1 00:00:00,039 --> 00:00:03,059 Speaker 1: 周公讲 鬼, 马 上 要 开始 了。 2 00:00:04,090 --> 00:00:08,079 Speaker 1: 在 这个 小时 里, 讲 鬼 人 在 叙述 故事 3 00:00:08,079 --> 00:00:11,920 Speaker 1: 的 时候, 可能 会 把 鬼 形容 的 非常 真实, 4 00:00:12,590 --> 00:00:16,590 Speaker 1: 也许 像 他们 真正 存在 也 说 说定定, 所以。 5 00:00:17,340 --> 00:00:18,170 Speaker 1: 胆小 者 6 00:00:20,120 --> 00:00:20,399 Speaker 1: 请勿 进入。 7 00:00:26,090 --> 00:00:28,920 Speaker 1: 每 一个 故事, 他们 都 在 听。 8 00:00:29,879 --> 00:00:34,330 Speaker 1: 因为 每 一个 故事 都 跟 他们 有 关系。 每逢 9 00:00:34,330 --> 00:00:45,610 Speaker 1: 星期五 晚上 十一 点, 你 也 是 的, 时间 已经 10 00:00:45,610 --> 00:00:49,369 Speaker 1: 是 晚上 十一 点零 一分, 今天 是 二零二 六年 三月 11 00:00:49,369 --> 00:00:54,200 Speaker 1: 六号 星期五, 农 历 呢 是 正月 十八, 你好, 我 12 00:00:54,200 --> 00:00:58,229 Speaker 1: 是 周公。 听到 声音。 13 00:01:00,740 --> 00:01:00,759 Speaker 1: 。 14 00:01:01,689 --> 00:01:08,768 Speaker 1: 呃, 你 最好 今天 先讲 故事, 来, 我们 的 嘉宾。 15 00:01:10,569 --> 00:01:13,930 Speaker 1: 今天 早上 哦, 他 刚刚 上 遇见 的 蝗虫, 然后我 16 00:01:13,930 --> 00:01:16,699 Speaker 1: 说 哦, 我 今晚 会 回来, 呃, 因为 有 做公 讲鬼, 17 00:01:17,019 --> 00:01:21,160 Speaker 1: 他 说 他 最近 对 灵异 的 这些 故事 特别 感兴趣, 18 00:01:21,809 --> 00:01:24,089 Speaker 1: 然后就 说 我 可以 来 吗? 我 以 为 他 19 00:01:24,089 --> 00:01:27,169 Speaker 1: 开 玩笑 的, 他问 了 我 三次, 我 今晚 来 吼, 20 00:01:27,379 --> 00:01:28,089 Speaker 1: 我 今晚 来 吼, 21 00:01:28,750 --> 00:01:32,910 Speaker 1: 然后还 很 认真 叫 我们 的 工作 人员帮 他 就是 22 00:01:34,139 --> 00:01:37,010 Speaker 1: 我 就 我 就 知道, 对, 我 就 他 他 23 00:01:37,010 --> 00:01:40,699 Speaker 1: 是 真的 认真要 来 上 我们 的 周公讲 鬼, 回到 24 00:01:40,699 --> 00:01:43,379 Speaker 1: 家 里 呢, 他 的 姐姐 黑莉 也 问他, 你 25 00:01:43,379 --> 00:01:49,629 Speaker 1: 真的 要 去 吗? 啊, 所以 欢迎 我们 的 胡佳琪 26 00:01:51,260 --> 00:01:57,760 Speaker 1: 当然 还有, 我 是 宠物, 我 是 是, 呃 另外 27 00:01:57,760 --> 00:02:01,230 Speaker 1: 一位 呢, 现在 在 做 直播 哈, 那么 很快 会 28 00:02:01,230 --> 00:02:05,879 Speaker 1: 赶到 我们 的 现场 了, 路上, 对, 塞得 很 厉害, 29 00:02:06,910 --> 00:02:12,940 Speaker 1: 可是 要 嗯, 他 本身 也 是 哈比 较 容易 30 00:02:12,940 --> 00:02:17,339 Speaker 1: 遇到 什么 塞车 啦 这种 状况, 倒霉 的 事 都 31 00:02:17,339 --> 00:02:18,309 Speaker 1: 发生 在 他 身上, 32 00:02:20,589 --> 00:02:25,479 Speaker 1: okay, 好, 他 唯一 最 幸运 的 就是 遇到 我们, 对, okay, 33 00:02:25,508 --> 00:02:28,669 Speaker 1: 我 今天 要 分享 的 这则 故事 呢, 是 我 34 00:02:28,669 --> 00:02:31,669 Speaker 1: 的 一位 好 朋友 啊, 他 他 其实 是 从 35 00:02:31,669 --> 00:02:37,160 Speaker 1: 听众变 朋友, 我 记得 我 在 很多很多年 前 啊, 二十多年 前, 呃, 36 00:02:37,240 --> 00:02:41,639 Speaker 1: 我 第一次 带团 到 这个 新西兰, 37 00:02:42,029 --> 00:02:44,668 Speaker 1: 啊 就 跟 这 一群 朋友 呢 变成 了 好 38 00:02:44,669 --> 00:02:47,750 Speaker 1: 朋友 然后 呢? 在 过年 的 时候 他们 呃 到 39 00:02:47,750 --> 00:02:51,949 Speaker 1: 我家 来 呃 就是 聚会 的 时候 呢, 他 竟然 40 00:02:51,949 --> 00:02:54,380 Speaker 1: 告诉 我 这些 年 呢, 我们 已经 有 十年 没有 41 00:02:54,380 --> 00:02:57,228 Speaker 1: 见面 了。 他 说 这些 年 在 他 在 在 42 00:02:57,229 --> 00:03:01,529 Speaker 1: 他 的 家里 有 发生 过 这些 事情 是 后知后觉 的, 43 00:03:01,669 --> 00:03:04,220 Speaker 1: 后来 才 发现 到 原来 已经 44 00:03:04,679 --> 00:03:09,559 Speaker 1: 呃 闹 到 不可收拾 了 她 有 一个 姑姑 是 45 00:03:09,559 --> 00:03:13,250 Speaker 1: 他们 家族 最小 的 姑姑 那 这个 小姑 呢? 在 46 00:03:13,440 --> 00:03:16,959 Speaker 1: 十五 岁 的 时候 哈, 他们 呃 全家人 呢 就 47 00:03:16,960 --> 00:03:21,478 Speaker 1: 搬 到 了 一个 新 的 租屋 区新 哦 全新 48 00:03:21,479 --> 00:03:24,119 Speaker 1: 的 然后 呢? 这个 小姑 说 哦, 我要 要 这间 49 00:03:24,119 --> 00:03:29,029 Speaker 1: 房间 在 那间 房间 其实 很大 是 一间 其实 是 50 00:03:29,350 --> 00:03:31,869 Speaker 1: 主人 房 哦 可是 因为 她 是 小姑 嘛 51 00:03:32,199 --> 00:03:36,559 Speaker 1: 呃 然后 然后 她 其实 是 掌上明珠 啊 啊 每个 52 00:03:36,559 --> 00:03:38,839 Speaker 1: 人 都 很 很 爱 她 好 了 你 要 53 00:03:38,839 --> 00:03:42,130 Speaker 1: 这间 房间 就给 你 那么 这 小姑 呢 就 住 54 00:03:42,130 --> 00:03:47,509 Speaker 1: 进 了 呃 这间 房 但是 呃 他们 后 来 55 00:03:47,509 --> 00:03:52,039 Speaker 1: 发现 搬 了 家 之后 小姑 的 性情 也 有 56 00:03:52,039 --> 00:03:55,809 Speaker 1: 一点 不 一样 小姑 是 非常 活泼 好动 57 00:03:56,110 --> 00:04:00,570 Speaker 1: 就是 每次 呢 一 一下 了 班 还是 哎, 没有 58 00:04:00,570 --> 00:04:03,860 Speaker 1: 那个 十五岁 啊, 那个 时候 十五岁 下 了 课, 他 59 00:04:03,860 --> 00:04:07,490 Speaker 1: 就 会 跟 同学 出去 跑步 啦, 做 运动 啊。 60 00:04:07,660 --> 00:04:10,500 Speaker 1: 那么 在 学校 呢, 他 也 参与 很多 的 课外活动, 61 00:04:11,300 --> 00:04:15,500 Speaker 1: 然后 到 了 中四考 完 o 水准 之后 呢, 更 62 00:04:15,500 --> 00:04:19,799 Speaker 1: 觉得 哦, 这个 小姑 的 性情 已经 完全 改变 了。 63 00:04:20,309 --> 00:04:23,549 Speaker 1: 呃 就是 到 了 o 水准 结束 之 后 呢 64 00:04:23,549 --> 00:04:27,539 Speaker 1: 小姑 就 告诉 家人 说 呃 她 想 换 一下 65 00:04:27,540 --> 00:04:31,070 Speaker 1: 她 的 生活 呃, 然后 就 一直 呆 在 房间 66 00:04:31,070 --> 00:04:35,070 Speaker 1: 里面 你 想 啊, 这件 事情 是 她 小姑 十五 67 00:04:35,070 --> 00:04:40,809 Speaker 1: 岁 哎 十五岁 今天 她 的 小姑 已经 六十多岁 了。 68 00:04:42,320 --> 00:04:48,730 Speaker 1: 六十多 岁, 五十多年 了, 也, 所以 这 小姑 就 一直 69 00:04:48,730 --> 00:04:54,260 Speaker 1: 呆 在 房间, 然后也 要求 饭锅 要 另外 她 自己 70 00:04:54,260 --> 00:04:59,010 Speaker 1: 的 对, 她 什么 时候 会 走出 房间 呢? 71 00:04:59,980 --> 00:05:03,899 Speaker 1: 吃 饭 的 时候, 而且 只有 晚餐 的 时候 他 72 00:05:03,899 --> 00:05:07,619 Speaker 1: 才 会 出来 对 他 吃 的 很少, 所以 他 73 00:05:07,619 --> 00:05:15,859 Speaker 1: 变得 很瘦 很瘦 然后呢? 呃后来 呃 他 的 就是 亲人 74 00:05:15,859 --> 00:05:19,329 Speaker 1: 啊 有 我 我 忘记 是 他 的 应该 是 75 00:05:19,859 --> 00:05:24,100 Speaker 1: 大伯 还是 呃 就是 有 请 专人来 看 他 说 76 00:05:24,100 --> 00:05:27,988 Speaker 1: 当 你 以前 就是 他们 后 来 有 搬家 77 00:05:28,420 --> 00:05:34,089 Speaker 1: 搬家, 但是 他 的 情况 还是 一样, 对, 他 是 78 00:05:34,089 --> 00:05:38,010 Speaker 1: 因为 已经 在 他 的 体内 很多年 了, 所以 我们 79 00:05:38,010 --> 00:05:42,609 Speaker 1: 现在 没有 办法 把 就是 他体 内 的 两个 幽灵, 80 00:05:43,540 --> 00:05:46,260 Speaker 1: 它 有 两个 幽灵 在 他 的 体内, 就是 没有 办, 81 00:05:46,480 --> 00:05:50,859 Speaker 1: 没 没 有 办法 就是 把 它 拉 出来, 他 82 00:05:50,859 --> 00:05:53,690 Speaker 1: 说 已经 在 他 的 体内 很 久 了, 他们 83 00:05:53,690 --> 00:05:54,769 Speaker 1: 三个 已经 是 84 00:05:55,049 --> 00:06:00,909 Speaker 1: 对, 已经 是 可以 非常 完美 啊, 完美, 当然 是 85 00:06:00,910 --> 00:06:04,479 Speaker 1: 看 一号 逛 一号 哈, 就是 就是 生活 在 一起 呀, 86 00:06:04,600 --> 00:06:07,959 Speaker 1: 他 说 任何人 道 行多么 高 的, 可能 都 没 87 00:06:07,959 --> 00:06:12,950 Speaker 1: 有 办法, 就是 介入, 可是 她 姑姑 原本 的 那个 88 00:06:12,950 --> 00:06:15,640 Speaker 1: 性格 就 完全 没有。 