520 --> 00:33:57,470 Speaker 9: dat je dan ook voor ze opkomt 547 00:33:57,700 --> 00:34:04,680 Speaker 2: Ja. En Afghanistan, na 9-11, waar de NAVO het initiatief nam... 548 00:34:04,420 --> 00:34:07,820 Speaker 2: om artikel 5 in te roepen zonder dat Amerika dat zelf deed. 549 00:34:07,860 --> 00:34:10,569 Speaker 2: Dat was ook wel opmerkelijk. Maar ook dat is nou 550 00:34:10,590 --> 00:34:12,870 Speaker 2: niet echt NAVO-gebied, zal ik maar zeggen. 551 00:34:12,910 --> 00:34:17,110 Speaker 9: Toch? Dan zou je kunnen nadenken dat een aanval van 9-11... 552 00:34:17,170 --> 00:34:19,910 Speaker 9: een aanval is op een bondgenoot. Maar dat is hier 553 00:34:19,950 --> 00:34:23,029 Speaker 9: gewoon echt niets te vragen. Nog 554 00:34:23,050 --> 00:34:25,210 Speaker 2: een voorbeeldje waar we het over hebben... dat was destijds 555 00:34:25,230 --> 00:34:29,750 Speaker 2: de geslaagde missie van de NAVO... tegen de piraterij voor 556 00:34:29,790 --> 00:34:34,299 Speaker 2: de Somalische kust. Ja, wat was dat dan? Dat was 557 00:34:34,360 --> 00:34:41,020 Speaker 2: toch echt een offensieve actie tegen kapers of 558 00:34:41,440 --> 00:34:45,690 Speaker 9: piraten... Als ik me niet vergis, was dat een EU-missie, toch? 559 00:34:45,730 --> 00:34:48,110 Speaker 9: De Aspides? Ik dacht van niet. Nee 560 00:34:48,430 --> 00:34:51,450 Speaker 2: dat is iets anders. De Aspides is wat anders. Dit 561 00:34:51,489 --> 00:34:55,500 Speaker 2: ging over Somalië. De wateren van Somalië. En in die 562 00:34:55,540 --> 00:34:59,480 Speaker 2: tijd had de scheepvaart ontzettend veel last van piraterij. En 563 00:34:59,520 --> 00:35:04,540 Speaker 2: er waren allerlei scheepvaartmaatschappijen en verzekeraars... die aandrongen op actie. 564 00:35:04,620 --> 00:35:08,739 Speaker 2: Die zeiden, er moet daar een soort van... Ja, er 565 00:35:08,760 --> 00:35:13,000 Speaker 2: moet een militaire actie komen om die kapers te 566 00:35:13,060 --> 00:35:17,360 Speaker 9: pakken. Ja, dus ik begrijp natuurlijk die vraag ook vanuit 567 00:35:17,410 --> 00:35:20,629 Speaker 9: die reders. Alleen voor zover ik weet is er geen 568 00:35:20,670 --> 00:35:24,069 Speaker 9: NAVO-grondgebied in de buurt van Somalië. Dus ik denk toch 569 00:35:24,090 --> 00:35:26,469 Speaker 9: dat dat een andere coalitie was. Nou, nee, ik dacht 570 00:35:26,489 --> 00:35:26,790 Speaker 9: dat het 571 00:35:26,850 --> 00:35:30,739 Speaker 2: Operation... Oceanshield heette het destijds. Maar goed, dat doet er 572 00:35:30,780 --> 00:35:33,140 Speaker 2: niet door. We gaan er niet over kibbelen. Het gaat 573 00:35:33,160 --> 00:35:37,480 Speaker 2: meer om het idee wanneer je wel en niet ingrijpt. 574 00:35:37,540 --> 00:35:41,469 Speaker 2: En dat is een kwestie van criteria die je daar 575 00:35:41,530 --> 00:35:45,570 Speaker 2: ad hoc voor kiest. Even overstappen naar waar we allemaal 576 00:35:45,610 --> 00:35:50,730 Speaker 2: in elk geval enorme last van hebben. Dat zijn de energieprijzen. 