1 00:00:03,180 --> 00:00:12,200 Speaker 1: BNR Nieuwsradio. Avondnieuws. Nina van den Dungen. En Niels Heidhuis. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,020 Speaker 2: Dit is het nieuws om mee thuis te komen. Brokstukken 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,419 Speaker 2: van een Iraanse raket zijn neergekomen in Turkije. Het is 4 00:00:16,440 --> 00:00:19,360 Speaker 2: voor het eerst dat dit NAVO-land... op deze manier betrokken 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,700 Speaker 2: raakt bij de Iran-oorlog. Welke respons valt er te verwachten? 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,680 Speaker 2: Zo meteen meer van onze Europa-correspondent. Het aantal vrouwen in 7 00:00:25,700 --> 00:00:28,640 Speaker 2: de raden van commissarissen stagneert. Zo wordt het doel van 8 00:00:28,660 --> 00:00:31,190 Speaker 2: een derde vrouw in de top natuurlijk niet gehaald. We 9 00:00:31,210 --> 00:00:33,029 Speaker 2: spreken daar zo over met een professor... die zich met 10 00:00:33,050 --> 00:00:36,370 Speaker 2: dit onderwerp bezighoudt. Eerst het laatste nieuws over de oorlog 11 00:00:36,409 --> 00:00:36,830 Speaker 2: tegen Iran. 12 00:00:38,190 --> 00:00:42,800 Speaker 3: De driedaagse herdenkingsdienst van de geliquideerde Ayatollah Khamenei begint toch 13 00:00:42,810 --> 00:00:47,320 Speaker 3: niet vanavond. De belangstelling is volgens het Iraanse persbureau Tasmin 14 00:00:47,340 --> 00:00:49,699 Speaker 3: te groot. Wanneer het dan dus wel gaat gebeuren, dat 15 00:00:49,720 --> 00:00:50,419 Speaker 3: is nog niet bekend. 16 00:00:50,500 --> 00:00:53,300 Speaker 2: In Bahrein is opnieuw het luchtalarm afgegaan. Burgers en inwoners 17 00:00:53,320 --> 00:00:56,640 Speaker 2: wordt opgeroepen kalm te blijven en zich naar de dichtstbijzijnde 18 00:00:56,680 --> 00:01:00,120 Speaker 2: veilige plek te begeven, zegt het ministerie van Binnenlandse Zaken 19 00:01:00,160 --> 00:01:01,500 Speaker 2: daar op ik. 20 00:01:02,140 --> 00:01:05,530 Speaker 3: En Iraanse Koerdische milities hebben de afgelopen dagen overleg gehad 21 00:01:05,560 --> 00:01:08,650 Speaker 3: met de VS over een mogelijke aanval op Iraanse troepen 22 00:01:08,670 --> 00:01:12,010 Speaker 3: in het westen van Iran. Melden althans bronnen aan Reuters 23 00:01:12,050 --> 00:01:15,750 Speaker 3: na eerdere berichtgeving van CNN. De definitieve beslissing over een 24 00:01:15,770 --> 00:01:17,350 Speaker 3: operatie is nog niet genomen. 25 00:01:17,370 --> 00:01:20,050 Speaker 2: En het kabinet overweegt een marineschip naar de Middellandse Zee 26 00:01:20,069 --> 00:01:23,210 Speaker 2: te sturen. Frankrijk heeft Nederland daarom gevraagd. Het gaat om... 27 00:01:24,890 --> 00:01:30,420 Speaker 2: het luchtverdedigings- en commando-fregat Zijner Majesteits Evertsen. We 28 00:01:30,459 --> 00:01:33,700 Speaker 3: gaan erover praten met politiek verslaggever Leenert Beekman. Leen, goedemiddag 29 00:01:34,280 --> 00:01:35,200 Speaker 4: Goedemiddag. 30 00:01:35,240 --> 00:01:38,540 Speaker 3: Ja, we weten dat dat fregat Zijner Majesteits Evertsen... dat 31 00:01:38,560 --> 00:01:40,959 Speaker 3: dat al meevaart met die Charles de Gaulle... dat grote 32 00:01:41,000 --> 00:01:44,179 Speaker 3: vliegtrekschip van de Fransen. Maar er is nu echt een 33 00:01:44,200 --> 00:01:45,940 Speaker 3: soort aanvullende vraag gekomen, toch? 34 00:01:46,890 --> 00:01:48,900 Speaker 4: Ja, maar wat de vraag precies is en wat de 35 00:01:48,940 --> 00:01:52,400 Speaker 4: Fransen willen... dat is nog niet helemaal duidelijk. De Nederlandse 36 00:01:52,420 --> 00:01:55,840 Speaker 4: regering heeft daardoor wel besloten om niet alvast mee te varen... 37 00:01:55,540 --> 00:01:58,680 Speaker 4: omdat ze namelijk vanuit de Baltische Zee moeten komen... helemaal 38 00:01:58,700 --> 00:02:00,580 Speaker 4: naar de Middellandse Zee. Dat is wel een eindje varen. 39 00:02:00,600 --> 00:02:03,310 Speaker 4: Dus op het moment dat je dat besluit later neemt 40 00:02:03,340 --> 00:02:05,710 Speaker 4: en niet meevaart... dan duurt dat te lang. Ik heb 41 00:02:05,730 --> 00:02:09,670 Speaker 4: hierover gesproken met minister Dylan Jezoukis. Zij legt ook eventjes 42 00:02:09,730 --> 00:02:12,290 Speaker 4: uit hoe het de komende dagen er dan verder uit 43 00:02:12,330 --> 00:02:14,370 Speaker 4: gaat zien... en wanneer er dan wel een besluit gaat vallen. 44 00:02:15,490 --> 00:02:19,079 Speaker 5: De Fransen hebben besloten om een vloot die ze hadden liggen... 45 00:02:18,720 --> 00:02:22,260 Speaker 5: in het kader van een NAVO-oefening... richting de Middellandse Zee 46 00:02:22,300 --> 00:02:24,500 Speaker 5: te laten gaan. Door wat er nu ook gaande is 47 00:02:24,560 --> 00:02:29,080 Speaker 5: in Iran. En ze hebben ons gevraagd om ze daarbij 48 00:02:29,120 --> 00:02:34,470 Speaker 5: te helpen. Wij hebben een schip... Een luchtverdedigings- en commandovergat. 49 00:02:34,510 --> 00:02:38,060 Speaker 5: Zijn de meisjes uit Evertse. Bij die oefening van de NAVO. 50 00:02:38,100 --> 00:02:40,919 Speaker 5: Bij de Franse. Dat is de Franse Carrier Strike Group. 