89 00:06:16,010 --> 00:06:19,850 Speaker 1: 到 到 到 今天 的 五十多年, 那 是 很 恐怖 90 00:06:19,850 --> 00:06:24,839 Speaker 1: 的 一件 事 哎, 好 的, 他 没 有, 我 91 00:06:24,839 --> 00:06:27,160 Speaker 1: 没 有 遇到 他, 是 我 的 朋友 跟 我 92 00:06:27,160 --> 00:06:31,119 Speaker 1: 说 这个 故事 的, 因为 是 这个 这个 这个 所谓 93 00:06:31,119 --> 00:06:39,190 Speaker 1: 的 人物 是 她 的 小姑 嘛, 不是, 其实 在 十, 94 00:06:39,428 --> 00:06:40,959 Speaker 1: 就是 发 故事 发生 了, 95 00:06:41,299 --> 00:06:44,339 Speaker 1: 呃, 事情 发生 了 十多年 后 就 已经 一直 到 96 00:06:44,339 --> 00:06:47,390 Speaker 1: 一直 在 找 专人 解决, 可是 每一个 专人 都 讲一样 97 00:06:47,390 --> 00:06:51,700 Speaker 1: 的 话, 从 旧家 然后 专人 说 呃 在 房间 里头, 98 00:06:52,209 --> 00:06:55,410 Speaker 1: 所以 现 现在 即便 搬 到 那个 比较 新 的 那个, 99 00:06:55,420 --> 00:06:58,820 Speaker 1: 那 那 那个 屋子, 那个 房间 也 是 姑姑 选 100 00:06:58,820 --> 00:07:04,130 Speaker 1: 的 第一 间 就是 呃 一条 长廊 她 选择 第一 间, 101 00:07:04,859 --> 00:07:09,040 Speaker 1: 然后 我 的 朋友 说 呃 现在 就是 三个 人 102 00:07:09,040 --> 00:07:09,359 Speaker 1: 哦 103 00:07:09,809 --> 00:07:18,779 Speaker 1: 呃 包括 他 姑姑 啊, 还有 两只 幽灵 生活 在 一起, 不会, 104 00:07:18,899 --> 00:07:25,769 Speaker 1: 他 就是 非常 的 就是 沉默寡言 了 她 回答 你 105 00:07:25,769 --> 00:07:31,049 Speaker 1: 的 问题 也 很 精简 啊 小姑 呃 就是 这样 106 00:07:31,929 --> 00:07:34,260 Speaker 1: 以前 是 很 活泼 很 好动, 107 00:07:34,760 --> 00:07:41,359 Speaker 1: 然后运动型 的, 然 后 非常 的, 我觉 得 不是, 是 108 00:07:41,359 --> 00:07:44,839 Speaker 1: 因为 刚好 搬 搬 去 那边 的 时候 被 附体, 109 00:07:50,160 --> 00:07:54,839 Speaker 1: 有七个 都 可以 哦, 我们 我们 曾 经遇 过七个 在 110 00:07:54,839 --> 00:07:56,040 Speaker 1: 他 的 身体 里 面 的, 111 00:07:56,579 --> 00:07:59,730 Speaker 1: 是 很 恐怖 的, 今天 老师 没 有 来, 我们 112 00:07:59,940 --> 00:08:03,130 Speaker 1: 我们 当中 啊 组组员 里 面有 其中 一个 呢 是 113 00:08:03,940 --> 00:08:08,190 Speaker 1: 嗯 你 有 没 有 听 到 啊, 有 没 114 00:08:08,190 --> 00:08:11,100 Speaker 1: 有 听 到 啊? 我 听 到 有人 在 唱歌 哎, 115 00:08:11,820 --> 00:08:18,899 Speaker 1: 刚才 在 我 的 耳机, 对, 就是 我们 的 这个 116 00:08:18,899 --> 00:08:21,579 Speaker 1: 音乐 呢, 是 本来 就 在 我们 的 音乐 里 117 00:08:21,579 --> 00:08:22,390 Speaker 1: 面 的, 118 00:08:26,040 --> 00:08:29,279 Speaker 1: 刚刚 有 谁 听 到 有 女生 唱歌 的 请 119 00:08:29,279 --> 00:08:33,460 Speaker 1: 到 whats 进来, 我 在 听。 120 00:08:34,179 --> 00:08:37,689 Speaker 1: 因为 这个 音乐 是 已经 是 在 预录, 一直 都 121 00:08:37,689 --> 00:08:40,958 Speaker 1: 是 在 用 这音乐, 嗯, 我 听 了 两次 了, 122 00:08:41,088 --> 00:08:43,689 Speaker 1: 刚才 第一次 我 已经 听 到 了, 之前 已经 有 一次, 123 00:08:43,888 --> 00:08:46,338 Speaker 1: 然后我 以 为 我 听 错, 然后刚刚 这 一次 是 124 00:08:46,338 --> 00:08:50,129 Speaker 1: 大家 都 有 有 有 好 几位 都 听过, 我 125 00:08:50,129 --> 00:08:51,749 Speaker 1: 第一次 我 第一次 我 已经 听 到 一次, 然 后 126 00:08:51,749 --> 00:08:56,249 Speaker 1: 这个 是 第二次, 我 也 我 也 是 没 听 127 00:08:56,249 --> 00:08:59,749 Speaker 1: 到 没 听 到, 年 轻 的 听 不到。 128 00:09:02,489 --> 00:09:08,090 Speaker 1: 你 知道 为 什么 吗? 因为 你 们 即将 看到。 129 00:09:10,630 --> 00:09:14,070 Speaker 1: 有人 说 没 有, 有人 说 有, 我 跟 你 130 00:09:14,070 --> 00:09:18,150 Speaker 1: 说 这个 绝对 不是 特别 影响 啊 okay, 这个 是 131 00:09:18,390 --> 00:09:21,789 Speaker 1: 我们 真的 通过 耳机 听 到 了 okay, 刚好 刚好 132 00:09:21,789 --> 00:09:24,630 Speaker 1: 就是 在 分享 这个 这个 我 的 朋友 的 小姑 133 00:09:24,630 --> 00:09:27,459 Speaker 1: 的 故事 的 时候, okay, 然后我 的 朋友 说 怎么 134 00:09:27,460 --> 00:09:33,039 Speaker 1: 确定 说 这个 房间 哦, 真的 有, 因为 他家 养狗 啊, 135 00:09:33,679 --> 00:09:37,119 Speaker 1: 他 说 呢, 每 一次 带狗 到 他 的 这个 136 00:09:37,609 --> 00:09:40,450 Speaker 1: 这个 小姑 的 家 的 时候, 狗 呢? 它 的 137 00:09:40,450 --> 00:09:44,119 Speaker 1: 小狗 一定 会 在 很 很 活泼 的 嘛 小狗, 138 00:09:44,570 --> 00:09:46,890 Speaker 1: 然后 他们 就 会 经过 那个 房间, 然后 进去 他 139 00:09:46,890 --> 00:09:50,419 Speaker 1: 的 另外 一个 亲人 的 房间, 那个 小狗 一定 会 140 00:09:50,419 --> 00:09:56,440 Speaker 1: 在 那个 房间 的 那个 外头 停着 不敢 跨过 141 00:09:57,429 --> 00:10:01,919 Speaker 1: 小狗 一定 听 着, 然后它 会 发出 那种 哀嚎 的 声音, 对, 142 00:10:02,640 --> 00:10:07,559 Speaker 1: 然后 每 一次 直到 今天 呢, 从 从 呃 呃 143 00:10:07,559 --> 00:10:12,020 Speaker 1: 他们 没有, 就是 从 他们 有 带 狗 去 到 今天, 144 00:10:12,479 --> 00:10:16,760 Speaker 1: 一定 是 要 抱 着 它 走过 那个 房间, 小狗 145 00:10:16,760 --> 00:10:24,020 Speaker 1: 自己 不会 跨过 嗯 呀, 所以 是 嗯 146 00:10:24,599 --> 00:10:32,349 Speaker 1: 是 两个, 两个 厉害 啊, 很多, 我们 遇过, 我们 碰过 147 00:10:32,349 --> 00:10:35,539 Speaker 1: 的 超过 七个 的 都 有, 而且 是 要 一个 148 00:10:35,549 --> 00:10:39,669 Speaker 1: 一个 抓 出来, 其实 还还 可以 的, 如果 是 刚刚 149 00:10:39,669 --> 00:10:44,468 Speaker 1: 被 附体 的 话, 对, 这个 他们 就是, 就是 请 150 00:10:44,469 --> 00:10:47,429 Speaker 1: 专人来 的 时候, 已经 是 经过 十年 的 时间 了, 151 00:10:48,150 --> 00:10:50,579 Speaker 1: 已经 在 他 的 身体 超过 了 这样 的 一段 时间, 152 00:10:51,059 --> 00:10:52,650 Speaker 1: 已经 很 难 了, 他们 已经 是 153 00:10:53,330 --> 00:11:00,289 Speaker 1: 共用 一个 身体 已经 是 事, 所以 有 时候 我们 154 00:11:00,289 --> 00:11:04,640 Speaker 1: 会 觉得 这些 事情 非常 的 荒谬, 但是 它 确实 155 00:11:04,640 --> 00:11:09,439 Speaker 1: 发生 了 呀, 我 我 很 好奇, 我 其实 有 156 00:11:09,440 --> 00:11:14,849 Speaker 1: 跟 老师 讲要 不要 去 看 一下, 呃, 但是 对, 157 00:11:15,880 --> 00:11:19,650 Speaker 1: 是 是, 就是 就是 去 去 跟 他 聊天 呀, 158 00:11:19,770 --> 00:11:20,280 Speaker 1: 但是 159 00:11:20,710 --> 00:11:25,429 Speaker 1: 我觉 得 太强 了, 这两个 灵体 太强, 可能 他们 都 160 00:11:25,429 --> 00:11:29,469 Speaker 1: 已经 不是 所谓 的 灵体 了 哈, 因为 太久 在 161 00:11:29,469 --> 00:11:32,390 Speaker 1: 一起 太久 的 话 就 变成 一体 了, 对, 呃, 162 00:11:32,580 --> 00:11:33,340 Speaker 1: 如果 是 从, 163 00:11:34,030 --> 00:11:40,429 Speaker 1: 呃, 这个 鬼 盗 模, 嗯, 对 啊, 它 就 164 00:11:40,429 --> 00:11:44,030 Speaker 1: 它 就是 更 高 的 一个 一个 层次, 对, 所以 165 00:11:44,030 --> 00:11:47,020 Speaker 1: 就 更 更 难 应付, 商业 资讯 之 后 呢, 166 00:11:47,030 --> 00:11:48,450 Speaker 1: 我们 继续 跟 你讲 故事。 167 00:11:49,429 --> 00:11:53,679 Speaker 1: 你 现在 正在 收听 的 是 love 九七 二手空 抢鬼 168 00:11:59,250 --> 00:12:01,609 Speaker 1: ok 那 这个 时候 呢? 我们 169 00:12:03,159 --> 00:12:07,000 Speaker 1: 还是 没有 办法 忘记 了, 因为 好多 的 朋友 都 170 00:12:07,000 --> 00:12:11,270 Speaker 1: whatsap 进来 说 我 有 听 到 呃, 我 我 毛站, 171 00:12:11,349 --> 00:12:14,200 Speaker 1: 因为 我 在 想 为 什么 突然 间会 这样, 我 172 00:12:14,200 --> 00:12:17,840 Speaker 1: 跟 你 说 有 时候 呢, 当你 现场 遇到 这些 173 00:12:17,840 --> 00:12:21,400 Speaker 1: 事情 的 时候, 是 你 身边 的 人会 让 整件 174 00:12:21,400 --> 00:12:26,549 Speaker 1: 事情 更 可怕, 因为 呢, 我 的 好搭档 娜娜 她 175 00:12:26,549 --> 00:12:27,718 Speaker 1: 是 一个 非常 理智 的 人, 176 00:12:28,200 --> 00:12:33,309 Speaker 1: 他 立马 擡头 看着 的 时候, 我 知道 也 是。 