577 00:35:50,770 --> 00:35:53,899 Speaker 2: Zolang die straat van Hormuz geblokkeerd is... is het heel 578 00:35:53,940 --> 00:35:58,600 Speaker 2: onwaarschijnlijk dat daar aan een eind komt... is er een 579 00:35:58,620 --> 00:36:01,239 Speaker 2: moment waarop we uit eigen belang zeggen... we moeten nou 580 00:36:01,280 --> 00:36:04,600 Speaker 2: toch wat doen. Want ja, de Amerikanen krijgen geen druppel 581 00:36:04,640 --> 00:36:06,720 Speaker 2: olie uit het Midden-Oosten. Die hebben er zelf geen last van. 582 00:36:06,739 --> 00:36:10,469 Speaker 2: Maar wij wel. En de Chinezen bijvoorbeeld ook. En de 583 00:36:10,489 --> 00:36:13,370 Speaker 2: Japanners ook. Dus moeten we dan niet zelf iets ondernemen, 584 00:36:13,410 --> 00:36:15,930 Speaker 2: ook militair... als die straat niet 585 00:36:15,989 --> 00:36:20,110 Speaker 9: opengaat? Twee gedachten staan over. Allereerst zijn het natuurlijk de 586 00:36:20,150 --> 00:36:24,219 Speaker 9: Iraniërs zelf... die het meest lijden onder deze oorlog... En 587 00:36:24,239 --> 00:36:25,520 Speaker 9: dan is het ook altijd een beetje cynisch... om alleen 588 00:36:25,540 --> 00:36:27,860 Speaker 9: maar naar je eigen economische belangen te kijken. Maar dat 589 00:36:27,880 --> 00:36:30,299 Speaker 9: moeten we toch doen. En als je het daarover hebt, 590 00:36:30,320 --> 00:36:33,440 Speaker 9: dan zijn enkel economische belangen... natuurlijk nooit een goede reden 591 00:36:33,480 --> 00:36:35,520 Speaker 9: om militair op te treden. Dus het moet echt gaan 592 00:36:35,560 --> 00:36:42,440 Speaker 9: om het stabiliseren van de regio... deescaleren en als gevolg daarvan... 593 00:36:41,410 --> 00:36:43,970 Speaker 9: kan het economisch handelsverkeer weer op gang komen. 594 00:36:44,010 --> 00:36:49,440 Speaker 2: Ja, nou ja, ik begrijp wat u zegt, maar... Als 595 00:36:49,660 --> 00:36:53,650 Speaker 2: er echt een soort van economische noodtoestand ontstaat... en economieën 596 00:36:53,690 --> 00:36:56,910 Speaker 2: storten in, markten storten in... dan kun je zeggen, dat 597 00:36:56,950 --> 00:37:00,719 Speaker 2: is ook wel een bedreiging voor ons in het Westen... 598 00:37:00,360 --> 00:37:04,840 Speaker 2: maar trouwens ook in Azië. Je kunt dat niet meer 599 00:37:04,880 --> 00:37:07,000 Speaker 2: zo door laten gaan... en er is niet zo snel 600 00:37:07,020 --> 00:37:12,330 Speaker 2: geen alternatief voor handen. Dus... Laat ik het dan anders zeggen, 601 00:37:12,390 --> 00:37:16,750 Speaker 2: als die blokkade niet stopt binnen afzienbare tijd... hoe ziet 602 00:37:16,790 --> 00:37:19,989 Speaker 2: u dan de oplossing om bijvoorbeeld het economische 603 00:37:20,030 --> 00:37:23,610 Speaker 9: probleem aan te passen? Wat je ziet, en het FD 604 00:37:23,630 --> 00:37:26,070 Speaker 9: heeft daar toevallig vandaag ook een goed stuk over geschreven... 