51 00:02:40,960 --> 00:02:43,730 Speaker 5: Hebben we erbij. En de Fransen hebben gezegd. Wilt u 52 00:02:43,850 --> 00:02:47,150 Speaker 5: ook dat schip inzetten voor defensief verdediging. op het moment 53 00:02:47,169 --> 00:02:49,190 Speaker 5: dat wij naar de Middellandse Zee gaan. Dat is een 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,460 Speaker 5: grote vraag. We moeten ook met de Fransen goed doornemen 55 00:02:52,470 --> 00:02:55,120 Speaker 5: wat hun inzet is... wat zij van ons nodig zouden hebben, 56 00:02:55,160 --> 00:02:59,380 Speaker 5: wat hun doel daar is. Die gesprekken lopen natuurlijk. Maar 57 00:02:59,400 --> 00:03:01,660 Speaker 5: we hebben wel besloten om in ieder geval vast mee 58 00:03:01,700 --> 00:03:04,419 Speaker 5: te varen. En het is zo dat je kunt anticiperen 59 00:03:04,460 --> 00:03:06,940 Speaker 5: dat als je zou besluiten om mee te doen... dat 60 00:03:06,960 --> 00:03:08,880 Speaker 5: je daar al bent en geen tijd verliest. Want het duurt, 61 00:03:08,919 --> 00:03:11,950 Speaker 5: kunt u zich voorstellen... om een tijdje vanaf de Baltische 62 00:03:11,990 --> 00:03:13,930 Speaker 5: Zee om richting de Middellandse Zee te gaan. Dat is 63 00:03:13,950 --> 00:03:16,010 Speaker 5: wat we nu met elkaar hebben gedeeld... Op het moment 64 00:03:16,050 --> 00:03:18,650 Speaker 5: dat we een besluit hebben genomen... zal de Kamer natuurlijk 65 00:03:18,690 --> 00:03:22,470 Speaker 5: meteen ook in detail worden geïnformeerd... over waarom dat besluit 66 00:03:22,570 --> 00:03:26,040 Speaker 4: treedt. Heeft u door het meevaren niet al een zeker 67 00:03:26,060 --> 00:03:26,930 Speaker 4: besluit genomen 68 00:03:27,560 --> 00:03:32,489 Speaker 5: Nee, dat is uitdrukkelijk niet het geval. Dus je zorgt 69 00:03:32,530 --> 00:03:34,750 Speaker 5: in ieder geval dat je alvast meegaat... voor het geval 70 00:03:34,790 --> 00:03:37,670 Speaker 5: je besluit mee te doen. En dan weet je ook 71 00:03:37,690 --> 00:03:39,390 Speaker 5: precies waar het over gaat. Dat zijn we dus nu 72 00:03:39,430 --> 00:03:42,470 Speaker 5: natuurlijk met elkaar aan het verkennen. Als je dat pas 73 00:03:42,510 --> 00:03:45,010 Speaker 5: later zou doen, dan kom je dagen te laat aan. 74 00:03:45,070 --> 00:03:47,250 Speaker 5: En dat is natuurlijk niet hoe het werkt in de 75 00:03:47,270 --> 00:03:49,930 Speaker 5: militaire context... en in de context van defensie. 76 00:03:50,150 --> 00:03:52,620 Speaker 4: Wanneer wilt u het besluit dan gaan nemen? 77 00:03:52,660 --> 00:03:55,360 Speaker 5: Zodra we alle informatie hebben. Er wordt nu, as we speak, 78 00:03:55,700 --> 00:03:58,240 Speaker 5: stevig ook gesproken met de Fransen... in de zin van 79 00:03:58,280 --> 00:04:00,420 Speaker 5: dat we heel veel vragen hebben... en met hen kijken 80 00:04:00,440 --> 00:04:02,560 Speaker 5: hoe het zit. Ik heb ook nu contact met mijn 81 00:04:02,580 --> 00:04:06,240 Speaker 5: Franse collega daar. Dus zodra we het totaalplaatje hebben... dan 82 00:04:06,260 --> 00:04:09,380 Speaker 5: zullen we natuurlijk ook met de Kamer eerst delen. 83 00:04:09,440 --> 00:04:12,050 Speaker 4: Ja, en dat is dus een besluit dat wordt genomen... 84 00:04:12,110 --> 00:04:15,950 Speaker 4: door het kabinet, en daarna gaat dat richting de Kamer... 85 00:04:15,550 --> 00:04:17,250 Speaker 4: en wordt er in de Kamer ook nog over gesproken. 86 00:04:17,270 --> 00:04:19,150 Speaker 4: Maar dit is dus aan het kabinet om hier wel 87 00:04:19,190 --> 00:04:20,130 Speaker 4: of niet een besluit over te 88 00:04:20,150 --> 00:04:22,859 Speaker 3: nemen. Het is ook een grote vraag, want als je 89 00:04:22,890 --> 00:04:24,580 Speaker 3: nu ook weer het laatste nieuws bekijkt... en je ziet 90 00:04:24,620 --> 00:04:29,000 Speaker 3: dat er dus een raket bij Turkije is neergehaald... Turkije 91 00:04:29,040 --> 00:04:32,260 Speaker 3: zeggen nu zelf, die was niet voor ons bedoeld... Wij 92 00:04:32,279 --> 00:04:37,110 Speaker 3: denken dat hij was gericht op de basis in Grieks Cyprus... 93 00:04:36,200 --> 00:04:37,710 Speaker 3: en dat hij uit koers is geraakt. Dus dat hij 94 00:04:37,730 --> 00:04:39,830 Speaker 3: gewoon weer voor Cyprus was bedoeld. Dat is ook weer 95 00:04:39,870 --> 00:04:42,729 Speaker 3: een stap verder dan die drones die we eerder hebben gezien. 96 00:04:43,830 --> 00:04:46,490 Speaker 4: Ja, zeker. En we hebben dus ook Dylan Jezikus gevraagd... 97 00:04:46,350 --> 00:04:48,289 Speaker 4: hoe groot is het gevaar nu eigenlijk dat we op 98 00:04:48,310 --> 00:04:53,380 Speaker 4: het moment... ook al is het een defensief... een defensieve missie, 99 00:04:53,400 --> 00:04:56,200 Speaker 4: maar dat we toch een oorlog ingetrokken worden... waarin we 100 00:04:56,260 --> 00:04:59,349 Speaker 4: in eerste instantie, waar we aan de zijlijn staan... en 101 00:04:59,380 --> 00:05:01,210 Speaker 4: niet bij, en niet in ieder geval actief aan mee 102 00:05:01,230 --> 00:05:04,730 Speaker 4: willen doen. En we vroegen haar, bestaat die kans nou 103 00:05:04,750 --> 00:05:09,430 Speaker 4: dat we linksom of rechtsom... toch nog... direct in oorlog 104 00:05:09,470 --> 00:05:11,950 Speaker 4: komen met Iran? Dit was haar antwoord. 