177 00:12:34,239 --> 00:12:36,819 Speaker 1: 对 对 对 对, 我 就 其实 我 我 就 178 00:12:36,820 --> 00:12:39,978 Speaker 1: 在 看 着 呃 桌面 嘛, 然 后 突然 间 179 00:12:40,299 --> 00:12:42,500 Speaker 1: 我 就 望 着 他, 因为 他 感应力 很强 嘛, 180 00:12:43,190 --> 00:12:49,348 Speaker 1: 所以 他 也 望 着 我, 我 听 到 两次, 181 00:12:49,390 --> 00:12:50,789 Speaker 1: 我 第一次 听到 的 时候 我 看 你 们 没 182 00:12:50,789 --> 00:12:52,619 Speaker 1: 有 反应, 所以 我 以 为 我 听 错, 然 183 00:12:52,619 --> 00:12:54,869 Speaker 1: 后 第二次 看着 我 的 时候, 我 没有 听 错 了, 184 00:12:55,000 --> 00:12:57,590 Speaker 1: 是 真的, 等 一下 这个 音乐 这个 配乐 来 啦, 185 00:12:59,229 --> 00:13:02,229 Speaker 1: 没有, 这个 音乐 是 一直 都 在 里 面 的, 186 00:13:02,750 --> 00:13:06,590 Speaker 1: 我们 沿用 了 很多年 了, 不是 在 这个 音乐 里 面, 187 00:13:06,840 --> 00:13:10,909 Speaker 1: 它 是 一个 它 是 而且 它 是 从 我 188 00:13:10,909 --> 00:13:14,549 Speaker 1: 的 好像 是 右边 哦, 呃 从 右边 的 耳机 189 00:13:14,549 --> 00:13:18,869 Speaker 1: 传出 来, 呀, okay, 好, 我们 现在 继续 来讲 故事, 190 00:13:18,950 --> 00:13:23,190 Speaker 1: 看会 不会 还有 呃, 这位 女生 在 唱歌, 我 相信 191 00:13:23,190 --> 00:13:26,229 Speaker 1: 不会 再有 了, 呃, okay, 有人 说 我 有 听 到, 192 00:13:26,549 --> 00:13:28,949 Speaker 1: 我 也 是 戴 着耳机 的, 非常 呃 清楚, 193 00:13:29,400 --> 00:13:32,729 Speaker 1: 呃, 说 到 呢, 呃 被 灵体 附体, 我 遇过 194 00:13:32,729 --> 00:13:36,449 Speaker 1: 二十多 个 的, 那个 师傅 一个 个 把 他们 拉 出来, 195 00:13:36,940 --> 00:13:41,950 Speaker 1: 二十多只 哦, 在 一个 人 的 身上, 是 因为 我 196 00:13:41,950 --> 00:13:47,840 Speaker 1: 还好 我 一只 哎, 不是 不是, 一路 来 都 有 197 00:13:47,840 --> 00:13:50,598 Speaker 1: 一 呃 一个 所谓 的 幽灵 在 我 的 身上 198 00:13:50,599 --> 00:13:50,809 Speaker 1: 都 199 00:13:50,963 --> 00:13:55,453 Speaker 1: 到现 在 都 还没有 除掉 的, 真的, 最近 没有 听 200 00:13:55,453 --> 00:13:57,963 Speaker 1: 你 说过 这个 故事 啊, 很 久 了, 因为 我 201 00:13:57,963 --> 00:14:00,163 Speaker 1: 那 时候 去 香港 做 直播 的 时候, 我 就 202 00:14:00,163 --> 00:14:03,413 Speaker 1: 卖 水晶 嘛, 对 不 对, 有 两位 他 就 203 00:14:03,413 --> 00:14:05,572 Speaker 1: 刚好 我们 在 休息 的 时候, 他 就 说 他 204 00:14:05,572 --> 00:14:09,572 Speaker 1: 看到 有 一个红 影子 从 我 的 身体 里面 走出 205 00:14:09,572 --> 00:14:12,293 Speaker 1: 来 听 我们 说 话。 206 00:14:12,416 --> 00:14:15,665 Speaker 1: 毛, 然后 我 就 说 这个 人 这个 人 是 207 00:14:15,666 --> 00:14:18,125 Speaker 1: 怎样 的, 男孩 是 女 的, 他 说 看不到, 只 208 00:14:18,125 --> 00:14:20,606 Speaker 1: 看到 一个 红色 的 影, 可是 是 跟 我 有 209 00:14:20,606 --> 00:14:23,695 Speaker 1: 密切 关 系 的, 就是 可能 是 我 的 就是 210 00:14:23,695 --> 00:14:32,026 Speaker 1: 亲戚 还是 有 血缘关 系 的, 怀疑 应该 是 我的双 211 00:14:32,026 --> 00:14:32,986 Speaker 1: 胞胎 的 一个, 212 00:14:34,280 --> 00:14:37,710 Speaker 1: 那么 巧, 双 胞胎 的 姐姐, 因为 死 在 胎 213 00:14:37,710 --> 00:14:41,219 Speaker 1: 中 嘛, 所以 我妈妈 怀孕 的 时候 就 怀 我们 214 00:14:41,219 --> 00:14:43,820 Speaker 1: 的 时候 刚好 被 人家 踢 了 一脚, 所以 就 215 00:14:43,950 --> 00:14:46,830 Speaker 1: 流产 了 一个 只 剩下 我 而已, 所以 我们 怀疑 216 00:14:46,830 --> 00:14:50,510 Speaker 1: 应该 是 那个双 胞胎 的 姐姐, 可是 还没有 处理 哦, 217 00:14:50,630 --> 00:14:53,109 Speaker 1: 到现 在, 那 最近 才 刚刚 看到, 218 00:14:53,594 --> 00:14:58,594 Speaker 1: 呃 之前 有 一个 猪公讲 鬼 的 听众 在 医院 219 00:14:58,594 --> 00:15:00,955 Speaker 1: 的 时候 呃 我 看 完 了 我 的 姐夫 220 00:15:00,955 --> 00:15:04,155 Speaker 1: 之 后 我们 在 大厅 就 聊到 就是 鬼 的 东西, 221 00:15:04,195 --> 00:15:06,315 Speaker 1: 他 他 他 在 跟 我 分享, 后 来 他 222 00:15:06,315 --> 00:15:08,914 Speaker 1: 跟 我 分享 到 一半 说 不要 再讲 了, 因为 223 00:15:08,914 --> 00:15:10,914 Speaker 1: 他们 已经 从 你后面 来 了, 我 说 哈 在 224 00:15:10,914 --> 00:15:14,025 Speaker 1: 哪里 他 就 走掉 了。 你 知道 呃 最近 我 225 00:15:14,025 --> 00:15:16,275 Speaker 1: 又 遇到 他 哎, 我 又 遇到 他, 然后 他 226 00:15:16,275 --> 00:15:18,695 Speaker 1: 就 很 开心 的 跟 我 吃 早餐, 吃 着 227 00:15:18,695 --> 00:15:21,155 Speaker 1: 吃 着 他 又 看到 我 旁边, 他 说 又 228 00:15:21,155 --> 00:15:22,265 Speaker 1: 有 东西 从 你 的 229 00:15:22,580 --> 00:15:25,340 Speaker 1: 有 东西 从 你 的 身上 出来 了, 我 说 哈, 230 00:15:25,640 --> 00:15:28,700 Speaker 1: 什么 颜色 吗? 呃 他 说 是 呃 白色 的, 231 00:15:28,780 --> 00:15:32,789 Speaker 1: 就是 它 是 一个 呃 很 positive 就是 呃 他 232 00:15:32,789 --> 00:15:35,739 Speaker 1: 是 一个 正 能量 的 零来 的, 我 说 哎, 奇怪, 233 00:15:35,770 --> 00:15:37,890 Speaker 1: 为 什么, 他 说 如果 你 做好事 的 话, 他 234 00:15:37,890 --> 00:15:39,900 Speaker 1: 就 会 跟 着 你 是 好 的 零, 如果 235 00:15:39,900 --> 00:15:42,130 Speaker 1: 你 做 坏 事 的 话, 他 就 会 变成 恶灵, 236 00:15:42,780 --> 00:15:45,820 Speaker 1: 他 说 这个 东西 你 要 处理 香港 是 是 红色, 237 00:15:45,869 --> 00:15:47,130 Speaker 1: 你 做 直播 你 有 骗 人 吗? 238 00:15:51,419 --> 00:15:53,640 Speaker 1: 你 弄 蒙 了, 没有 啊。 239 00:15:54,539 --> 00:15:58,330 Speaker 1: 红色并 不 代表 他 是 要 报仇, 红色 是 喜气, 240 00:15:58,780 --> 00:16:01,159 Speaker 1: 就是 你 卖 的 东西 很 好, 对。 241 00:16:01,979 --> 00:16:04,849 Speaker 1: 不是 啦, 他 就是 说 跟 我 有 密切 关 242 00:16:04,849 --> 00:16:08,700 Speaker 1: 系 的, 你 以 为 有 软骨 嘛。 243 00:16:09,429 --> 00:16:14,340 Speaker 1: 可能 啊, 他 他 就 说 哎 是 白影, 他 244 00:16:14,340 --> 00:16:16,020 Speaker 1: 就 笑 着 看 着 我 说, 哎 我 就 245 00:16:16,020 --> 00:16:18,099 Speaker 1: 在 想 这两个 人 是 没 有关 系 的 啊, 246 00:16:19,559 --> 00:16:22,690 Speaker 1: 好 奇怪, okay 好, 那现 在 我们 先 让 我们 247 00:16:22,690 --> 00:16:26,859 Speaker 1: 的 特别 嘉宾 好不好, 其实 就是 说 到 副题, 我 248 00:16:26,859 --> 00:16:30,320 Speaker 1: 自己 本身 有 一个 故事 哎, 就是 这 拍, 呃, 249 00:16:30,530 --> 00:16:33,450 Speaker 1: 就 我 拍 了 三部 电影 嘛, 然后两部 就是 鬼 250 00:16:33,849 --> 00:16:34,979 Speaker 1: 气 的。 251 00:16:35,539 --> 00:16:41,130 Speaker 1: 第一部 就是 鬼仔 跟汉卫 大哥 的, 就是 讲, 呃, 对, 252 00:16:41,140 --> 00:16:45,130 Speaker 1: 养 小鬼, 然后 当时 的 我 就是 也 是 七月 拍, 253 00:16:45,179 --> 00:16:48,369 Speaker 1: 农历 七月, 我 记得 很 清楚 的 是 有 一场 254 00:16:48,369 --> 00:16:52,840 Speaker 1: 戏 需要, 呃, 就是 在 电影 里面, 我 的 婆婆 255 00:16:52,840 --> 00:16:56,700 Speaker 1: 她 去世 了, 就是 被 鬼 带走 了, 然后 我 256 00:16:56,700 --> 00:17:00,500 Speaker 1: 就 发现 的 时候, 我 就 哭 到 很 伤心。 257 00:17:01,119 --> 00:17:04,920 Speaker 1: 就是 那 一场 戏, 一声 那么 深 的 原因 是因为 258 00:17:04,920 --> 00:17:09,079 Speaker 1: 已经 两三点 了, 但是 我 很 累 唉, 因为 那 259 00:17:09,079 --> 00:17:12,709 Speaker 1: 整天 都 是 哭 戏, 所以 我 已经 没有 眼泪 了, 260 00:17:13,349 --> 00:17:17,239 Speaker 1: 可是 有 一场 我 记得 就是 导演, 他 喊 卡 261 00:17:17,239 --> 00:17:22,660 Speaker 1: 了 之后, 我 还是 在 哭, 而且 是 很 很。 262 00:17:24,069 --> 00:17:28,129 Speaker 1: 这样 跳出 戏外 的 哭, 然后 导演 就 讲, 呃, 263 00:17:30,219 --> 00:17:34,198 Speaker 1: in you never the 我 想 为什么? 264 00:17:34,599 --> 00:17:38,819 Speaker 1: 我 心跳 了 很快, 可是 我 完全 不 知道 发生 265 00:17:38,819 --> 00:17:42,930 Speaker 1: 什么 事情, 因为 他们 讲 说 我 哭 了 整整 266 00:17:42,930 --> 00:17:47,829 Speaker 1: 大概 十分钟, 记 不 记得, 我 只 记得 我 大 267 00:17:48,239 --> 00:17:52,719 Speaker 1: 就 啊 都 在 很 累, 然后 后来 他们伟 大哥 268 00:17:52,719 --> 00:17:55,050 Speaker 1: 才 跟 我 说, 他 其实 为了 拍 这部 电影, 269 00:17:55,119 --> 00:17:58,119 Speaker 1: 他 又 请 一个 师姐 来, 然后 师姐 她 就是 270 00:17:58,119 --> 00:17:58,819 Speaker 1: 我 说。 271 00:17:59,260 --> 00:18:01,130 Speaker 1: 唉, 还 没有 见 过 我, 我 也 不 认识 他, 272 00:18:01,530 --> 00:18:04,290 Speaker 1: 师姐 就是 拿 了 呃 大哥 给 他 我们 的 273 00:18:04,290 --> 00:18:07,319 Speaker 1: 心里 面 的 人 的 名单, 他 就 说 这个 274 00:18:07,319 --> 00:18:12,369 Speaker 1: 人 需要 下来, 就是 特别 做 一些, 对, 然后 他 275 00:18:12,369 --> 00:18:15,569 Speaker 1: 就 指 了 我 的 名字, 我 就 后来 才 276 00:18:15,569 --> 00:18:17,780 Speaker 1: 知道 他 才 跟 我 说 这个 事情 的 时候, 277 00:18:17,859 --> 00:18:22,920 Speaker 1: 我 才 发现 我, 我 当时 没有, 就是 我 没有 278 00:18:22,920 --> 00:18:26,709 Speaker 1: 想 那么 多 啊, 哥哥 也 很 奇怪, 因为 嗯 可能。 