605 00:37:25,690 --> 00:37:29,170 Speaker 9: dat er al een aantal andere routes zijn gevonden om 606 00:37:29,210 --> 00:37:32,840 Speaker 9: olie te exporteren. Denk aan olieleiding en dat er nog 607 00:37:32,860 --> 00:37:36,040 Speaker 9: een tekort van aanbod van ongeveer 5 miljoen vaten per dag 608 00:37:36,080 --> 00:37:39,250 Speaker 9: nu is... En dat vertaalt zich dan... het sommetje is 609 00:37:39,290 --> 00:37:43,489 Speaker 9: ongeveer 8 dollar per miljoen vaten op de olieprijs... vertaalt zich 610 00:37:43,530 --> 00:37:46,750 Speaker 9: dan in een hogere prijs van 40 dollar. Dat is hoe 611 00:37:46,770 --> 00:37:49,009 Speaker 9: het er nu naar uitziet. Op het moment dat er 612 00:37:49,050 --> 00:37:52,960 Speaker 9: nog veel meer olieinstallaties kapot worden gemaakt... dan heb je 613 00:37:52,980 --> 00:37:56,460 Speaker 9: natuurlijk een kans op een grotere escalatie... en grotere druk 614 00:37:56,480 --> 00:37:59,380 Speaker 9: op de olieprijs... Ik denk nog steeds dat puur om 615 00:37:59,420 --> 00:38:02,860 Speaker 9: economische redenen ingrijpen. En ja, het is belangrijk, maar het 616 00:38:02,900 --> 00:38:04,319 Speaker 9: is niet alles. Geen goed idee. 617 00:38:04,340 --> 00:38:04,400 Speaker 2: Ik 618 00:38:04,540 --> 00:38:04,940 Speaker 9: begrijp wat u 619 00:38:04,960 --> 00:38:07,509 Speaker 2: zegt. En inderdaad, ik geloof dat de Saoedi's ook een 620 00:38:07,550 --> 00:38:12,049 Speaker 2: pijpleiding hebben. In plaats van het transport door... de Staten 621 00:38:12,070 --> 00:38:15,170 Speaker 2: van Omoes, dus u hebt daar zeker een punt. Even 622 00:38:15,210 --> 00:38:17,950 Speaker 2: over de relatie, want dat is het laatste stukje van 623 00:38:17,969 --> 00:38:23,180 Speaker 2: dit gesprek... de relatie met de Verenigde Staten. Zij voelt 624 00:38:23,219 --> 00:38:25,219 Speaker 2: voortdurend spanningen. Je hebt het nu weer gezien aan de 625 00:38:25,239 --> 00:38:28,100 Speaker 2: manier waarop Trump... eerst wel en dan weer niet en 626 00:38:28,120 --> 00:38:32,500 Speaker 2: dan weer wel... om samenwerking met de NAVO vraagt. En 627 00:38:32,540 --> 00:38:37,110 Speaker 2: in feite op nogal cynische wijze... die de NAVO een 628 00:38:37,130 --> 00:38:41,000 Speaker 2: soort van klap voor de kop geeft... Als je het 629 00:38:41,040 --> 00:38:45,110 Speaker 2: nou eens omdraait, Amerika is dat zie je voortdurend, als 630 00:38:45,130 --> 00:38:48,750 Speaker 2: het puntje bepaald komt dan dumpen ze ons gewoon. Is 631 00:38:48,770 --> 00:38:51,510 Speaker 2: het dan niet zinvol om het eens om te draaien 632 00:38:51,550 --> 00:38:53,460 Speaker 2: en zeggen we gaan alles op alles zetten om te 633 00:38:53,500 --> 00:38:58,200 Speaker 2: proberen of wij wat over Amerika kunnen dumpen, dat klinkt overdreven, 634 00:38:58,239 --> 00:38:59,040 Speaker 2: maar of we wat minder 635 00:38:59,080 --> 00:39:04,390 Speaker 9: afhankelijk