105 00:05:12,029 --> 00:05:14,529 Speaker 5: We moeten natuurlijk gewoon goed kijken... wat is de inzet 106 00:05:14,550 --> 00:05:16,089 Speaker 5: en wat is de bedoeling. En dat is ook de 107 00:05:16,130 --> 00:05:19,830 Speaker 5: reden waarom we het ontzettend transparant vonden... om de Kamer 108 00:05:19,850 --> 00:05:22,190 Speaker 5: wel te laten weten dat het verzoek er ligt. Maar 109 00:05:22,250 --> 00:05:24,799 Speaker 5: u heeft gezien, het is een hele korte mededeling richting 110 00:05:24,820 --> 00:05:26,660 Speaker 5: de Kamer. Alleen maar om te laten weten dat het 111 00:05:26,680 --> 00:05:29,539 Speaker 5: verzoek ligt. We moeten nu alles goed wegen. En we 112 00:05:29,580 --> 00:05:32,220 Speaker 5: zullen al dit soort zaken erin meewegen. En ook een 113 00:05:32,260 --> 00:05:33,480 Speaker 5: wel overwogen besluit nemen 114 00:05:33,750 --> 00:05:35,850 Speaker 4: Ja, dat blijft dus allemaal nog een beetje vaag. Daardoor 115 00:05:35,890 --> 00:05:39,490 Speaker 4: wilde ik het ook laten horen. Je weet uiteindelijk nooit 116 00:05:39,529 --> 00:05:42,210 Speaker 4: wat er gaat gebeuren. Het is nu de vraag, we 117 00:05:42,230 --> 00:05:47,700 Speaker 4: varen mee, gaan we überhaupt met dat schip meedoen? in 118 00:05:47,720 --> 00:05:53,590 Speaker 4: die defensieve operatie die vanuit de Fransen is gekomen. Wat 119 00:05:53,630 --> 00:05:56,950 Speaker 4: willen de Fransen dan precies? Dat is allemaal voor ons 120 00:05:56,990 --> 00:05:59,810 Speaker 4: nog naar de buitenwereld onduidelijk. En in hoeverre is in 121 00:05:59,830 --> 00:06:04,279 Speaker 4: het kabinet daar nog ondertussen... want ik heb Dylan Jezogus 122 00:06:04,320 --> 00:06:06,460 Speaker 4: in de schorsing van een debat... over de begroting van 123 00:06:06,480 --> 00:06:10,429 Speaker 4: defensie eventjes kort gesproken... Daarna ging zij terug dat debat in. 124 00:06:10,460 --> 00:06:13,670 Speaker 4: Het debat is overigens net klaar, dat even terzijde. Maar 125 00:06:13,730 --> 00:06:15,529 Speaker 4: we weten niet wat er in de tussentijd is gebeurd. 126 00:06:15,550 --> 00:06:17,970 Speaker 4: Daar hebben we er nog niet over kunnen spreken. Maar 127 00:06:17,990 --> 00:06:20,690 Speaker 4: dat Nederlandse schip waart nu dus mee. En hoe dat 128 00:06:20,730 --> 00:06:23,370 Speaker 4: in de toekomst eruit gaat zien... of wij ook daadwerkelijk 129 00:06:23,390 --> 00:06:24,920 Speaker 4: gaan meewerken... aan 130 00:06:24,940 --> 00:06:26,190 Speaker 3: defensieve gevechtshandelingen 131 00:06:26,779 --> 00:06:29,060 Speaker 4: Of dat er, ja, je weet nooit wat er gebeurt. 132 00:06:29,100 --> 00:06:31,280 Speaker 3: Nee, maar wanneer gaat een Tweede Kamer daar dan op? 133 00:06:31,300 --> 00:06:33,220 Speaker 3: Want dat is dus een vraag van Yassir Ghas aan 134 00:06:33,240 --> 00:06:33,860 Speaker 3: de Tweede Kamer. 135 00:06:33,880 --> 00:06:37,750 Speaker 4: Het kabinet gaat hier iets, de Tweede Kamer is geïnformeerd. 136 00:06:37,790 --> 00:06:40,150 Speaker 4: Aanstaande vrijdag wordt hier in ieder geval, in de ministerraad 137 00:06:40,170 --> 00:06:44,390 Speaker 4: wordt hier over gesproken, zo is ons verteld. Dan kan 138 00:06:44,430 --> 00:06:47,120 Speaker 4: er vanuit de ministerraad een beslissing genomen worden. En dan 139 00:06:47,140 --> 00:06:47,560 Speaker 4: mag de Kamer 140 00:06:47,600 --> 00:06:48,820 Speaker 3: er wel iets van vinden, zou je zeggen. 141 00:06:48,960 --> 00:06:51,880 Speaker 4: De Kamer gaat daar ook nog iets van vinden. Maar 142 00:06:51,900 --> 00:06:55,239 Speaker 4: het is een besluit dat gaat vanuit het kabinet. En 143 00:06:55,279 --> 00:06:57,279 Speaker 4: daarna wordt de Kamer daarover geïnformeerd. 144 00:06:57,300 --> 00:06:59,020 Speaker 3: Dankjewel. Lener Beekman vanuit Den Haag. 145 00:06:59,060 --> 00:07:00,720 Speaker 2: We blijven nog even in Den Haag. Want het kabinet 146 00:07:00,740 --> 00:07:03,609 Speaker 2: wil de komende dagen nog meer gestrande reizigers... uit het 147 00:07:03,640 --> 00:07:07,190 Speaker 2: Midden-Oosten naar Nederland halen. Schrijft minister Tom Berendsen van Buitenlandse 148 00:07:07,230 --> 00:07:11,090 Speaker 2: Zaken aan de Tweede Kamer. De eerste repatriëringsvlucht van KLM 149 00:07:11,110 --> 00:07:13,730 Speaker 2: kwam vanochtend aan op Schiphol. En KLM gaat de komende 150 00:07:13,750 --> 00:07:18,690 Speaker 2: dagen meer repatriëringsvluchten mogelijk maken. Luchtvaartmaatschappij is daarover in gesprek 151 00:07:18,710 --> 00:07:21,770 Speaker 2: met het ministerie van Buitenlandse Zaken. Zegt een woordvoerder tegen BNR. 152 00:07:21,800 --> 00:07:21,980 Speaker 2: We gaan 153 00:07:22,000 --> 00:07:25,540 Speaker 6: samen met Buitenlandse Zaken kijken hoe we de overige passagiers... 154 00:07:25,060 --> 00:07:27,460 Speaker 6: die daar nu nog zijn, naar Nederland kunnen krijgen. 155 00:07:27,480 --> 00:07:28,300 Speaker 7: Hoeveel zijn dat dan ongeveer? 156 00:07:28,920 --> 00:07:31,400 Speaker 6: Ja, dat is moeilijk om daar een inschatting van te maken. 157 00:07:31,460 --> 00:07:33,700 Speaker 6: Ik kan natuurlijk alleen niet zeggen over KLM-passagiers... maar ook 158 00:07:33,750 --> 00:07:36,510 Speaker 6: dat is onduidelijk, omdat we niet zo goed weten... of 159 00:07:36,530 --> 00:07:39,950 Speaker 6: mensen inmiddels een andere vervoer hebben gevonden. Of het kan 160 00:07:39,990 --> 00:07:42,230 Speaker 6: ook zijn dat mensen daar wonen en even naar Nederland 161 00:07:42,250 --> 00:07:45,360 Speaker 6: wilden komen. Dus hoeveel echte strandreizigers het zijn, dat weet 162 00:07:45,380 --> 00:07:45,900 Speaker 6: ik niet precies. 