279 00:18:26,790 --> 00:18:28,380 Speaker 1: 无端 端的 跟 你 说, 哎, 你 要 去 见 280 00:18:28,380 --> 00:18:31,349 Speaker 1: 一个 师傅, 你 会 觉得 很 奇怪, 而且 当时 我 281 00:18:31,349 --> 00:18:33,579 Speaker 1: 跟 他 也 不是 很 亲近, 所以 讲了 这个 东西, 282 00:18:33,630 --> 00:18:36,939 Speaker 1: 我 就 觉得, 嗯, 但 我 也 没 有 觉得 283 00:18:37,430 --> 00:18:41,390 Speaker 1: 有 什么 不好, 因为 对 我 来 说, 他会 吓到, 284 00:18:42,339 --> 00:18:45,750 Speaker 1: 你 姐姐 就 会 直接 跟 他讲, 嗯 嗯, 对, 285 00:18:45,900 --> 00:18:51,079 Speaker 1: 对 对, 所以 只是 当时 发生 的 这个 事, 我 286 00:18:51,079 --> 00:18:54,458 Speaker 1: 才 了解 到, 其实 我 真的 有灵异 体质, 而且 287 00:18:54,859 --> 00:19:00,449 Speaker 1: 呃, 我, 我 真的 不记 得 到底 是 怎样 的 哭法, 288 00:19:00,900 --> 00:19:04,540 Speaker 1: 旁边 有人 就 讲说 你 发生, 我讲 我 不 知道 哎, 真的, 289 00:19:06,709 --> 00:19:12,609 Speaker 1: 我 真的 面壁思过, 我 不 记得, 因为 当时 的 泪 290 00:19:12,609 --> 00:19:16,089 Speaker 1: 已 经用 完 了, 可是 还是 那么 已经 两三点 了, 291 00:19:16,140 --> 00:19:19,688 Speaker 1: 我 真的 没 有力 气去 继续 这样 有意 识 的 292 00:19:19,689 --> 00:19:20,979 Speaker 1: 时候 是 什么 时候? 293 00:19:21,800 --> 00:19:27,130 Speaker 1: 他们 说 下一场, 我 想, 嗯, 干嘛? 来, 因为 那 294 00:19:27,130 --> 00:19:30,689 Speaker 1: 一场 戏 我 不 应该 哭 那么 大力 的, 可是 295 00:19:33,040 --> 00:19:33,060 Speaker 1: 我 真的? 296 00:19:34,319 --> 00:19:39,599 Speaker 1: 好像 没有 哎, 应该 不 符合 角色 吗? 嗯, 我 297 00:19:39,599 --> 00:19:41,290 Speaker 1: 讲 的 我 现在 毛 也 是 有点 开始 赞, 298 00:19:41,319 --> 00:19:49,000 Speaker 1: 我 的 天 哪, 后来 我 去 了 一个 另外 299 00:19:49,000 --> 00:19:51,510 Speaker 1: 一个 朋友 的 一个 节目 啊, 他 有 聊到 说, 300 00:19:51,520 --> 00:19:55,438 Speaker 1: 其实 他 是因为 需要 抒发 一些 情绪, 刚好 我 有 301 00:19:55,439 --> 00:19:59,719 Speaker 1: 灵异 体质, 然后他 借用 了 我 的 身体 就 抒发 302 00:19:59,719 --> 00:20:02,050 Speaker 1: 他 的 需要 抒发 的 情绪。 303 00:20:02,109 --> 00:20:09,290 Speaker 1: 才 可以 他 的 这样子, 所以 我 就 觉得 okay, 对, 304 00:20:09,530 --> 00:20:13,609 Speaker 1: 刚好 啦, 我 是 有 哦, 嗨, 借用 一下 你 305 00:20:13,609 --> 00:20:18,929 Speaker 1: 身体 这样子, 所以 我 没 有 很 怕, 当时 我 306 00:20:18,930 --> 00:20:20,989 Speaker 1: 记得 我 没 有 很 怕, 但是 我 很 累, 307 00:20:25,880 --> 00:20:28,130 Speaker 1: 那个 就 没 有, 其他 的 有, 308 00:20:30,270 --> 00:20:33,780 Speaker 1: 他 上 节目, 然后刚 才 他 很 早就 就 到 了, 309 00:20:33,819 --> 00:20:37,020 Speaker 1: 大概 十点 二十分, 然后我 就 跟 他 聊着, 我 说 310 00:20:37,020 --> 00:20:38,520 Speaker 1: 你 你 有 没 有, 你 有 没 有 什么 311 00:20:38,520 --> 00:20:40,729 Speaker 1: 故事 可以 分享, 他 就 跟 我 分享 了 几个 故事, 312 00:20:40,859 --> 00:20:43,250 Speaker 1: 那么 其中 一个 呢 是 他 带 着 问号 的, 313 00:20:43,530 --> 00:20:48,540 Speaker 1: 我觉 得 有 时候 啊, 冥冥中 呢, 当你会 突然 之间 314 00:20:48,540 --> 00:20:52,379 Speaker 1: 想要 来 一个 节目, 参与 一个 节目, 而且 真的 是 315 00:20:52,380 --> 00:20:56,290 Speaker 1: 很 他 就是 要 让 你 了解 一些 事情, 因为 316 00:20:56,849 --> 00:20:58,319 Speaker 1: 在 刚刚 过去 的 317 00:20:58,859 --> 00:21:03,829 Speaker 1: 农 历 新年 的 家 的 厕所 里 头飞来 了 318 00:21:03,829 --> 00:21:13,020 Speaker 1: 一只 呃 登鹅, 对, 猫然 后, 对, 也 是 我 319 00:21:13,020 --> 00:21:17,219 Speaker 1: 很 怕 飞蛾 飞蛾, 不是 飞蛾, 然后呢 也 就是 停留 320 00:21:17,219 --> 00:21:21,010 Speaker 1: 在 他 的 他 的 浴室 里 头, 他觉 得 是, 321 00:21:21,569 --> 00:21:26,198 Speaker 1: 呃, 一个 朋友 回来, 呃, 就是 探望 她 跟 她 322 00:21:26,199 --> 00:21:31,649 Speaker 1: 的 女儿, 还有 家人, 然后呢, 我 就 跟 他 讲到 323 00:21:31,650 --> 00:21:34,449 Speaker 1: 我 的 小叔 的 事情, 他 也 是 变成 了 324 00:21:34,449 --> 00:21:38,760 Speaker 1: 那个 画成 那个 飞蛾, 然后在 我 的 浴室, 所以 jay 325 00:21:38,760 --> 00:21:41,050 Speaker 1: 就问 了 我 一个 问题, 为 什么 都 是 浴室? 326 00:21:41,609 --> 00:21:45,810 Speaker 1: 他 今天 才 知道 原来 浴室 啊, 就是 所谓 的 鬼门关。 327 00:21:46,500 --> 00:21:48,930 Speaker 1: 所以 你 看 这是 冥冥中 注 定 哦, 他 必 328 00:21:48,930 --> 00:21:52,209 Speaker 1: 须 今天 要来 上 这个 节目, 然后来 了解 一些 事情, 329 00:21:53,380 --> 00:21:57,130 Speaker 1: 因为 我 觉得 是 他 要 让 你 了解, 所以 330 00:21:57,130 --> 00:21:59,810 Speaker 1: 你 不会 觉得 为 什么 无端 端的 会 出现 在 331 00:22:00,260 --> 00:22:04,139 Speaker 1: 浴室 里头, 不是 要 偷看 你 冲 凉, 因为 那 332 00:22:04,140 --> 00:22:08,728 Speaker 1: 上面 会 先到 的 是 333 00:22:09,989 --> 00:22:12,989 Speaker 1: 所以 你 看 这 这 是 已经 安排 好 的 334 00:22:13,819 --> 00:22:17,609 Speaker 1: 是 好, 已经 是 晚上 十点 二十五分 商业 资讯 之后 呢? 335 00:22:17,619 --> 00:22:18,698 Speaker 1: 我们 继续 来聊 336 00:22:32,270 --> 00:22:34,708 Speaker 1: 心叶 树 黄坤。 337 00:22:37,040 --> 00:22:39,270 Speaker 1: 隐隐渐 忧 了。 338 00:22:41,050 --> 00:22:43,810 Speaker 1: 各个 火焰 唇 339 00:22:47,000 --> 00:22:49,599 Speaker 1: 把 你 灵魂 吞。 340 00:22:53,729 --> 00:22:56,439 Speaker 1: 九七 二 周公讲 鬼。 341 00:22:57,290 --> 00:23:01,250 Speaker 1: 他 本来 就 因为 升职 了 之后哈, 他 本来 就 342 00:23:01,250 --> 00:23:04,188 Speaker 1: 比 较 少 机会 我们 让 他 讲了 吼, 哎, 343 00:23:04,310 --> 00:23:09,959 Speaker 1: 娜娜 的 事, 让 我 回忆 一下。 344 00:23:10,709 --> 00:23:14,260 Speaker 1: 年前 的 故事, okay, 好, 所以 我会 比 较慢 一点 345 00:23:14,260 --> 00:23:18,119 Speaker 1: 来 说, 因为 而且 很久 没有 讲话 了, 会慢。 一个 346 00:23:18,119 --> 00:23:28,339 Speaker 1: 星期 就 如 十年。 好, 很宝贵 呀, 而且 可能 就 347 00:23:28,339 --> 00:23:30,060 Speaker 1: 五分 钟, 嗯, 所以 348 00:23:32,040 --> 00:23:35,430 Speaker 1: 好, 来, 呃, 其实 这个 真的 是 四年 前 呃 349 00:23:35,430 --> 00:23:37,359 Speaker 1: 要 说 的 这个 故事, 让 我 想 一下 啊, 350 00:23:37,430 --> 00:23:44,229 Speaker 1: 就是 呃关 于 一位 男子, 而且 这位 男子 呢, 其实 351 00:23:44,640 --> 00:23:48,800 Speaker 1: 他 就 在 他 常常 出国 了, 因为 他 的 352 00:23:48,800 --> 00:23:51,750 Speaker 1: 工作 呢, 就 需要 他 到 处 去 公干, 所以 353 00:23:51,750 --> 00:23:54,478 Speaker 1: 他 公干 的 时候, 你 知道 我们 就 有些 时候 354 00:23:54,479 --> 00:23:58,290 Speaker 1: 呃 到 这个 酒店 去 一些 朋友 会 说, 啊, 355 00:23:58,359 --> 00:23:58,708 Speaker 1: 我要 356 00:23:58,760 --> 00:24:02,810 Speaker 1: 把 那个护 发 素 啊, 呃, 一些 小 精品 带 回去, 357 00:24:03,310 --> 00:24:05,389 Speaker 1: 所以 她 也 是 有 这样 的 一个 习惯, 那 358 00:24:05,390 --> 00:24:08,030 Speaker 1: 她 有 一次 呢, 就 带 回 了 这个 浴袍, 359 00:24:08,349 --> 00:24:11,020 Speaker 1: 可是 浴袍 很少, 很少 见会 人家 会带 走 的, 她 360 00:24:11,020 --> 00:24:12,969 Speaker 1: 就 刚好 就 觉得, 诶, 这个 浴袍 很 舒服, 她 361 00:24:12,969 --> 00:24:15,339 Speaker 1: 就 这样 带 走, 她 什么 都 没想 就 带 回去。 362 00:24:15,910 --> 00:24:19,349 Speaker 1: 所以 带 回去 的 时候 呢, 她 就 说 要 363 00:24:19,349 --> 00:24:22,579 Speaker 1: 先洗 一洗, 所以 她 的 这个 帮佣 就要 帮 她 洗, 364 00:24:22,939 --> 00:24:28,229 Speaker 1: 然后结果 就 发现 呢, 他 的 口袋 有 像 类似 一封信, 365 00:24:28,630 --> 00:24:31,729 Speaker 1: 啊, 那 汪庸 不 知道 这个。 366 00:24:32,630 --> 00:24:35,569 Speaker 1: 信 不是 他 的, 就是 他 从 这个 酒店 带 367 00:24:35,569 --> 00:24:38,050 Speaker 1: 回来 的 浴袍, 就 把 它 交给 他 说, 哎, 呃, 368 00:24:38,160 --> 00:24:41,040 Speaker 1: 你 忘记 了 你 的 口袋 有 一封信, 所以 他 369 00:24:41,040 --> 00:24:44,659 Speaker 1: 就 打开 了 那 封信, 他 就 看 了 一下, 370 00:24:45,089 --> 00:24:50,369 Speaker 1: 那 封信 呢, 就 写 着, 救 我, 然后呢 就 371 00:24:50,369 --> 00:24:51,609 Speaker 1: 一些 他 看不懂 的 字, 372 00:24:52,930 --> 00:24:56,119 Speaker 1: 然后他 就 把 信 呢 放在 桌上, 那天 晚上 呢, 373 00:24:56,130 --> 00:25:00,260 Speaker 1: 他 就 平平的 做 了 噩梦。 