kunnen worden. Precies. Dat laatste vind ik een betere formulering. Kijk, 636 00:39:04,430 --> 00:39:08,200 Speaker 9: Amerika blijft gewoon een hele belangrijke partner in de NAVO. 637 00:39:08,239 --> 00:39:12,400 Speaker 9: Wij profiteren ook dagelijks van de nucleaire paraplu die zij 638 00:39:12,440 --> 00:39:16,120 Speaker 9: in stand houden. En ja, het is wel belangrijk dat 639 00:39:16,140 --> 00:39:20,340 Speaker 9: Nederland binnen de EU sterker wordt... en minder afhankelijk. Dus 640 00:39:20,360 --> 00:39:23,069 Speaker 9: dat betekent bijvoorbeeld een EU-peiler binnen de NAVO opzetten 641 00:39:23,730 --> 00:39:26,969 Speaker 2: Ja, u hebt het over die nucleaire paraplu. Die is 642 00:39:27,010 --> 00:39:30,719 Speaker 2: er dan misschien nog... Maar het idee van het NAVO-verdrag 643 00:39:31,450 --> 00:39:35,560 Speaker 2: uit 1949 was... dat ging niet alleen over een nucleaire paraplu... 644 00:39:34,620 --> 00:39:38,360 Speaker 2: maar dat ging over een totale beschermingsparaplu... voor alle NAVO-leden 645 00:39:38,400 --> 00:39:41,980 Speaker 2: door de Verenigde Staten. En ze kunnen ons dan achteraf 646 00:39:42,020 --> 00:39:47,060 Speaker 2: terecht misschien verwijten... dat we dat wel heel gemakkelijk hebben geaccepteerd... 647 00:39:45,900 --> 00:39:48,700 Speaker 2: en te weinig zelf doen. Maar ze zijn zelf destijds 648 00:39:48,739 --> 00:39:51,719 Speaker 2: met het idee gekomen... en toen vonden ze dat eigenbelang. 649 00:39:51,760 --> 00:39:52,939 Speaker 2: En dat vinden ze nu niet 650 00:39:52,960 --> 00:39:58,200 Speaker 9: meer. Ja, ik denk, kijk, de retoriek onder de laatste 651 00:39:58,239 --> 00:40:01,250 Speaker 9: twee presidentschappen van Trump... is natuurlijk veel heftiger dan dat 652 00:40:01,270 --> 00:40:04,210 Speaker 9: we dat kenden onder democraten. Maar inhoudelijk zeggen ze op 653 00:40:04,230 --> 00:40:07,359 Speaker 9: het punt van NAVO-bijdrage natuurlijk precies hetzelfde. En we hebben 654 00:40:07,380 --> 00:40:09,719 Speaker 9: daar heel lang onze plicht verzuimd om mee te investeren. 655 00:40:11,550 --> 00:40:14,310 Speaker 9: Amerika heeft ons ook nodig. Dus het feit dat Trump 656 00:40:14,330 --> 00:40:16,330 Speaker 9: heeft opgeroepen aan NAVO-partners... en dat is dan een beetje 657 00:40:16,350 --> 00:40:18,830 Speaker 9: een gek verband, omdat er dus geen NAVO-grondgebied is... maar 658 00:40:18,870 --> 00:40:21,890 Speaker 9: opgeroepen heeft aan NAVO-partners om hem te steunen... laat zien 659 00:40:21,930 --> 00:40:24,029 Speaker 9: dat ook Amerika belang heeft bij een goede relatie met 660 00:40:24,090 --> 00:40:24,570 Speaker 9: ons in de 661 00:40:24,590 --> 00:40:32,150 Speaker 2: NAVO. Ik begrijp wat u zegt, maar de onafhankelijkheid van 662 00:40:32,190 --> 00:40:36,509 Speaker 2: een land... dat duidelijk laat zien dat het eigenlijk minachting 663 00:40:36,550 --> 00:40:41,660 Speaker 2: voor ons