163 00:07:46,320 --> 00:07:47,920 Speaker 8: Lukte het om iedereen op tijd bij het vliegveld te 164 00:07:47,940 --> 00:07:48,400 Speaker 8: verzamelen 165 00:07:48,880 --> 00:07:52,260 Speaker 6: Dat was natuurlijk een hele klus. We vlogen niet vanaf Dubai, 166 00:07:52,300 --> 00:07:55,150 Speaker 6: maar vanaf Muscat. Dus mensen moesten daar naartoe met een bus. 167 00:07:55,170 --> 00:07:58,130 Speaker 6: Dat is een busreis van negen uur. Dus dat vergt 168 00:07:58,170 --> 00:08:01,770 Speaker 6: best wel wat coördinatie. Maar het is gelukkig goed gegaan. 169 00:08:01,810 --> 00:08:01,930 Speaker 6: Dat 170 00:08:01,990 --> 00:08:04,230 Speaker 3: is mooi. Die eerste vlucht is dus wel goed verlopen 171 00:08:04,270 --> 00:08:07,940 Speaker 3: volgens KLM. Kort voor acht uur kwamen de 91 Nederlandse passagiers 172 00:08:08,000 --> 00:08:11,220 Speaker 3: aan op Schiphol... En Jorik Simonides, onze verslaggever, die sprak 173 00:08:11,240 --> 00:08:12,160 Speaker 3: er ook een aantal. 174 00:08:12,240 --> 00:08:14,820 Speaker 9: Ik was reisleider op een groepsreis en die was geëindigd. 175 00:08:14,880 --> 00:08:17,840 Speaker 9: Ik zou terugreizen via Dubai naar Europa, maar die vlucht 176 00:08:17,900 --> 00:08:19,690 Speaker 9: ging niet. Dus ik ben gestrand daar en daar nog 177 00:08:19,700 --> 00:08:21,150 Speaker 9: een aantal dagen moeten blijven. 178 00:08:21,210 --> 00:08:22,160 Speaker 1: Hoe waren die dagen 179 00:08:22,650 --> 00:08:26,150 Speaker 9: Eigenlijk best wel rustig. Tot gisteravond toen we de noodmelding 180 00:08:26,170 --> 00:08:28,990 Speaker 9: kregen dat we ineens moesten gaan schuilen. En dan wil 181 00:08:29,010 --> 00:08:30,170 Speaker 9: je toch wel graag gaan. 182 00:08:30,210 --> 00:08:32,229 Speaker 8: Ik wacht op mijn dochter. Ze is op vakantie geweest 183 00:08:32,290 --> 00:08:35,420 Speaker 8: in Sri Lanka. En bij de terugreis heeft ze een 184 00:08:35,440 --> 00:08:39,340 Speaker 8: tussenstoplanding moeten maken. Kon ze niet verder vanwege de omstandigheden 185 00:08:39,380 --> 00:08:42,780 Speaker 8: in Iran. En zijn ze terechtgekomen in Oman. Waar moest 186 00:08:42,800 --> 00:08:43,500 Speaker 8: je vandaan komen? 187 00:08:43,740 --> 00:08:44,940 Speaker 10: Muscat, Oman. 188 00:08:44,960 --> 00:08:45,900 Speaker 8: Hoe lang heb je daar gezeten? 189 00:08:46,140 --> 00:08:48,990 Speaker 10: Ik heb daar een maandje gezeten voor school. We hadden 190 00:08:49,010 --> 00:08:51,210 Speaker 10: de eigen keuze of we naar huis wilden of niet. 191 00:08:51,270 --> 00:08:53,610 Speaker 10: En ik heb toch wel de keuze gemaakt om veilig 192 00:08:53,630 --> 00:08:54,189 Speaker 10: naar huis te gaan. 193 00:08:54,910 --> 00:08:56,059 Speaker 9: U bent haar vader? Ja 194 00:08:56,220 --> 00:08:58,040 Speaker 9: ik ben doorgelukkig dat het zo 195 00:08:58,080 --> 00:08:58,200 Speaker 8: is. 196 00:08:58,220 --> 00:09:02,370 Speaker 3: Een hoop opluchting dus vanochtend op Schiphol. En dus waarschijnlijk 197 00:09:02,410 --> 00:09:04,410 Speaker 3: de komende dagen meer repatriëringsvlucht. 198 00:09:09,510 --> 00:09:11,650 Speaker 2: We zeiden het al, een Iraanse raket die op weg 199 00:09:11,670 --> 00:09:15,400 Speaker 2: was naar NAVO-land Turkije is neergehaald. De ballistische raket is 200 00:09:15,420 --> 00:09:19,120 Speaker 2: uit de lucht geschoten door de NAVO-luchtverdediging. Dat heeft het 201 00:09:19,140 --> 00:09:21,660 Speaker 2: Turkse ministerie van Defensie gezegd. Krijgen die berichten ook uit 202 00:09:21,700 --> 00:09:26,100 Speaker 2: de kringen van de NAVO. Slachtoffers zouden niet zijn gevallen. 203 00:09:26,140 --> 00:09:31,630 Speaker 2: Delen van die raket kwamen neer in Oost-Turkije. Europa-verslaggever Michal 204 00:09:31,650 --> 00:09:32,820 Speaker 2: van der Toorn, wat weten 205 00:09:32,840 --> 00:09:40,640 Speaker 11: we? We hebben informatie vooral vanuit het Turkse ministerie van Defensie... 206 00:09:40,200 --> 00:09:43,590 Speaker 11: en die zeggen dat hij echt uit Iran komt. En 207 00:09:43,630 --> 00:09:47,590 Speaker 11: hij vloog over Irak en Syrië naar... Turkije. Hij is 208 00:09:47,630 --> 00:09:53,050 Speaker 11: dus wel tijdig uitgeschakeld en onderschept door NAVO-eenheden. Maar de 209 00:09:53,090 --> 00:09:58,880 Speaker 11: restanten van die onderscheppingsraket kwamen neer de zuidoostelijke provincie van Turkije, Hatay. 210 00:09:58,960 --> 00:10:03,460 Speaker 11: En daar is ook een Amerikaanse luchtbasis. Dus er waren 211 00:10:03,500 --> 00:10:08,900 Speaker 11: nog vermoedens of speculaties dat het misschien daar naar gericht 212 00:10:08,920 --> 00:10:10,640 Speaker 11: zou zijn. Maar nu hebben we toch ook berichten dat 213 00:10:10,660 --> 00:10:13,620 Speaker 11: het misschien dus richting Cyprus zou gaan. Ja, er is 214 00:10:13,640 --> 00:10:16,270 Speaker 11: nog wel wat wat onduidelijk wat dit betreft. Maar dit 215 00:10:16,309 --> 00:10:17,130 Speaker 11: is wat we 216 00:10:17,170 --> 00:10:23,330 Speaker 2: nu weten. De Britse basis op Cyprus heeft eerder drone-aanvallen 217 00:10:23,370 --> 00:10:25,950 Speaker 2: te verduren gekregen. Er is eentje geland met weinig schade 218 00:10:25,990 --> 00:10:29,250 Speaker 2: op de landingsbaan. Later zijn er twee onderschept, zegt de NAVO. 219 00:10:29,290 --> 00:10:33,079 Speaker 2: Of zeggen de Britten destijds. Maar wat betekent dit nu? 220 00:10:33,100 --> 00:10:33,819 Speaker 2: Wat zijn de reacties 221 00:10:33,840 --> 00:10:39,080 Speaker 11: hier? Er zijn reacties, onder andere van NAVO-chef Mark Rutte. 