然后他 梦 见 他 374 00:25:00,260 --> 00:25:03,569 Speaker 1: 微微 的 就 看到 一个 女子 的 身影, 但是 很 375 00:25:03,569 --> 00:25:05,879 Speaker 1: 不 清楚。 哦, 然 后 很 不 清楚 的 时候, 376 00:25:05,930 --> 00:25:09,209 Speaker 1: 但是 他 又 看到 她 感觉 上 他 的 这个 377 00:25:09,209 --> 00:25:12,479 Speaker 1: 口吻 是 说 救 他 的 感觉, 他 就 觉得 378 00:25:12,479 --> 00:25:14,739 Speaker 1: 很 不 舒服, 她 就 睡 得 很 不好, 但是 379 00:25:14,739 --> 00:25:17,040 Speaker 1: 他 不是 不 至于 怕, 但 就是 很 不 舒服。 380 00:25:17,290 --> 00:25:19,650 Speaker 1: 然 后 第二天 他 上班 也 不是 很 有 精神, 381 00:25:20,170 --> 00:25:22,099 Speaker 1: 结果 呢, 这个 梦境 就 不 382 00:25:22,180 --> 00:25:24,699 Speaker 1: 断 的 干扰 他, 就是 几乎 每 一天 就 这样 383 00:25:24,699 --> 00:25:28,300 Speaker 1: 子过 了 大概 两个 星期 的 时间, 他 就 受不了 了, 384 00:25:28,380 --> 00:25:30,159 Speaker 1: 他 就 跟 他 朋友 说, 诶! 他 一直 做 385 00:25:30,160 --> 00:25:34,290 Speaker 1: 一个 噩梦, 他 朋友 说, 哦! 那 你 是, 这个 386 00:25:34,290 --> 00:25:39,899 Speaker 1: 玉鹏 应该 把 它 丢了, 对, 因为 你 是 酒店, 387 00:25:40,089 --> 00:25:43,020 Speaker 1: 为 什么 会 里 面 有 封信, 然后他 的 这个 388 00:25:43,020 --> 00:25:45,219 Speaker 1: 朋友 就 建议 说, 不如 389 00:25:45,780 --> 00:25:48,050 Speaker 1: 就 去 看 专人, 他们, 他们 也 不 知道, 他们 390 00:25:48,050 --> 00:25:51,959 Speaker 1: 就 上 网找 找 找, 就 找到 这个 专人, 结果 391 00:25:51,959 --> 00:25:57,250 Speaker 1: 他们 一去, 呃, 那个 专人 就 看 了 看 他, 392 00:25:57,800 --> 00:26:00,449 Speaker 1: 结果 呢 就 okay 了, 就 说 了 一些 话, 393 00:26:00,530 --> 00:26:03,599 Speaker 1: 那 就 回去, 他 回去 之 后 呢, 哇, 他 394 00:26:03,599 --> 00:26:05,609 Speaker 1: 就 睡 得 非常 好, 他 就 很 开心, 因为 395 00:26:05,609 --> 00:26:09,060 Speaker 1: 真的 问题 解决 了, 他 就 觉得 这个 专人 呢, 嗯, 396 00:26:09,280 --> 00:26:11,050 Speaker 1: 非常 的 就是 有心, 397 00:26:11,510 --> 00:26:14,478 Speaker 1: 他 就 跟 他 朋友 说, 哎, 这个 专人 真的 很不错, 398 00:26:14,599 --> 00:26:19,109 Speaker 1: 而且 当时 呢, 他 也 觉得 就是 没有 什么 收费, 399 00:26:19,310 --> 00:26:22,339 Speaker 1: 就给 他 一个 意思 啊, 小红 包之类 的, 然后就 他 400 00:26:22,339 --> 00:26:25,920 Speaker 1: 说 他 想要 买 一个 李兰 呐, 送给 那个 专人, 401 00:26:26,880 --> 00:26:30,479 Speaker 1: 结果 第二次 他 就 回去 找 这个 专人, 那个 专人 说, 402 00:26:30,920 --> 00:26:33,438 Speaker 1: 那个 专人 一见 到 他, 他 就 说, 其实 你 403 00:26:33,439 --> 00:26:34,469 Speaker 1: 不用 那么 客气 的, 404 00:26:35,400 --> 00:26:39,680 Speaker 1: 因为 呢, 那 封信 要 找 的 人 就是 他。 405 00:26:40,719 --> 00:26:48,150 Speaker 1: 对, 所以 其实 他 是 依附 着要 去 找 这位 专人, 406 00:26:49,040 --> 00:26:55,319 Speaker 1: 那个 女子 其实 曾经 就是 这专人 的 女朋友, 对, 这是 407 00:26:55,319 --> 00:26:58,910 Speaker 1: 最玄 的 地方, 对, 她 说 其实 你 不用 那么 不好意思, 408 00:26:59,040 --> 00:27:02,359 Speaker 1: 她 说 已 经解决 了, 是 他 跟 他 的 409 00:27:02,359 --> 00:27:05,839 Speaker 1: 一个 联 系, 对。 410 00:27:06,599 --> 00:27:09,129 Speaker 1: 所以 你 看 哦, 我 都 觉得 有时候 在 灵异 411 00:27:09,130 --> 00:27:15,459 Speaker 1: 的 世界 里头 就 像 娱乐圈 一样 哦, 他 就是 412 00:27:15,459 --> 00:27:19,160 Speaker 1: 要 到 对 的 人, 所以 呃, 像 我 的 413 00:27:19,160 --> 00:27:22,438 Speaker 1: 朋友 他 他 是 呃 一个 日本 人 啊, 他 414 00:27:22,439 --> 00:27:26,010 Speaker 1: 是 从 小 就 有 阴阳眼, 他后来 都 不愿意 去 415 00:27:26,010 --> 00:27:26,569 Speaker 1: 帮 了。 416 00:27:26,979 --> 00:27:29,469 Speaker 1: 因为 有 时候 对, 有 时候 你 要 找 那个 417 00:27:30,810 --> 00:27:34,420 Speaker 1: 他 第一次 帮 我 找 了 半年 呢, 用 了 418 00:27:34,420 --> 00:27:38,119 Speaker 1: 六个 月 的 时间 才 帮 这个 灵体 找到 他 419 00:27:38,119 --> 00:27:41,489 Speaker 1: 要 的。 他 说 万 一 那个药 我 找 六年 呢, 420 00:27:41,969 --> 00:27:44,729 Speaker 1: 六个 月 我 都 已经 消耗 我 一半 的 体力 421 00:27:45,130 --> 00:27:48,169 Speaker 1: 找 六年 那 不是 糟糕, 六年 一直 给他 缠 住 422 00:27:48,859 --> 00:27:49,260 Speaker 1: 他们 423 00:27:49,305 --> 00:27:51,935 Speaker 1: 对 他们 来 讲没有 天 没 有 夜 的, 如果 424 00:27:51,935 --> 00:27:54,354 Speaker 1: 他 是 刁蛮 的, 他, 哎, 帮 我 帮 我 嘞, 425 00:27:54,474 --> 00:27:57,454 Speaker 1: 一直 一直 在 你 耳边 这样 啊, 哎, 不是 开 426 00:27:57,454 --> 00:28:01,925 Speaker 1: 玩笑 的, 对, 所以 他 说 很烦, 所以 他现 在 427 00:28:01,925 --> 00:28:08,974 Speaker 1: 都 不会 答应 他, 他 就是, 而且 他 是 上网 428 00:28:08,974 --> 00:28:11,704 Speaker 1: 的 嘛, 他 都 不 知道 要 找到 谁, 就 这样子。 429 00:28:12,270 --> 00:28:19,469 Speaker 1: 嗯, 是 找到 了, 是, 好, 谢谢 娜娜 给我们 讲, 好, 430 00:28:19,829 --> 00:28:22,550 Speaker 1: 那 今天 我 想 跟 大家 分享 的 故事, 是 431 00:28:22,550 --> 00:28:26,790 Speaker 1: 我 一个 朋友 给我 分享 的, 呃, 其实 这个 故事, 呃, 432 00:28:26,949 --> 00:28:31,479 Speaker 1: 就是 由 她 跟 她 一个 中学 同学 的 经历 啦, 433 00:28:31,839 --> 00:28:35,500 Speaker 1: 所以 就 由 他 的 呃 pov 来 说 这个 故事。 434 00:28:36,260 --> 00:28:39,849 Speaker 1: 所以 我 跟 我 这东, 呃 朋友 是 435 00:28:39,910 --> 00:28:45,719 Speaker 1: 学 认识 的, 我们 一起 考进 呃 政府 中学 一起 上课, 436 00:28:46,089 --> 00:28:49,160 Speaker 1: 他刚 好 就是 我 的 同班 同学, 呃 也 是 437 00:28:49,160 --> 00:28:52,130 Speaker 1: 我 的 同桌, 所以 我们 平时 下 课 了 就 438 00:28:52,130 --> 00:28:55,250 Speaker 1: 聊天 做作业, 慢慢 就 交 了 朋友。 439 00:28:55,599 --> 00:28:59,280 Speaker 1: 那 我 一直 记得 他 脖子 上 总是 带 着 440 00:28:59,280 --> 00:29:04,069 Speaker 1: 一块 很 深绿 的 玉缀, 那块 玉 看 起来 很 旧, 441 00:29:04,400 --> 00:29:09,000 Speaker 1: 颜色 也 很 深, 看起来 有点 老气, 不太像 我们 这个 442 00:29:09,000 --> 00:29:12,640 Speaker 1: 年纪 十多 岁 的 小孩子 会带 的 东西, 所以 我 443 00:29:12,640 --> 00:29:16,280 Speaker 1: 有 一次 就 跟 他 开玩笑 说 这块 玉看 起来 444 00:29:16,280 --> 00:29:19,079 Speaker 1: 挺不错 的 呀, 可以 叫 我 带 一下 吗? 他 445 00:29:19,079 --> 00:29:21,959 Speaker 1: 就 当时 马 上 摇 了 头 说 不行, 而且 446 00:29:21,959 --> 00:29:23,140 Speaker 1: 他 语气 也 是 很 认 447 00:29:23,189 --> 00:29:27,219 Speaker 1: 说 不行, 拒绝 了, 那后来 有 一天 呢, 他 才 448 00:29:27,219 --> 00:29:31,060 Speaker 1: 跟 我 说 到底 是 为 什么, 就是 因为 他 449 00:29:31,060 --> 00:29:34,030 Speaker 1: 从 小 呢 就 能 看到 一些 很 脏 的 450 00:29:34,030 --> 00:29:39,060 Speaker 1: 东 西, 有 时候 晚上 在 走路 时, 就 会 451 00:29:39,060 --> 00:29:43,819 Speaker 1: 看到 有些 人 背 后 好像 趴着 几个 影子 一样 452 00:29:43,819 --> 00:29:47,209 Speaker 1: 的 东西, 紧紧 的 抓住 那个 人 的 肩膀, 或是 453 00:29:47,209 --> 00:29:50,890 Speaker 1: 他们 背部, 一起 跟 他们 往前走 454 00:29:51,300 --> 00:29:56,650 Speaker 1: 但 那些 人 却 自己 完全 不 知道, 还是 平 455 00:29:56,819 --> 00:30:01,420 Speaker 1: 平常 的 样子 走路, 跟 周边 的 朋友 说话, 他 456 00:30:01,420 --> 00:30:04,540 Speaker 1: 就 告诉 了 他 的 妈妈 之 后, 妈妈 非常 害怕, 457 00:30:04,859 --> 00:30:07,890 Speaker 1: 就 带 他 去 一间 很 有名, 据 说 很灵 458 00:30:07,890 --> 00:30:13,380 Speaker 1: 的 庙, 呃 求助, 那天 他们 一进 去, 里面 的 459 00:30:13,380 --> 00:30:16,420 Speaker 1: 专人 看到 了, 嗯 他们 脸色 马 上 变 耶, 460 00:30:16,739 --> 00:30:19,640 Speaker 1: 好像 很 惊讶 的 样子, 所以 就 赶紧 进去 呃 461 00:30:20,130 --> 00:30:25,540 Speaker 1: 呃 进去 把 他们 的 呃 主持 请 出来, 主持 462 00:30:25,540 --> 00:30:29,180 Speaker 1: 出来 之 后, 看 了 他 一眼, 就是 慢慢 的 463 00:30:29,180 --> 00:30:30,150 Speaker 1: 摇头 说 464 00:30:30,930 --> 00:30:33,010 Speaker 1: 就 跟 他 说, 后 来 他 就 就 慢慢 465 00:30:33,010 --> 00:30:36,489 Speaker 1: 地 摇头 就 呃 拿出 一块 玉醉, 让 他 一直 466 00:30:36,489 --> 00:30:40,770 Speaker 1: 待 在 身上, 也 就是 他 看到 的 那个 那块 467 00:30:40,770 --> 00:30:44,839 Speaker 1: 玉坠 啦, 那临 走 之前 呢, 他 这个 专人 跟 468 00:30:44,839 --> 00:30:47,969 Speaker 1: 他 妈妈 说 了 一句 话, 呃 你 这个 孩子 啊, 469 00:30:48,930 --> 00:30:55,260 Speaker 1: 二十 岁 这一关 不太好 过, 如果 过得 去 以后会 过得 470 00:30:55,260 --> 00:30:59,569 Speaker 1: 很 好, 但是 要是 过不去 的 话, 那 就是 命 471 00:30:59,569 --> 00:30:59,920 Speaker 1: 了 472 00:31:00,390 --> 00:31:03,280 Speaker 1: 那 一年, 这 朋友 才 十一 岁 473 00:31:03,949 --> 00:31:10,209 Speaker 1: 那中学 的 时候, 我们 有 时候 会 晚上 自习, 那时候 474 00:31:10,339 --> 00:31:13,550 Speaker 1: 的 新加坡 是 很 不 一样 的, 呃 就是 已经 475 00:31:13,550 --> 00:31:19,170 Speaker 1: 发生 好多年 前 了, 所以 那时候 呃 有 一些 工业区 476 00:31:19,170 --> 00:31:24,180 Speaker 1: 附近 还是 有 大片 的 荒地, 还没有 开发 重组, 到 477 00:31:24,180 --> 00:31:29,310 Speaker 1: 处 都 是 高高的 野草。 