heeft... of op ons neerkijkt... En nu zegt, ja, 664 00:40:41,680 --> 00:40:44,000 Speaker 2: dat is nu bij Trump erger geworden. Maar eigenlijk is 665 00:40:44,020 --> 00:40:50,969 Speaker 2: het al sinds Reagan zo... dat elke president aandringt op 666 00:40:51,010 --> 00:40:56,750 Speaker 2: meer financiële inspanning... van de Europese partners. Dat is niks nieuws. Precies, 667 00:40:56,810 --> 00:40:59,350 Speaker 9: en we hebben alleen niks met die boodschap gedaan die decennia. 668 00:40:59,370 --> 00:41:01,190 Speaker 9: Dus het is heel goed dat we nu wel gaan investeren. 669 00:41:02,170 --> 00:41:06,049 Speaker 2: Fijn, nou... Fijn om met u bij te praten. Meester 670 00:41:06,070 --> 00:41:10,120 Speaker 2: van Landschot, buitenlandvoerder, woordvoerder voor het CDA in de Tweede 671 00:41:10,160 --> 00:41:10,549 Speaker 2: Kamer 672 00:41:10,960 --> 00:41:13,320 Speaker 1: Postma in Amerika. 673 00:41:13,360 --> 00:41:15,480 Speaker 2: Tijd voor het laatste Amerikaanse nieuws door de ogen van 674 00:41:15,520 --> 00:41:19,819 Speaker 2: onze correspondent in Washington, Jan Postma. Jan, de Trump-regering voert 675 00:41:19,840 --> 00:41:25,090 Speaker 2: de druk op bij Amerikaanse media om positief over de 676 00:41:25,150 --> 00:41:27,190 Speaker 2: oorlog in Iran te berichten. 677 00:41:28,180 --> 00:41:31,740 Speaker 10: Ja, en dat zie je op allerlei plekken terugkomen. Natuurlijk 678 00:41:31,760 --> 00:41:34,440 Speaker 10: is het Trump zelf die je veel daarover hoort. Een 679 00:41:34,460 --> 00:41:37,649 Speaker 10: paar dagen geleden zat hij op Truth Social... vertelde hij 680 00:41:37,710 --> 00:41:41,270 Speaker 10: over de fake news media, bekende term natuurlijk. Die hebben 681 00:41:41,290 --> 00:41:43,469 Speaker 10: er een hekel aan om verslag te doen... van hoe 682 00:41:43,510 --> 00:41:46,630 Speaker 10: goed het Amerikaanse leger het doet tegen Iran. En dat 683 00:41:46,670 --> 00:41:49,450 Speaker 10: leger is al compleet verslagen, zei hij. Hij heeft ook 684 00:41:49,469 --> 00:41:53,379 Speaker 10: gezegd dat de Amerikaanse media... schade aan Amerikaanse vliegtuigen hebben 685 00:41:53,420 --> 00:41:56,540 Speaker 10: overdreven in hun berichtgeving. Dat sloeg eigenlijk nergens op, zei hij... 686 00:41:56,840 --> 00:42:01,700 Speaker 10: Hij beweert dat Amerikaanse media massaal Iraanse AI-video's overnemen. Nou, 687 00:42:01,719 --> 00:42:03,910 Speaker 10: ik heb dat niet zo kunnen waarnemen dat dat op 688 00:42:03,950 --> 00:42:07,970 Speaker 10: die manier gebeurt. Het wordt juist benoemd dat het AI is. 689 00:42:07,989 --> 00:42:10,450 Speaker 10: Maar goed, allemaal dat soort zaken is hij dan over 690 00:42:10,489 --> 00:42:13,360 Speaker 10: aan het tweeten... en op allerlei andere plekken over aan 691 00:42:13,380 --> 00:42:16,040 Speaker 10: het praten. En ook bijvoorbeeld de BBC, die doen het 692 00:42:16,080 --> 00:42:17,140 Speaker 10: ook verkeerd volgens Trump. 