222 00:10:39,120 --> 00:10:42,420 Speaker 11: Een woordvoerder van de NAVO zegt tegen Reuters... dat de 223 00:10:42,440 --> 00:10:46,500 Speaker 11: NAVO de aanvallen van Iran op Turkije veroordeelt. Dat de 224 00:10:46,520 --> 00:10:52,690 Speaker 11: NAVO pal achter de bondgenoten staat. En dat de afschrikkings- 225 00:10:52,710 --> 00:10:56,030 Speaker 11: en defensiepositie van de NAVO... sterk blijft op alle gebieden. 226 00:10:56,070 --> 00:10:58,969 Speaker 11: Ook als het gaat om lucht- en raketafweer. Een hele 227 00:10:59,010 --> 00:11:02,719 Speaker 11: standaardreactie van de NAVO. Maar goed, het is wel de 228 00:11:02,760 --> 00:11:07,260 Speaker 11: eerste keer sinds deze fase van de oorlog... dat er 229 00:11:07,280 --> 00:11:09,559 Speaker 11: een raket boven het NAVO-gebied is neergehaald. 230 00:11:09,620 --> 00:11:15,700 Speaker 2: Ja, dat is wel markant. In elk geval ook Turkije. 231 00:11:15,740 --> 00:11:18,210 Speaker 2: Via deze werd er een beetje bij betrokken. 232 00:11:18,730 --> 00:11:19,970 Speaker 11: Ja, een klein beetje. 233 00:11:20,270 --> 00:11:23,110 Speaker 2: Ja, want er is nog geen sprake van artikel 5... dat 234 00:11:23,130 --> 00:11:23,309 Speaker 11: ze 235 00:11:23,370 --> 00:11:25,090 Speaker 2: allemaal bij elkaar komen en dit is als een aanval 236 00:11:25,110 --> 00:11:25,610 Speaker 2: op de NAVO 237 00:11:26,030 --> 00:11:30,210 Speaker 11: Nee, bijvoorbeeld ook een tijdje geleden... toen er drones boven 238 00:11:30,230 --> 00:11:33,729 Speaker 11: Polen zijn neergeschoten door 35's... toen kwam wel de NAVO 239 00:11:33,770 --> 00:11:36,330 Speaker 11: bij elkaar. Dat zou nu ook kunnen, ook dat weten 240 00:11:36,350 --> 00:11:38,450 Speaker 11: we nog niet. Maar het is geen artikel 5 tot nu 241 00:11:38,490 --> 00:11:41,209 Speaker 2: toe. Nee, we blijven dit in de gaten houden uiteraard... 242 00:11:40,910 --> 00:11:43,959 Speaker 2: wat daar de ontwikkelingen zijn. Even naar wat anders. De 243 00:11:43,980 --> 00:11:48,420 Speaker 2: Europese Commissie presenteerde vandaag het lang verwachte Made in Europe-plan. 244 00:11:48,440 --> 00:11:52,020 Speaker 2: Wat is dat ook alweer? Gefeliciteerd! De Industrial 245 00:11:52,080 --> 00:11:56,730 Speaker 11: Accelerator Act is het. Het is een plan van Europa 246 00:11:56,890 --> 00:12:01,110 Speaker 11: met als doel de strategische industriële sectoren van de Europese 247 00:12:01,150 --> 00:12:07,010 Speaker 11: Unie behouden en tegelijkertijd verduurzamen. Het moet dus economisch strategische 248 00:12:07,050 --> 00:12:11,320 Speaker 11: sectoren aanjagen. Europa mag niet weggeconcureerd worden door China, door 249 00:12:11,340 --> 00:12:14,380 Speaker 11: de Verenigde Staten. De Europese Unie wil een grote speler 250 00:12:14,420 --> 00:12:18,920 Speaker 11: op het wereldtoneel blijven. En zegt, de economische slagkracht is 251 00:12:18,940 --> 00:12:22,620 Speaker 11: daarvoor erg belangrijk. Dus dat is het doel van het plan. 252 00:12:22,660 --> 00:12:25,979 Speaker 11: Wat staat erin? De kern is Made in Europe. Dus 253 00:12:26,059 --> 00:12:29,119 Speaker 11: er zijn een paar dingen die Brussel wil gaan doen... 254 00:12:28,880 --> 00:12:31,620 Speaker 11: om dat te gaan bevorderen en ook om die vraag 255 00:12:31,660 --> 00:12:34,770 Speaker 11: aan te gaan jagen. Een paar voorbeelden ga ik even noemen. 256 00:12:34,809 --> 00:12:40,630 Speaker 11: Bijvoorbeeld bij overheidsaanbestedingen en subsidies... wil Brussel Europese bedrijven voorbereiden. 257 00:12:40,980 --> 00:12:46,880 Speaker 11: Er is ook een groot gedeelte gereserveerd voor elektrische auto's 258 00:12:46,920 --> 00:12:51,280 Speaker 11: of plug-in hybrides die door nationale of regionale overheden worden gekocht, 259 00:12:51,320 --> 00:12:55,160 Speaker 11: moeten in de Europese Unie zijn samengesteld. Hetzelfde geldt eigenlijk 260 00:12:55,179 --> 00:12:59,929 Speaker 11: voor de aanbesteding van duurzame energieprojecten, zonneparken, windparken. Die moeten 261 00:12:59,990 --> 00:13:04,110 Speaker 11: gedeeltelijk in de EU zijn gemaakt. En ook de vraag 262 00:13:04,130 --> 00:13:09,130 Speaker 11: naar Europees staal, naar beton, cement, aluminium... moet vergroot worden. 263 00:13:09,170 --> 00:13:13,969 Speaker 11: En daarnaast moeten buitenlandse investeringen en overnames... ook tot een 264 00:13:14,010 --> 00:13:17,150 Speaker 11: minimum worden beperkt. Dus dat is een beetje het pakket 265 00:13:17,170 --> 00:13:19,130 Speaker 2: waaraan we denken. Dus het gaat deels over een soort 266 00:13:19,170 --> 00:13:22,579 Speaker 2: verplichting aan overheden... om meer Europees te kopen. En anderzijds 267 00:13:22,600 --> 00:13:26,720 Speaker 2: ook om verplichtingen aan iedereen die handel drijft... Ja, de 268 00:13:26,760 --> 00:13:26,960 Speaker 2: kern 269 00:13:27,040 --> 00:13:29,860 Speaker 11: is dus om gewoon meer Europees te gaan kopen... en 270 00:13:29,900 --> 00:13:32,660 Speaker 11: die vraag heel erg aan te 271 00:13:32,700 --> 00:13:36,439 Speaker 2: jagen. Het strategische doel is dus om de bedrijvigheid voor 272 00:13:36,460 --> 00:13:40,319 Speaker 2: de EU te behouden. En gaat dat hiermee dan gebeuren? 