那有 一天 晚上 他们 自习 478 00:31:29,310 --> 00:31:33,339 Speaker 1: 的 时候, 老师 也 没 有 出现, 所以 他们 就 479 00:31:34,010 --> 00:31:39,469 Speaker 1: 呃 溜出去 了 啦, 他们 就 到 那个 很大 的 480 00:31:39,650 --> 00:31:44,319 Speaker 1: 草丛 里, 那个 草 很 高, 甚至 比人 还高, 我们 481 00:31:44,319 --> 00:31:48,329 Speaker 1: 就 这样子 钻 进去, 用 小 刀割 了 一些 植物 482 00:31:48,329 --> 00:31:53,410 Speaker 1: 的 那个 茎, 一段 一段 呃 切 好 放 进书包 里, 483 00:31:53,729 --> 00:31:56,410 Speaker 1: 两个 人 就 这样子 蹲 在 草丛 里, 一边 吃 484 00:31:56,410 --> 00:32:00,089 Speaker 1: 一边 小声 的 聊天, 就 感觉 挺 刺激 的。 485 00:32:00,439 --> 00:32:04,390 Speaker 1: 就 等 他们 等 我们 准备 回去 的 时候, 天 486 00:32:04,390 --> 00:32:08,520 Speaker 1: 就 已经 有点 晚 了, 我们 刚 从 草丛里 爬 出来, 487 00:32:08,729 --> 00:32:14,410 Speaker 1: 就 看到 远处 有 一群 人 慢慢 走 过来, 我们 488 00:32:14,410 --> 00:32:18,599 Speaker 1: 就 赶紧 蹲 蹲 回 那个 草丛里, 从 叶子 里 489 00:32:18,880 --> 00:32:24,089 Speaker 1: 那个 缝隙 啊, 偷偷 的 往外 看, 等 他们 走近 一点, 490 00:32:24,489 --> 00:32:28,569 Speaker 1: 我们 才 看清楚 那 是 一个 送葬 的 队伍。 491 00:32:29,040 --> 00:32:35,900 Speaker 1: 前面 的 人 穿着 白衣, 中间 抬着 一个 黑色 的 棺材, 492 00:32:36,859 --> 00:32:41,650 Speaker 1: 在 昏暗 的 路灯 和 月光 下 显得 特别 显眼, 493 00:32:42,780 --> 00:32:47,219 Speaker 1: 整队 人 走 得 很 慢, 也 很 安静, 几乎 494 00:32:47,219 --> 00:32:51,260 Speaker 1: 没有 人 说话。 那 就 在 这时, 我 突然 感觉 495 00:32:51,260 --> 00:32:54,069 Speaker 1: 到 他 我 朋友 啊, 他 抓住 我 的 手, 496 00:32:54,500 --> 00:32:58,699 Speaker 1: 他 的 手 很 冷, 而且 整个 人 都 在 发抖。 497 00:32:58,979 --> 00:33:04,030 Speaker 1: 当 棺材 慢慢 的 接近 我们 的 时候, 他 突然 498 00:33:04,160 --> 00:33:07,000 Speaker 1: 从 我 后面 抱住 了 我, 整个 人 躲 到 499 00:33:07,000 --> 00:33:10,949 Speaker 1: 我 背后, 好像 都 不敢 看 前面 的 那 一幕。 500 00:33:11,400 --> 00:33:13,920 Speaker 1: 我 当时 其实 没有 感觉 到 什么 奇怪 哎, 在 501 00:33:13,920 --> 00:33:17,719 Speaker 1: 我 眼里, 那 就是 一个 很 普通 很 普通 的 502 00:33:17,719 --> 00:33:18,560 Speaker 1: 出兵 队伍 啊! 503 00:33:19,630 --> 00:33:23,790 Speaker 1: 可 就 在 棺材 经过 我们 眼前 的 时候, 他 504 00:33:23,790 --> 00:33:27,900 Speaker 1: 整个 人 就 突然 僵住 了 呼吸 变得 特别 急 505 00:33:28,790 --> 00:33:33,670 Speaker 1: 特别 急。 我 感觉 到 他 抓住 我手 越来越 紧, 506 00:33:34,430 --> 00:33:37,140 Speaker 1: 下 一秒 他 猛 的 拉 住 我 小声 地 507 00:33:37,140 --> 00:33:38,540 Speaker 1: 说 走, 我们 快 走。 508 00:33:39,300 --> 00:33:44,329 Speaker 1: 那么 两个 似乎 就 赶紧 从 草丛里 冲出去, 头 也 509 00:33:44,329 --> 00:33:47,239 Speaker 1: 不 回 的 往 大陆 方向 跑。 510 00:33:48,380 --> 00:33:51,910 Speaker 1: 他们 离开 了 之后 就 跑 到 了 呃 有 511 00:33:51,910 --> 00:33:58,119 Speaker 1: 路灯 的 巴士站, 他们 停下来 之后, 我 才 气喘呼呼 的 512 00:33:58,119 --> 00:34:02,020 Speaker 1: 问 我 朋友 到底 怎么 了? 他 就 看着 我 513 00:34:02,150 --> 00:34:07,459 Speaker 1: 脸色 还是 很 苍白, 反问 我 一句 难道 你 刚才 514 00:34:07,709 --> 00:34:08,510 Speaker 1: 没 看到 吗? 515 00:34:09,330 --> 00:34:13,109 Speaker 1: 我 就 说 看到 什么, 他 沉默 了 一下, 然后 516 00:34:13,110 --> 00:34:18,790 Speaker 1: 说 当 棺材 离开 离 我们 大 大概 十米 的 时候, 517 00:34:19,189 --> 00:34:23,610 Speaker 1: 我 看到 棺材 离上 好像 躺 着 一个 人, 一 518 00:34:23,610 --> 00:34:26,939 Speaker 1: 开始 他 好像 觉得 可能 自己 看错 了。 519 00:34:27,248 --> 00:34:32,239 Speaker 1: 但是 等到 队伍 慢慢 的 靠近, 他 看 得 越来越 清楚。 520 00:34:32,368 --> 00:34:38,049 Speaker 1: 她 是 一个 老太太, 穿着 一身 黑衣服, 脸色 白得 很 521 00:34:38,049 --> 00:34:42,849 Speaker 1: 不 自然, 整个 人侧 躺 在 棺材 上面, 脸 好像 522 00:34:42,849 --> 00:34:44,158 Speaker 1: 朝着 他们 看 523 00:34:45,050 --> 00:34:51,020 Speaker 1: 等 棺材 经过 他们 面前 的 时候, 那个 老太太 居然 524 00:34:51,020 --> 00:34:53,080 Speaker 1: 突然 坐 了 起来 525 00:34:53,638 --> 00:34:59,579 Speaker 1: 直接 挂 在 棺材 上, 然后 慢慢 的 转过 头 526 00:35:00,108 --> 00:35:04,708 Speaker 1: 对 着 他 笑 了 一下, 说 到 这边, 他 527 00:35:04,708 --> 00:35:07,908 Speaker 1: 声音 都 在 发抖 了, 但是 那一刻, 他 真的 是 528 00:35:07,908 --> 00:35:12,388 Speaker 1: 被 吓 得 魂 魂飞魄散, 就 赶紧 拉 着 拉 529 00:35:12,388 --> 00:35:16,509 Speaker 1: 着 我 拼命 跑出去。 但 这件 事 已经 过 了 很多年, 530 00:35:16,668 --> 00:35:21,158 Speaker 1: 但是 他 我 现在 还是 记得 他 当 时候 那个 531 00:35:21,158 --> 00:35:22,309 Speaker 1: 恐惧 样子 532 00:35:22,699 --> 00:35:27,580 Speaker 1: 而后来 发生 的 事情 呢, 也 是 让 人 不得不 533 00:35:27,580 --> 00:35:31,550 Speaker 1: 想起 当年 那个 住址 说 的 那句 话, 为 什么 呢? 534 00:35:31,620 --> 00:35:38,259 Speaker 1: 因为 他 最终 还是 没有 过得 二十 岁 这一关, 因为 535 00:35:38,260 --> 00:35:38,439 Speaker 1: 他 536 00:35:38,489 --> 00:35:42,270 Speaker 1: 他 十九 岁 那 一年, 当时 他 和 几个 朋友 537 00:35:42,270 --> 00:35:47,560 Speaker 1: 一起 出国 旅行, 在 路上 开车 的 时候, 因为 弯道 538 00:35:47,560 --> 00:35:53,239 Speaker 1: 很多 车子 也 一下子 在 下坡 的 弯道 突然 失控 了, 539 00:35:53,320 --> 00:35:56,610 Speaker 1: 很 不幸 的, 呃, 车上 的 人 几乎 全部 当场 540 00:35:56,610 --> 00:36:03,120 Speaker 1: 都 身亡, 而且 他 那时 候还 十九岁, 连 病疫 都 541 00:36:03,120 --> 00:36:07,189 Speaker 1: 还没服 完, 就 在 那场 车祸 里 走 了。 542 00:36:07,570 --> 00:36:11,070 Speaker 1: 哇, 你 你 知道 有时候 啊 当 你 呃 去 543 00:36:11,070 --> 00:36:15,000 Speaker 1: 算命 然后 有人 说 呃 你 要 小心 哦 呃 544 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Speaker 1: 你 你 的 命 哦 比 较 不好 呃 你 545 00:36:18,000 --> 00:36:22,800 Speaker 1: 不会过 几岁 有时候 你 会 哇 我 到底 该不该 知道 546 00:36:22,800 --> 00:36:25,959 Speaker 1: 这个 讯息 对 很 不 舒服 我 的 婶婶 就 547 00:36:25,959 --> 00:36:28,679 Speaker 1: 跟 我 分享 过 她 的 一个 同学 啊 也 548 00:36:28,679 --> 00:36:32,270 Speaker 1: 是 去 算命 然后 也 是 跟 他讲 你 不会活 549 00:36:32,270 --> 00:36:33,360 Speaker 1: 超过 二十 岁。 550 00:36:33,679 --> 00:36:36,620 Speaker 1: 他们 就 到 了 一个 地方 很 冷 的 哈, 551 00:36:36,969 --> 00:36:39,919 Speaker 1: 很 冷 很多 云 的 哈 呃 到 那边 去 玩, 552 00:36:40,610 --> 00:36:44,049 Speaker 1: 然后 呢, 这个 这个 我 的 婶婶 的 这个 这个 553 00:36:44,050 --> 00:36:47,169 Speaker 1: 朋友 啊, 就 很 很 美满 那个 地方 常常 很多 554 00:36:47,169 --> 00:36:50,899 Speaker 1: 人会 拍照, 他 就 他 就 看到 哇, 那 云 555 00:36:50,899 --> 00:36:53,870 Speaker 1: 那 很 很 美, 他 就 以前 那种 傻瓜 相机 啊, 556 00:36:54,300 --> 00:36:57,030 Speaker 1: 他 就 拿 拿 起来 拍 了 一张 照 之 557 00:36:57,030 --> 00:36:58,540 Speaker 1: 后 呢, 大喊 一声 558 00:36:59,290 --> 00:37:05,600 Speaker 1: 然后呢 就 晕倒, 就 这样 过世 了, 就 这样 走 了。 