693 00:42:17,500 --> 00:42:20,020 Speaker 11: Ja, allemaal aanvallen dus. Ongelooflijk, ja. 694 00:42:35,210 --> 00:42:38,950 Speaker 2: Terwijl jij en ik, wij allemaal, kijken toch regelmatig... naar 695 00:42:38,989 --> 00:42:44,850 Speaker 2: die geweldige rubriek BBC Verify... waarin ze proberen feiten van 696 00:42:44,890 --> 00:42:47,450 Speaker 2: mythe te onderscheiden. En dat doen ze, vind ik, altijd 697 00:42:47,469 --> 00:42:49,989 Speaker 2: heel objectief. Dat is niet echt een keus voor of 698 00:42:50,030 --> 00:42:52,450 Speaker 2: tegen wie dan ook... maar gewoon kijken wat er nou 699 00:42:52,469 --> 00:42:56,260 Speaker 2: echt gebeurt. Maar dat vindt hij onprettig om te horen, 700 00:42:56,280 --> 00:42:59,200 Speaker 2: hoe dat uitpakt, denk ik. 701 00:42:59,870 --> 00:43:02,569 Speaker 10: Zeker. En hij heeft natuurlijk ook persoonlijk een beetje een 702 00:43:02,610 --> 00:43:06,110 Speaker 10: lastige relatie met de BBC. Omdat hij toen zijn speech 703 00:43:06,130 --> 00:43:09,549 Speaker 10: een beetje twee quotes aan elkaar hebben geplakt. Dus daar 704 00:43:09,570 --> 00:43:11,990 Speaker 10: heeft hij het ook heel regelmatig over. Dus de BBC 705 00:43:12,030 --> 00:43:15,320 Speaker 10: zit echt duidelijk in zijn vizier. Maar dit is ook 706 00:43:15,360 --> 00:43:19,140 Speaker 10: de spanning tussen onafhankelijke media en een president in oorlog. 707 00:43:19,320 --> 00:43:21,520 Speaker 10: En dat zie je altijd wel, denk ik. Maar Trump 708 00:43:21,540 --> 00:43:24,000 Speaker 10: valt volgens mij echt harder aan... Dat gerichter doet het 709 00:43:24,020 --> 00:43:27,140 Speaker 10: ook heel persoonlijk en is ook meer gecoördineerd. Met de 710 00:43:27,180 --> 00:43:32,460 Speaker 10: overtuigende hulp van de minister van Oorlog, Piet Hekset. Ja, 711 00:43:32,480 --> 00:43:36,900 Speaker 10: die was voor ons vanochtend ook weer op de Amerikaanse televisie... 712 00:43:36,460 --> 00:43:40,549 Speaker 10: met een persconferentie. En eigenlijk als je ook naar hem luistert... 713 00:43:40,050 --> 00:43:43,490 Speaker 10: dan hoor je dat grotere plan van de Trump-regering richting 714 00:43:43,530 --> 00:43:47,900 Speaker 10: de media. Dat dit echt een gecoördineerde boodschap is. Vorige 715 00:43:47,920 --> 00:43:50,010 Speaker 10: week hield hij ook al een persconferentie... dus hij komt 716 00:43:50,050 --> 00:43:53,489 Speaker 10: regelmatig nu op televisie. En ik zeg persconferentie, maar dat 717 00:43:53,510 --> 00:43:56,930 Speaker 10: is eigenlijk tussen aanhalingstekens... want dit zijn alleen nog door 718 00:43:56,950 --> 00:44:02,100 Speaker 10: het Pentagon goedgekeurde... vaak rechtse influencers en opiniemakers die daar zitten... 