273 00:13:41,000 --> 00:13:42,439 Speaker 11: Ja, dat is een beetje de vraag. Er is ook 274 00:13:42,480 --> 00:13:45,000 Speaker 11: veel kritiek op geweest. Dit was geloof ik de derde 275 00:13:45,040 --> 00:13:48,470 Speaker 11: keer dat het werd uitgesteld. Het is nu eindelijk gepresenteerd 276 00:13:48,490 --> 00:13:50,990 Speaker 11: door de commissie. Dan moeten de lidstaten en het parlement 277 00:13:51,010 --> 00:13:53,050 Speaker 11: er nog hun plasje over doen. Oh, dat duurt nog 278 00:13:53,070 --> 00:13:55,550 Speaker 11: een paar jaar. Duurt nog even. Maar ja, dus dat 279 00:13:55,570 --> 00:13:57,290 Speaker 11: is een beetje de vraag. Want aan de ene kant 280 00:13:57,330 --> 00:14:04,760 Speaker 11: wil de Europese Unie concurrerend blijven... en de eigen industrie aanjaag. 281 00:14:04,800 --> 00:14:07,140 Speaker 11: Aan de andere kant willen ze er niet van beschuldigd worden... 282 00:14:06,980 --> 00:14:11,540 Speaker 11: dat ze protectionistisch zijn. Dat is een beetje paradox. Ook 283 00:14:11,559 --> 00:14:15,190 Speaker 11: bijvoorbeeld hele grote bezwaren vanuit de auto-industrie. Die zeggen, wij 284 00:14:15,230 --> 00:14:18,110 Speaker 11: zijn heel erg afhankelijk van materialen uit China. Nu zijn 285 00:14:18,150 --> 00:14:24,450 Speaker 11: er wel best wel veel uitzonderingen. Alleen, ja... Als 70 procent 286 00:14:24,500 --> 00:14:29,120 Speaker 11: van de producten voor auto's uit Europa moeten komen... dan 287 00:14:29,140 --> 00:14:34,160 Speaker 11: zeggen ze, ja, dan kunnen wij niet genoeg maken. Wordt 288 00:14:34,180 --> 00:14:37,410 Speaker 11: het veel duurder, is er veel minder vraag naar elektrische auto's. Kortom, 289 00:14:37,450 --> 00:14:40,510 Speaker 11: we snijden onszelf echt in de vingers met deze plannen. Ja, 290 00:14:40,650 --> 00:14:45,010 Speaker 11: is het vooral een Duitse lobby? Het is een Duitse lobby, zeker. 291 00:14:45,490 --> 00:14:49,710 Speaker 11: Maar gewoon van de hele auto-industrie in Europa. Duitsland is 292 00:14:49,750 --> 00:14:53,570 Speaker 11: zeker een land dat hier in voorop loopt, natuurlijk. Omdat 293 00:14:53,590 --> 00:14:55,610 Speaker 11: daar zoveel auto-industrie is. Ik ben heel erg 294 00:14:55,630 --> 00:14:56,390 Speaker 3: vanafhankelijk, ja 295 00:14:56,600 --> 00:15:01,360 Speaker 11: Collega Geert-Jan Haan is ook in Duitsland, Zuid-Duitsland. Ooit dé 296 00:15:01,380 --> 00:15:04,320 Speaker 11: motor van de auto-industrie. Nu toch een beetje in verval. 297 00:15:04,380 --> 00:15:08,260 Speaker 11: En hij sprak daar Jean-Pierre Heijster van Rai Automotive Industry NL. 298 00:15:08,300 --> 00:15:11,800 Speaker 11: En hij vroeg hem, wat heeft die industrie nou eigenlijk nodig... 299 00:15:11,060 --> 00:15:12,340 Speaker 11: als dit plan niet gaat werken? 300 00:15:12,800 --> 00:15:14,950 Speaker 7: Ik denk dat wij in Europa als het gaat om 301 00:15:14,970 --> 00:15:21,570 Speaker 7: schone mobiliteit en slimme mobiliteit echt wel voorop meelopen. En 302 00:15:21,610 --> 00:15:24,430 Speaker 7: sommige delen van de wereld zijn daar toch nog niet 303 00:15:24,470 --> 00:15:27,070 Speaker 7: zo ver mee. En ik denk dat dat ook voor 304 00:15:27,170 --> 00:15:31,620 Speaker 7: ons een exportmodel blijft. En daarvoor moeten we met elkaar, 305 00:15:31,660 --> 00:15:36,040 Speaker 7: maar dan wel echt met elkaar, gezamenlijk Europa blijven innoveren 306 00:15:36,080 --> 00:15:41,300 Speaker 7: met onze partners mondiaal. En dan denk ik dat wij 307 00:15:41,340 --> 00:15:43,359 Speaker 7: best wel ver kunnen komen. Innovatie 308 00:15:44,090 --> 00:15:46,010 Speaker 11: innovatie, innovatie. Ja, met partners 309 00:15:46,030 --> 00:15:47,630 Speaker 2: mondiaal, notabene. 310 00:15:47,990 --> 00:15:52,130 Speaker 11: Het wordt schipperen. Aan de ene kant dus meer industrie. 311 00:15:52,170 --> 00:15:56,690 Speaker 11: Aan de andere kant toch blijven samenwerken met betrouwbare partners... 312 00:15:56,330 --> 00:15:58,680 Speaker 11: zoals het WK, Japan, Noorwegen, noem maar op. 313 00:15:58,720 --> 00:16:00,239 Speaker 2: Dank je wel. Michal van der Toorn wil in meer 314 00:16:00,280 --> 00:16:03,420 Speaker 2: Europees nieuws gaan... naar Make Europe Great Again, de podcast. 315 00:16:08,720 --> 00:16:12,870 Speaker 3: Het aantal vrouwen in Nederlandse raden van commissarissen stagneert. Blijkt 316 00:16:12,910 --> 00:16:16,030 Speaker 3: uit de nieuwste cijfers van de Sociaal Economische Raad, de SER. 317 00:16:16,070 --> 00:16:19,490 Speaker 3: Wel een ander lichtpuntje. Het aantal vrouwen in de besturen 318 00:16:19,510 --> 00:16:22,350 Speaker 3: van grote bedrijven in Nederland. Dat stijgt licht. We gaan 319 00:16:22,370 --> 00:16:25,700 Speaker 3: erover praten met Hanneke Takkenberg. Professor Management Education. Met een 320 00:16:25,720 --> 00:16:28,640 Speaker 3: focus op vrouwen in het bedrijfsleven. Aan de Rotterdam School 321 00:16:28,660 --> 00:16:32,240 Speaker 3: of Management. Goedemiddag. En goedemiddag. Ja, moeten we hier nou 322 00:16:32,260 --> 00:16:36,160 Speaker 3: blij mee zijn? Het gaat van, wat is het, 15 naar 17 procent. 