啊, 559 00:37:06,209 --> 00:37:07,209 Speaker 1: 后 来 他们 就, 560 00:37:08,110 --> 00:37:11,589 Speaker 1: 呃 去 冲 洗 那些 照片 哦, 最后一张 也 就是 561 00:37:11,590 --> 00:37:14,790 Speaker 1: 他 拍 了 之 后 大喊 了 在 那个 在 562 00:37:14,790 --> 00:37:15,669 Speaker 1: 那 张 照片 啊, 563 00:37:16,610 --> 00:37:19,919 Speaker 1: 他们 看到 一片 云 那 但是 有 一个 女生 啊 564 00:37:20,610 --> 00:37:25,250 Speaker 1: 极其 漂亮 的 女生 古装 的 向 她 的 镜头 565 00:37:25,250 --> 00:37:31,000 Speaker 1: 飞来 就是 一个 一个 女生 要 飞来 冲向 镜头 的 566 00:37:31,489 --> 00:37:33,409 Speaker 1: 你 知道 那个 年代 哪里 有 又 又 没 有 567 00:37:33,409 --> 00:37:36,889 Speaker 1: ai 哦 呃, 竟然 可以 拍 到 如此 清楚 的 568 00:37:36,889 --> 00:37:39,399 Speaker 1: 这样 的 一个 画面 他们 拿 着 那 张 照片 569 00:37:39,399 --> 00:37:44,089 Speaker 1: 就 去 问 专人 啊 专人 说 呃 这个 是 570 00:37:44,689 --> 00:37:45,919 Speaker 1: 要 把 他 带回 571 00:37:46,370 --> 00:37:50,320 Speaker 1: 带回去 他 本来 他 但是 他 这 不是 鬼 哦 572 00:37:50,719 --> 00:37:55,569 Speaker 1: 这 女生 本来 就是 仙人 呃然 后 就是 下来 必须 573 00:37:55,570 --> 00:37:59,199 Speaker 1: 要 完成 一些 任务 所以 任务 一一 完成 了 就 574 00:37:59,199 --> 00:38:02,449 Speaker 1: 被 带 回 天上 去 他 说 那个 那个 就是 575 00:38:02,449 --> 00:38:03,479 Speaker 1: 来 带 他 的 人 576 00:38:04,060 --> 00:38:07,939 Speaker 1: 嗯, 不是 人 把 他 带 回 天上 的 小小 577 00:38:07,939 --> 00:38:14,529 Speaker 1: 仙女 嗯 是, 所以 有 时候 我们 没有 办法 去 解释, 578 00:38:15,060 --> 00:38:19,129 Speaker 1: 嗯 为 什么 人家 会 这么 说 呃 以前 在 579 00:38:19,129 --> 00:38:23,729 Speaker 1: 牛车 水 一带 啊 呃 就是 有 很多很多 的 那个 580 00:38:24,020 --> 00:38:27,159 Speaker 1: 算命 算命 师在 那边 帮 人家 算命 啊。 581 00:38:27,550 --> 00:38:29,800 Speaker 1: 呃, 你 知道 那边 不是 一间 很 出名 的 呃, 582 00:38:29,959 --> 00:38:32,830 Speaker 1: 新 都, 呃, 印 印度 庙, 对, 就 在 那个 583 00:38:32,830 --> 00:38:36,479 Speaker 1: 印度 庙 外面 很多 人 算命 的, 然后有 一个 男生 就, 诶, 584 00:38:36,610 --> 00:38:39,689 Speaker 1: 我要 算 耶, 我要 算, 然后那个 那个 算命 师就 好好 好, 585 00:38:39,760 --> 00:38:41,520 Speaker 1: 那 那 你 坐下 来, 我 帮 你 看 一下, 586 00:38:42,179 --> 00:38:46,889 Speaker 1: 手掌 一打 开 啊, 他 说 我算 不到 耶, 我算 587 00:38:46,889 --> 00:38:47,709 Speaker 1: 不到 你 的 命, 588 00:38:51,149 --> 00:38:53,429 Speaker 1: 啊, 没关 系, 我 也 不收 你 钱呐, 因为 我算 589 00:38:53,429 --> 00:38:57,020 Speaker 1: 不到 啊, 他 就 他 就 讲了 一堆 话 过马路车 590 00:38:58,389 --> 00:39:07,199 Speaker 1: 难怪 对, 难怪 他 算 不到, 所以 还蛮 恐怖 的, okay, 591 00:39:07,340 --> 00:39:09,629 Speaker 1: 已经 是 晚上 十一 点 四十四 分 了。 592 00:39:10,659 --> 00:39:13,399 Speaker 1: 你 现在 正在 收听 的 是 love 九七 二 593 00:39:14,770 --> 00:39:14,899 Speaker 2: 手空 讲鬼 594 00:39:24,520 --> 00:39:24,530 Speaker 2: 全 595 00:39:48,090 --> 00:39:50,719 Speaker 2: 在 那安静 的 夜。 596 00:39:52,639 --> 00:39:56,000 Speaker 2: 坐在 这里 歇 一歇。 597 00:39:57,699 --> 00:40:00,929 Speaker 2: 那面 熟悉 的 镜子 598 00:40:02,189 --> 00:40:06,110 Speaker 2: 我 却 不 在 镜子里面。 599 00:40:10,239 --> 00:40:10,919 Speaker 2: 九七。 600 00:40:13,189 --> 00:40:13,638 Speaker 2: 就。 601 00:40:14,969 --> 00:40:16,239 Speaker 2: 叫 鬼 602 00:40:21,790 --> 00:40:25,429 Speaker 1: 哇 哦, 呃, 有 朋友 说 再也 没有 听 到 603 00:40:25,429 --> 00:40:29,389 Speaker 1: 呃 有人 唱歌, 但是 我现 在 听 到 很多 敲打 604 00:40:29,389 --> 00:40:30,189 Speaker 1: 的 声音 哦。 605 00:40:31,129 --> 00:40:33,580 Speaker 1: 哇, 这个 是 我们 这里 没有 一个 人 听到 有 606 00:40:33,580 --> 00:40:37,419 Speaker 1: 敲打 的 声音, ok, 呃 不要 不是 乱 想, 可是 607 00:40:37,419 --> 00:40:41,139 Speaker 1: 刚才 唱歌 是 真的 有 啊, 希望 不会 再 出现 了。 好, 608 00:40:41,250 --> 00:40:43,699 Speaker 1: 那 我们 现在 让 宠物 讲故事 了, 就 今天 有 609 00:40:43,699 --> 00:40:45,939 Speaker 1: 特别 嘉宾 是 佳琪 嘛, 其实 他 刚 提到 他 610 00:40:45,939 --> 00:40:49,020 Speaker 1: 演过 三部 电影, 两部 是 鬼 的 题材, 第二部 其实 611 00:40:49,020 --> 00:40:52,659 Speaker 1: 就是 我 的, 然后 其实 当时 我们 拍摄 的 时候 612 00:40:52,659 --> 00:40:54,919 Speaker 1: 刚好 也 不是故意 的 哦, 就 时间 上。 613 00:40:55,000 --> 00:40:58,719 Speaker 1: 凑巧 排 到 时间, 大家 演员 时间 都 凑 得 齐, 614 00:40:58,760 --> 00:41:00,790 Speaker 1: 团队 都 受 的 齐 就是 农 历 七月 了。 615 00:41:01,120 --> 00:41:02,870 Speaker 1: 所以 当时 我们 拍 摄 的 时候 呢, 也 是 616 00:41:03,199 --> 00:41:05,919 Speaker 1: 蛮 小心 的 啦, 因为 毕竟 团队 里面 有些 人 617 00:41:05,919 --> 00:41:08,000 Speaker 1: 是 有 信仰 的, 所以 我们 就 尽 量 去 配合, 618 00:41:08,350 --> 00:41:11,350 Speaker 1: 然后我 记得 其实 当时 并没有 发生 什么 很 我 自己 619 00:41:11,350 --> 00:41:13,759 Speaker 1: 本身 没有 什么 特别 的 感受, 呃, 假期 好像 也 620 00:41:13,760 --> 00:41:15,699 Speaker 1: 没 有 什么 特别 的 感受, 但 其 实片场 上 621 00:41:15,699 --> 00:41:18,909 Speaker 1: 是 有 发生 一些 蛮特别 的 事情 的。 622 00:41:19,449 --> 00:41:21,770 Speaker 1: 其中 一个 就是 我们 拍 的 第一 场戏, 我们 在 623 00:41:21,770 --> 00:41:24,510 Speaker 1: 某个 很多 水域 聚集 的 地方 要 拍 一场 戏, 624 00:41:24,689 --> 00:41:26,709 Speaker 1: 那 是 那场 戏其实 是 三个 女生 就 和 他 625 00:41:26,709 --> 00:41:30,610 Speaker 1: 戏 的 两个 好 朋友 要 骑 脚踏车 经过, 然后 呢, 626 00:41:30,649 --> 00:41:33,560 Speaker 1: 我们 相机 已 经经架 好 了, 全部 东西 都 准备 627 00:41:33,560 --> 00:41:35,689 Speaker 1: 好 了 要开 拍 的 时候 呢, 忽然 间 有 628 00:41:35,689 --> 00:41:38,669 Speaker 1: 几个 年 轻人 就 闯进 了 我们 的 镜头, 所以 629 00:41:38,669 --> 00:41:40,279 Speaker 1: 我们 就 决定 说 好, 那 我们 就 让 他们 630 00:41:40,530 --> 00:41:43,290 Speaker 1: 就是 骑过 去 我们 在 喊 action 所以 我们 他们 631 00:41:43,290 --> 00:41:45,689 Speaker 1: 就 在 镜头 外面 等 着, 然后 我 我 就 632 00:41:45,689 --> 00:41:48,419 Speaker 1: 在 我 的 荧幕后面 看着, 然后 就 等 着 喊 act。 633 00:41:49,021 --> 00:41:52,142 Speaker 1: 突然 间 这三个 年 轻人 一骑过 相机 的 时候 呢, 634 00:41:52,221 --> 00:41:54,622 Speaker 1: 其中 一个 就 贸贸然 的 就 在 我们 面前 跌倒, 635 00:41:55,021 --> 00:41:57,221 Speaker 1: 而且 还跌 得 蛮 严重 的, 所以 后 来 我们 636 00:41:57,221 --> 00:41:59,582 Speaker 1: 就 赶快 去 照顾 他, 就是 帮 他 看 他 637 00:41:59,582 --> 00:42:02,500 Speaker 1: 的 伤口 年龄 记不记 得, 对, 然后我们 就 被 延误 638 00:42:02,501 --> 00:42:04,941 Speaker 1: 了 差不多 半个 小时 就 帮 他 处理 伤口。 他 639 00:42:04,940 --> 00:42:07,460 Speaker 1: 另外 两个 朋友 没事, 可是 他 就 很 突然 的 640 00:42:07,460 --> 00:42:09,721 Speaker 1: 没 有 东西, 他 朋友 也 安全 的 骑过, 他 641 00:42:09,721 --> 00:42:12,291 Speaker 1: 就 突然 间 在 我们 面前 跌倒 了, 没有 预警 642 00:42:12,291 --> 00:42:14,980 Speaker 1: 的 嗯, 然后 我们 就 为 了 就是 帮 他 643 00:42:14,981 --> 00:42:16,592 Speaker 1: 照顾 他 的 伤口 了 半个 小时 644 00:42:17,664 --> 00:42:20,583 Speaker 1: 嗯, 我刚 才 提到 说 我 有 这种 感觉 哦, 645 00:42:21,154 --> 00:42:24,404 Speaker 1: 就是 那个 当中 跟 我 讲说 他 其实 在 帮 我们, 646 00:42:24,634 --> 00:42:28,263 Speaker 1: 因为 你 说 三个 如果 他们 没 骑过 骑过 去 647 00:42:28,263 --> 00:42:31,134 Speaker 1: 我 的 三个 女 演员, 对, 就是 帮 我们 挡 648 00:42:31,134 --> 00:42:36,803 Speaker 1: 了 也 是 三个 男生 骑过, 他们 是 误传, 他们 649 00:42:36,803 --> 00:42:38,813 Speaker 1: 不 知道 我们 在 拍, 因为 是 一个 很 的 时候, 650 00:42:38,924 --> 00:42:40,993 Speaker 1: 我们 的 相机 非常 远, 我们 也 没 有 去 651 00:42:41,604 --> 00:42:44,033 Speaker 1: 因为 当时 已经 是 半夜三更, 所以 没有 想到 会 有人 652 00:42:44,033 --> 00:42:46,763 Speaker 1: 在 晚上 骑脚 踏车, 所以 他们 真的 是 653 00:42:46,815 --> 00:42:49,205 