719 00:44:01,860 --> 00:44:04,200 Speaker 10: die mogen vragen stellen. Dus dan krijg je toch wel 720 00:44:04,239 --> 00:44:08,440 Speaker 10: heel andere vragen... dan wanneer er journalisten zouden zitten... En 721 00:44:08,480 --> 00:44:13,250 Speaker 10: vanochtend zei Hexet ook bijvoorbeeld... de ondankbare bondgenoten en onze 722 00:44:13,270 --> 00:44:16,290 Speaker 10: media zouden president Trump... moeten bedanken voor wat hij doet 723 00:44:16,350 --> 00:44:18,890 Speaker 10: in Iran. En dan vertelt hij dat hij de headlines 724 00:44:18,910 --> 00:44:21,690 Speaker 10: te negatief vindt. Hij vindt ze eigenlijk on-Amerikaans van de 725 00:44:21,730 --> 00:44:25,589 Speaker 10: Amerikaanse media. En hij pleit dan voor patriotische pers. Dus 726 00:44:25,610 --> 00:44:30,259 Speaker 10: meer vaderlandslievend. Hier valt hij bijvoorbeeld CNN aan. CNN had 727 00:44:30,300 --> 00:44:33,080 Speaker 10: kritiek op Trump vanwege die ontstaande problemen... in de straat 728 00:44:33,120 --> 00:44:33,480 Speaker 10: van Hormuz. 729 00:44:33,860 --> 00:44:37,360 Speaker 12: For decades Iran has threatened shipping in the Strait of Hormuz. 730 00:44:37,380 --> 00:44:41,779 Speaker 12: This is always what they do, hold the Strait hostage. 731 00:44:41,840 --> 00:44:46,190 Speaker 12: CNN doesn't think we thought of that. It's a fundamentally 732 00:44:46,250 --> 00:44:51,670 Speaker 12: unserious report. The sooner David Ellison takes over that network, 733 00:44:51,690 --> 00:44:51,950 Speaker 12: the better. 734 00:44:53,110 --> 00:44:55,510 Speaker 10: Er is natuurlijk wel degelijk een probleem bij die straat 735 00:44:55,530 --> 00:44:57,200 Speaker 10: van Hormuz. Daar hebben we het ook allemaal de hele 736 00:44:57,219 --> 00:45:00,799 Speaker 10: tijd over. En dat laatste zinnetje vond ik heel interessant. 737 00:45:00,840 --> 00:45:07,490 Speaker 10: Hoe eerder David Allison CNN overneemt, hoe beter. Miss van oorlog, 738 00:45:07,650 --> 00:45:10,690 Speaker 10: moet ik zeggen, dat zegt. Die Allison is de CEO 739 00:45:10,710 --> 00:45:14,430 Speaker 10: van Paramount Skydance. Zij nemen Warner Brothers Discovery over. En 740 00:45:14,450 --> 00:45:18,770 Speaker 10: dat is het moederbedrijf van CNN. Dus Allison en zijn 741 00:45:18,790 --> 00:45:22,120 Speaker 10: vader ook Larry Allison... dat worden de nieuwe bazen. Larry 742 00:45:22,160 --> 00:45:26,660 Speaker 10: Allison is een miljardair. Allebei zijn ze zeer pro-Trump. Dus 743 00:45:26,700 --> 00:45:30,040 Speaker 10: dat zal gevolgen hebben voor CNN, hoopt Hexet. En Hexet 744 00:45:30,060 --> 00:45:32,980 Speaker 10: kijkt daar dus al een beetje likkerbaardig naar vooruit. Ja. 745 00:45:33,840 --> 00:45:36,110 Speaker 2: Ja, hij wil het liefst alleen nog maar de Pravda, 746 00:45:36,150 --> 00:45:38,009 Speaker 2: zou ik maar zeggen. Of de Sturmer, het is maar 747 00:45:38,030 --> 00:45:39,390 Speaker 2: hoe je het noemen wil. Maar daar begint het op 748 00:45:39,410 --> 00:45:42,910 Speaker 2: te lijken. En dan heb je ook nog Brandon Carr, 749 00:45:42,950 --> 00:45:47,530 Speaker 2: de baas van de FCC. Dat is de waakhond voor media. 