323 00:16:36,180 --> 00:16:39,350 Speaker 3: Het aandeel vrouwen in de besturen van de grote bedrijven... 324 00:16:38,890 --> 00:16:40,650 Speaker 3: en in de raden van de commissarissen daalt het zelfs 325 00:16:40,670 --> 00:16:42,810 Speaker 3: een heel klein beetje. Nou ja, stagnatie noemen we 326 00:16:44,450 --> 00:16:47,770 Speaker 12: het dan. Nee, ja, we noemen dat natuurlijk vooruitgang. Maar 327 00:16:47,790 --> 00:16:51,600 Speaker 12: twee procent is natuurlijk helemaal niks. Aan de andere kant, 328 00:16:52,060 --> 00:16:55,640 Speaker 12: de stagnatie, ook in de raden van commissarissen... is iets 329 00:16:55,660 --> 00:16:58,540 Speaker 12: wat mij niet verbaast. Dan is het wel vaker zo 330 00:16:58,560 --> 00:17:03,390 Speaker 12: dat als je target stelt, of bijvoorbeeld quota... dat je 331 00:17:03,410 --> 00:17:06,410 Speaker 12: dan ziet dat er toch wel een soort van metaalmoeheid optreedt. 332 00:17:06,430 --> 00:17:11,930 Speaker 12: Maar ik denk met name... In de huidige tijdsgeest, waar gendergelijkheid, 333 00:17:11,970 --> 00:17:16,389 Speaker 12: diversiteit en inclusie wereldwijd, maar ook zeker in Nederland, redelijk 334 00:17:16,430 --> 00:17:19,060 Speaker 12: onder druk staan, dat het niet verrassend is 335 00:17:19,310 --> 00:17:23,690 Speaker 3: We weten natuurlijk dat het hele Trump administration, die nogal 336 00:17:23,760 --> 00:17:28,159 Speaker 3: anti-diversiteit is, anti-woke, etc. Waarom vindt u ook dat het 337 00:17:28,200 --> 00:17:31,030 Speaker 3: in Nederland onder druk staat? Nou, 338 00:17:31,050 --> 00:17:33,070 Speaker 12: het is misschien wel goed om dan te benoemen dat 339 00:17:33,250 --> 00:17:35,530 Speaker 12: de World Economic Forum... als je het nou op een 340 00:17:35,570 --> 00:17:39,340 Speaker 12: wereldniveau bekijkt en je kijkt naar Nederland... Nederland is op 341 00:17:39,380 --> 00:17:48,780 Speaker 12: de Global Gender Gap Index in 2025 enorm gekelderd. Van 28 naar 43. 342 00:17:46,950 --> 00:17:50,639 Speaker 12: Van 140 landen wereldwijd. Oké, dus de loonkloof is 343 00:17:50,770 --> 00:17:51,810 Speaker 3: We doen het steeds slechter. 344 00:17:52,190 --> 00:17:54,389 Speaker 12: qua loonkloof? Nou ja, we doen het algemeen als het 345 00:17:54,430 --> 00:17:57,429 Speaker 12: gaat om een gender gap... in Nederland steeds slechter. En 346 00:17:57,470 --> 00:18:01,910 Speaker 12: de belangrijkste factoren daarvoor zijn... is dat we traditioneel natuurlijk 347 00:18:01,930 --> 00:18:06,540 Speaker 12: ook al weinig economische participatie... en ook mogelijkheden hebben voor 348 00:18:06,580 --> 00:18:11,000 Speaker 12: vrouwen in Nederland. Dat is echt specifiek voor Nederland cultureel. 349 00:18:11,040 --> 00:18:13,980 Speaker 12: Maar dat daarnaast in de afgelopen paar jaar... ook de 350 00:18:14,020 --> 00:18:17,060 Speaker 12: politieke invloed van vrouwen een stuk minder is geworden. Ik 351 00:18:17,080 --> 00:18:19,420 Speaker 12: noem dat ook wel het Sigrid Kaag-effect. Oh, oké, dat 352 00:18:19,460 --> 00:18:25,150 Speaker 12: moeten we even uitleggen. En ze zijn verwenen. Ja, invloedrijke 353 00:18:25,190 --> 00:18:28,810 Speaker 12: vrouwen zoals Sigrid Kaag, dat weten we allemaal... zijn natuurlijk 354 00:18:28,850 --> 00:18:32,420 Speaker 12: ook in de afgelopen periode echt de politiek uitgegaan... omdat 355 00:18:32,440 --> 00:18:36,459 Speaker 12: het niet houdbaar was. En daardoor, met het vertrek en 356 00:18:36,480 --> 00:18:40,949 Speaker 12: met mindere representatie van vrouwen... op invloedrijke posities, zien we 357 00:18:40,970 --> 00:18:45,409 Speaker 12: dat ook terug... Daar waar besluiten worden genomen in grote 358 00:18:45,470 --> 00:18:49,530 Speaker 3: organisaties. Ja, want dan wijst u op hoe Sigrid Kaag 359 00:18:49,570 --> 00:18:52,690 Speaker 3: is weggezet... heel vaak als een soort heks. Hoe zij 360 00:18:52,710 --> 00:18:55,870 Speaker 3: heel veel te verduren heeft gehad, zwaar bedreigd is, et cetera. 361 00:18:55,910 --> 00:19:01,149 Speaker 3: Dat is natuurlijk een heel extreem voorbeeld. Wat ziet u 362 00:19:01,190 --> 00:19:04,590 Speaker 3: daarvan terug in het bedrijfsleven... wat normaal veel meer achter 363 00:19:04,609 --> 00:19:05,510 Speaker 3: de schermen opereert? 364 00:19:06,869 --> 00:19:10,170 Speaker 12: Ja, het opereert achter de schermen. En tegelijkertijd, we zien 365 00:19:10,230 --> 00:19:14,190 Speaker 12: ook in dit rapport wat nu is uitgekomen... dat er 366 00:19:14,210 --> 00:19:17,310 Speaker 12: ook nog heel veel van dit soort besturen... volledig uit 367 00:19:17,350 --> 00:19:20,990 Speaker 12: mannen bestaan. En dat is toch wel een cultureel aspect... 