750 00:45:48,230 --> 00:45:51,030 Speaker 10: Ja, precies. En dat is de instantie die dus ook 751 00:45:51,190 --> 00:45:55,469 Speaker 10: zo'n grote fusie moet beoordelen. Maar ja, die Brandon Carr 752 00:45:55,510 --> 00:45:58,020 Speaker 10: is zeer pro-Trump. We hebben het wel eens over hem gehad. 753 00:45:58,320 --> 00:46:00,319 Speaker 10: De eerste keer dat we hem bespraken ging het erover... 754 00:46:00,060 --> 00:46:04,879 Speaker 10: dat hij een Trump-pinnetje, een gouden Trump-pin, droeg. Dus dit 755 00:46:04,920 --> 00:46:08,859 Speaker 10: is hoe zijn politieke mening is. En dat is ook 756 00:46:08,890 --> 00:46:12,350 Speaker 10: de instantie, die gaat over de licenties van de grote tv-zenders. 757 00:46:12,410 --> 00:46:16,950 Speaker 10: En hij schreef op X over de berichtgeving over de Iran-oorlog... 758 00:46:17,010 --> 00:46:21,730 Speaker 10: omroepen die hoaxes en verdrijd nemen. Snapnews krijgen nu de 759 00:46:21,750 --> 00:46:26,950 Speaker 10: kans hun koers te corrigeren... voordat hun vergunningen verlengd moeten worden. 760 00:46:26,969 --> 00:46:30,390 Speaker 10: Dus een heel duidelijk dreigement. En hij zegt dan ook nog... 761 00:46:30,050 --> 00:46:34,410 Speaker 10: de wet is duidelijk, omroepen moeten opereren in het publieke belang... 762 00:46:33,810 --> 00:46:36,830 Speaker 10: en ze zullen hun vergunning verliezen als ze dat niet doen. Nou, 763 00:46:36,870 --> 00:46:39,810 Speaker 10: wat is dan het publieke belang in tijden van oorlogen? 764 00:46:40,330 --> 00:46:42,669 Speaker 10: En naast dat dreigement vertelde hij deze week ook nog... 765 00:46:42,570 --> 00:46:46,180 Speaker 10: hoe hij de Amerikaanse media wel graag ziet. Vanwege het 766 00:46:46,200 --> 00:46:50,620 Speaker 10: 250-jarige bestaan van Amerika... We're 767 00:46:50,840 --> 00:46:55,160 Speaker 13: inviting broadcasters to once again highlight the great wins of 768 00:46:55,180 --> 00:46:58,259 Speaker 13: the country and to run patriotic programming. Maybe starting off 769 00:46:58,300 --> 00:47:00,049 Speaker 13: with Pledge of Allegiance, which we used to do. But 770 00:47:00,070 --> 00:47:02,549 Speaker 13: just lots of ways that you can run pro-America content. 771 00:47:02,570 --> 00:47:03,770 Speaker 13: We think it's going to be a great thing. 772 00:47:05,380 --> 00:47:07,799 Speaker 10: Dus het is heel duidelijk wat de Trump-regering wel en 773 00:47:07,840 --> 00:47:10,710 Speaker 10: niet wil horen... over zichzelf, over Amerika en ook over 774 00:47:10,750 --> 00:47:12,850 Speaker 10: die onpopulaire oorlog met Iran. 775 00:47:12,890 --> 00:47:16,890 Speaker 2: Oké, dankjewel. Jan Postma, correspondent in Washington. Tot zover BNR 776 00:47:16,930 --> 00:47:20,290 Speaker 2: De Wereld, redactie Michael Hoele. Mijn naam is Bernard Hammelburg. 777 00:47:20,330 --> 00:47:20,950 Speaker 2: Tot volgende week.