368 00:19:20,609 --> 00:19:24,109 Speaker 12: wat ook wel kenmerkend is voor Nederland. En het is 369 00:19:24,130 --> 00:19:26,970 Speaker 12: niet verwijtend, hoor. Ik bedoel, de meeste van deze grote 370 00:19:26,990 --> 00:19:30,390 Speaker 12: bedrijven zijn opgezet... in een periode waar met name mannen 371 00:19:30,430 --> 00:19:33,980 Speaker 12: op de arbeidsmarkt zijn. En ze zijn dus opgezetten voor mannen, 372 00:19:34,020 --> 00:19:38,060 Speaker 12: door mannen. En inmiddels... We zien we daar vrouwen bij 373 00:19:38,080 --> 00:19:42,380 Speaker 12: proberen aan te sluiten. Maar tegelijkertijd is de cultuur nog 374 00:19:42,420 --> 00:19:44,880 Speaker 12: steeds zo... dat er toch wel mannen onder ons is. 375 00:19:44,940 --> 00:19:46,780 Speaker 12: En ik geloof dus dan ook zeker dat het niet 376 00:19:46,820 --> 00:19:52,240 Speaker 12: zozeer gaat over... hoe krijgen we nou meer vrouwen in boardrooms... 377 00:19:51,220 --> 00:19:55,800 Speaker 12: maar met name over hoe creëren we systemen die vrouwen includeren... 378 00:19:55,320 --> 00:19:58,469 Speaker 12: vanuit de gedachte dat we daar allemaal beter van worden. 379 00:19:58,710 --> 00:20:00,060 Speaker 12: En dat is wat anders. Ja 380 00:20:00,230 --> 00:20:02,290 Speaker 3: maar dan zou je zeggen dat met dat vrouwenquotum... dat 381 00:20:02,330 --> 00:20:09,040 Speaker 3: vanaf 2022 geldt, 1 derde bij de Raad van Commissarissen moet vrouw zijn. 382 00:20:09,060 --> 00:20:12,880 Speaker 3: Je zou zeggen dat is een heel duidelijke poging tot cultuurverandering. 383 00:20:12,920 --> 00:20:14,460 Speaker 3: Dus waarom werkt dat dan niet voldoende? 384 00:20:16,190 --> 00:20:19,470 Speaker 12: Nou ja, cultuurverandering is niet iets wat je alleen met 385 00:20:19,490 --> 00:20:23,310 Speaker 12: quota oplost. Dat verergt ook plannen van aanpak. En een 386 00:20:23,330 --> 00:20:25,550 Speaker 12: van de andere dingen die we zien in dat rapport... 387 00:20:25,230 --> 00:20:28,700 Speaker 12: dat een heleboel van deze organisaties nog gewoon geen plan 388 00:20:28,720 --> 00:20:32,399 Speaker 12: van aanpak hebben. Dat blijft echt achter. Dus behalve dat 389 00:20:32,440 --> 00:20:34,780 Speaker 12: je zegt, we zetten een target... moet je natuurlijk ook 390 00:20:34,800 --> 00:20:37,980 Speaker 12: wel plannen maken over hoe gaan we dat realiseren. En 391 00:20:38,020 --> 00:20:42,929 Speaker 12: ik denk, daar zit ook nog een hele grote... om 392 00:20:42,950 --> 00:20:45,510 Speaker 12: het beter te gaan doen. En dat kun je natuurlijk 393 00:20:45,550 --> 00:20:48,090 Speaker 12: op allerlei manieren doen. Maar het is niet iets wat 394 00:20:48,109 --> 00:20:50,330 Speaker 12: je alleen oplost door te zeggen... er moeten meer vrouwen 395 00:20:50,350 --> 00:20:50,629 Speaker 12: komen 396 00:20:50,950 --> 00:20:53,169 Speaker 3: Wat zou u zeggen is het belangrijkste wat daarin dan 397 00:20:53,190 --> 00:20:56,790 Speaker 3: moet gebeuren? Want uiteindelijk is het een verantwoordelijkheid van die 398 00:20:56,810 --> 00:20:59,830 Speaker 3: bedrijven zelf... om zo'n plan van aanpak te maken. Maar 399 00:20:59,850 --> 00:21:02,350 Speaker 3: blijkbaar hebben ze toch een bepaalde schop ergens nodig... om 400 00:21:02,390 --> 00:21:04,919 Speaker 3: het daadwerkelijk te gaan doen. Ja, ik 401 00:21:04,960 --> 00:21:07,659 Speaker 12: denk, het zou goed zijn als in die zin er 402 00:21:07,680 --> 00:21:10,750 Speaker 12: wat meer externe druk is. Dus je zou je kunnen 403 00:21:10,790 --> 00:21:14,650 Speaker 12: voorstellen dat bedrijven die hun zaken niet op orde hebben, 404 00:21:14,670 --> 00:21:18,340 Speaker 12: dat die toch extern gestimuleerd worden om dat wel te doen. 405 00:21:18,400 --> 00:21:21,040 Speaker 12: En dan kun je bijvoorbeeld denken, Ja, nou ja, zo 406 00:21:21,060 --> 00:21:22,520 Speaker 12: mag je het ook zeggen. Dat is ook een vorm 407 00:21:22,560 --> 00:21:26,600 Speaker 12: van stimulatie. Maar in die zin, dat je zegt... we 408 00:21:26,619 --> 00:21:30,200 Speaker 12: zien het bijvoorbeeld in de wetenschappelijke wereld... zodra de Europese 409 00:21:30,240 --> 00:21:33,419 Speaker 12: Commissie zei van... als je die plannen niet op orde hebt, 410 00:21:33,460 --> 00:21:38,320 Speaker 12: die gender equality plannen... dan mag je geen subsidie meer aanvragen. Nou, 411 00:21:38,359 --> 00:21:43,129 Speaker 12: binnen de kortste keren komt iedereen in actie. Ja, en tegelijkertijd. 412 00:21:43,170 --> 00:21:46,929 Speaker 12: Je wil natuurlijk dat het ook uit intrinsieke motivatie komt. 413 00:21:47,010 --> 00:21:49,129 Speaker 12: En we zien ook een heleboel van die bedrijven die 414 00:21:49,150 --> 00:21:52,170 Speaker 12: dat niet doen... die worden ook minder aantrekkelijk. Zeker voor 415 00:21:52,210 --> 00:21:54,850 Speaker 12: jonge mensen om daar te gaan werken. Dus voor hen 416 00:21:54,890 --> 00:21:59,490 Speaker 12: is het ook wel vanuit de gedachte van... Hoe houden 417 00:21:59,530 --> 00:22:04,720 Speaker 12: we onze organisaties kansrijk? En benutten we diversiteit om nog 418 00:22:04,760 --> 00:22:07,369 Speaker 12: beter te worden? Ja, dat is momenteel nog wel een 419 00:22:07,410 --> 00:22:09,649 Speaker 12: gemiste kans. Die men ook zou op kunnen pakken. 420 00:22:09,670 --> 00:22:11,650 Speaker 3: Precies. Goed om dit weer even op het netvlies te hebben. 421 00:22:11,670 --> 00:22:14,719 Speaker 3: Dank u wel, Hanneke Takkenberg, professor Management Education... aan de 422 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Speaker 3: Rotterdam School of Management.