Speaker 1: 很 突然 的 闯进 了 我们 的 镜头, 然后 就 654 00:42:49,206 --> 00:42:52,275 Speaker 1: 帮 我们 三个 演员挡 了 跌倒 的 那 那 那 655 00:42:52,285 --> 00:42:56,476 Speaker 1: 那件 事情 突然 间 好 感恩, 所以 有 时候 呃 656 00:42:56,476 --> 00:42:59,196 Speaker 1: 就是 农 历 七月 的 时候 啊 有 拜拜 是 657 00:42:59,206 --> 00:43:02,585 Speaker 1: 是 对 的, 我们 当时 都 有 而且倩雯 当时 因为 658 00:43:02,585 --> 00:43:05,055 Speaker 1: 是 农 历 七月, 然后就 为 了 就是 让 安抚 659 00:43:05,055 --> 00:43:07,166 Speaker 1: 大家 的 心情 我们 有 做 另外 的 事情 就是 660 00:43:07,166 --> 00:43:09,446 Speaker 1: 我们 每天 都 会 发放 红包, 每个 人 都 会 661 00:43:09,446 --> 00:43:13,966 Speaker 1: 在 片场 收到 一个 红包 每天 每天 都 会里面 只有 662 00:43:13,966 --> 00:43:15,315 Speaker 1: 两毛钱 而已, 其实 663 00:43:16,600 --> 00:43:19,350 Speaker 1: 可是 只是 两毛钱, 所以 通常 我们 一结束 拍 摄, 我们 664 00:43:19,350 --> 00:43:22,350 Speaker 1: 的 pm, 我们 的 现场 负责人 就 把 红包 收回 来, 665 00:43:22,429 --> 00:43:24,610 Speaker 1: 然后帮 我们 把 那个 钱 拿 去 捐 出去, 我觉 666 00:43:24,610 --> 00:43:27,439 Speaker 1: 得 很 贴心, 结果 一天 就 发现 很 奇怪 的 事情, 667 00:43:27,719 --> 00:43:30,120 Speaker 1: 因为 红包 我们 除了 会 封起 来 的 时候, 我们 668 00:43:30,120 --> 00:43:31,810 Speaker 1: 还会 他们 还会 盯 着, 就 拿 一个 669 00:43:32,459 --> 00:43:34,500 Speaker 1: 去 把 它 盯 着, 可是 就是 那 一天 他们 670 00:43:34,500 --> 00:43:36,550 Speaker 1: 在 收回 红包 的 时候 呢, 其中 一个 人 的 671 00:43:36,550 --> 00:43:39,899 Speaker 1: 红包 里面 是 空 的, 可是 没有 破 红包 也 672 00:43:39,899 --> 00:43:42,800 Speaker 1: 没 有 破, 可是 里面 的 两 毛钱 就是 不见 了, 673 00:43:44,159 --> 00:43:46,830 Speaker 1: 刚好 这么 巧 啊, 在 现场, 我们 现在 现场 竟然 674 00:43:46,830 --> 00:43:48,350 Speaker 1: 有 两个 人 拍过 你 电影。 675 00:43:49,580 --> 00:43:52,689 Speaker 1: 也 在 在 我 的 电影里面 对 啊, 我 我 676 00:43:52,689 --> 00:43:53,729 Speaker 1: 有 拿 红包 啊 677 00:43:55,699 --> 00:44:00,070 Speaker 1: 对, 你 说 有, 我 有 看 那部 电影, 你 678 00:44:00,070 --> 00:44:03,509 Speaker 1: 有 什么 感受 吗? 的 时候, 其实 蛮 可怕 的, 679 00:44:03,610 --> 00:44:07,949 Speaker 1: 因为 有 小孩子 要 吓 我 嘛, 然后当 时 我 680 00:44:07,949 --> 00:44:10,509 Speaker 1: 就 觉得 蛮 可怕, 因为 我们 是 真的 凌 晨 681 00:44:10,510 --> 00:44:16,270 Speaker 1: 凌晨 的 时候 午夜 了, 对, 然 后 你 也 682 00:44:16,270 --> 00:44:18,840 Speaker 1: 不 知道 你 看到 的 人 到底 是 工作 人员 683 00:44:18,840 --> 00:44:25,070 Speaker 1: 还是 难怪 那些 人 看到 我 有点 紧张 684 00:44:26,126 --> 00:44:29,886 Speaker 1: 因为 我 是 演车长 嘛, 所以 我们 的 一个 就是 685 00:44:29,886 --> 00:44:33,277 Speaker 1: 开 巴士 的 车长 对 我 是 觉得 恐怖 的 是, 686 00:44:33,286 --> 00:44:38,326 Speaker 1: 因为 呃 这些 所谓 的 交通工具 哈 公共交通 是 我们 687 00:44:38,326 --> 00:44:43,875 Speaker 1: 每天 会 接触 的 巴士 啦 脚踏车 对 啊 德士 688 00:44:43,876 --> 00:44:46,646 Speaker 1: 啦 这些 都 一直 会 接触 到 啊 他们 也 689 00:44:46,646 --> 00:44:50,165 Speaker 1: 要 做 那种 交通工具 的 嘛, 他们 也 有 权利 690 00:44:50,166 --> 00:44:54,487 Speaker 1: 的 他们 也 需要 去 所以 其实 故事 里的 电梯 691 00:44:54,487 --> 00:44:54,957 Speaker 1: 里 的 很多 692 00:44:55,053 --> 00:44:58,283 Speaker 1: 桥段 都 是 从 朋友 身边 听 来 的, 然后再 693 00:44:58,283 --> 00:45:00,513 Speaker 1: 把 他们 凑 在 一起 写成 那部 电影 的 剧本, 694 00:45:00,773 --> 00:45:03,374 Speaker 1: 当时 还发生 第三件 事情 是 我 印象 比较 深刻, 是 695 00:45:03,373 --> 00:45:07,003 Speaker 1: 我们 有 其中 一场戏, 也 就是 杰莉花 最多 时间 化妆 696 00:45:07,003 --> 00:45:09,204 Speaker 1: 的 那 一场戏, 那 那个 妆 好像 化 了 要 697 00:45:09,204 --> 00:45:12,593 Speaker 1: 两个 小时 吧, 对, 然后 坐在 那边 就 坐 了 698 00:45:12,593 --> 00:45:15,283 Speaker 1: 三个 多小时 就 化妆, 然后 那 一场戏 呢? 因为 我们 699 00:45:15,283 --> 00:45:18,323 Speaker 1: 有 拍幕 后 花絮 嘛, 然后负责 拍幕 后 花絮 的 700 00:45:18,323 --> 00:45:19,974 Speaker 1: 人 他 就 在 一个 角落, 他 在 一个 工业 701 00:45:19,974 --> 00:45:22,644 Speaker 1: 大厦 里 面 了, 是 一个 维修 汽车 的 一个 702 00:45:23,093 --> 00:45:24,843 Speaker 1: 呃 的 一个 厂, 然后当 时 703 00:45:24,940 --> 00:45:27,381 Speaker 1: 负责 拍幕 后 花絮 的, 他 就 在 楼梯间 那边 704 00:45:27,381 --> 00:45:30,220 Speaker 1: 设 他 的 工作台, 他 的 相机 啊 什么 在 那边, 705 00:45:30,650 --> 00:45:32,660 Speaker 1: 他后来 又 跑 来 跟 我 说, 他 在 那个 706 00:45:32,660 --> 00:45:34,821 Speaker 1: 角落 头 就是 在 准备 自己 的 祭台 的 时候, 707 00:45:35,010 --> 00:45:37,219 Speaker 1: 他 其实 有 听 到 女生 的 哭声, 他 就 708 00:45:37,219 --> 00:45:38,900 Speaker 1: 有 可能 是 楼 上 或 楼下, 因为 他 在 709 00:45:38,900 --> 00:45:41,420 Speaker 1: 陆地间 嘛, 他 有 上楼 去 看, 也 有 下楼 710 00:45:41,420 --> 00:45:43,980 Speaker 1: 去 看, 可是 都 没 有 看到 人, 而且 是 711 00:45:43,980 --> 00:45:46,900 Speaker 1: 小女孩 的 哭声, 不是 大人 的, 当时 我们 拍 的 712 00:45:46,900 --> 00:45:50,341 Speaker 1: 时候 也 是 经过 半夜 了, 所以 一个 工业 大厦 713 00:45:50,341 --> 00:45:54,009 Speaker 1: 不应 该 会 有 小女生 出现 的, 当然, 而且 你们 714 00:45:54,010 --> 00:45:54,690 Speaker 1: 又 是 在 715 00:45:58,959 --> 00:46:01,580 Speaker 1: 而且 刚刚 我们 就 说 嘛, 就 大部分 都 听 716 00:46:01,580 --> 00:46:05,169 Speaker 1: 到 那个 声音, 对 不 对? 然后那个 敲打 声 我们 717 00:46:05,169 --> 00:46:08,100 Speaker 1: 没 有 听 到, 结果 有 好 几位 说 他们 718 00:46:08,100 --> 00:46:15,689 Speaker 1: 听 到, 他 说 的 确有 很 吵 的 敲打 声, 719 00:46:16,229 --> 00:46:18,989 Speaker 1: 那 另外 一位 说, 嗯, 我 以 为 听 错, 720 00:46:19,090 --> 00:46:19,729 Speaker 1: 真的 有 了。 721 00:46:25,719 --> 00:46:34,530 Speaker 1: 不好意思, 是 我们 最年 轻 的 就是 嘛, 啊, 然 722 00:46:34,530 --> 00:46:37,658 Speaker 1: 后 美的, 你 看 除了 娜娜 美哈, 呃, 你 你 723 00:46:37,659 --> 00:46:43,100 Speaker 1: 就是 最美 的, 没什么 不好意思, 美, 美离 你 有 一段 距离。 724 00:46:45,199 --> 00:46:48,709 Speaker 1: 距离 是 一种 美, 距离。 725 00:46:49,879 --> 00:46:53,609 Speaker 1: okay, 这位 朋友 说 呃, 刚才 周公讲 的 那个 被 726 00:46:53,610 --> 00:46:56,520 Speaker 1: 带走 的, 他 说 我 有 一个 朋友 啊, 呃, 727 00:46:56,639 --> 00:46:59,409 Speaker 1: 就是 也 遇到 怪事 啊, 到 了 某 一个 地方, 728 00:46:59,449 --> 00:47:03,899 Speaker 1: 一直 说 树上 怎么 挂满 了 女生 的 照片, 我们 729 00:47:03,899 --> 00:47:07,729 Speaker 1: 就 往 树上 看, 这 就是 一棵树 啊。 他 说 730 00:47:07,729 --> 00:47:11,928 Speaker 1: 很多很多 女生 的 照片, 行程 结束 之 后 呢, 回到 731 00:47:11,929 --> 00:47:16,500 Speaker 1: 家 就 发高烧, 然后 也 走 了。 732 00:47:17,010 --> 00:47:22,270 Speaker 1: 嗯, 那 专人 说 他 是 被 看中 了, 被 看中, 733 00:47:22,629 --> 00:47:28,549 Speaker 1: 然后呢 被 带 走 的, 没有 哎, 他 看到 很多 734 00:47:28,550 --> 00:47:36,290 Speaker 1: 不同 女生 的 照片, 怎么 是 照片 呢? 嗯, 可能, 735 00:47:36,350 --> 00:47:41,270 Speaker 1: 可能 就是 在 暗示 他, 给他 一个 暗示, 呃, 因为 736 00:47:41,270 --> 00:47:41,939 Speaker 1: 他们 可以, 737 00:47:42,479 --> 00:47:46,949 Speaker 1: 让 你 就是 他们 可以 把 不同 的 嘛, 景象 啊, 738 00:47:47,439 --> 00:47:52,229 Speaker 1: 呃 就是 放在 你 的 脑 里面 对 你 的 脑电波, 739 00:47:52,290 --> 00:47:55,290 Speaker 1: 就是 之前 我 有 分享 过 一个 故事 嘛, 头 740 00:47:55,290 --> 00:47:57,489 Speaker 1: 几次 来 的 时候 就是 他们 看着 像 一棵树, 然后 741 00:47:57,489 --> 00:48:00,429 Speaker 1: 树上 每个 树干 都 坐满 的 人 看着 他们, 嗯, 742 00:48:01,290 --> 00:48:03,929 Speaker 1: 所以 有时候 真的 是 树 也 是 有 很 特别 743 00:48:03,929 --> 00:48:05,820 Speaker 1: 的 一个, 我 觉得 树 本身 可能 因为 树 也 744 00:48:05,820 --> 00:48:07,370 Speaker 1: 是 活 的 东西, 所以 它 可能 也 有 他 745 00:48:07,370 --> 00:48:09,709 Speaker 1: 自己 的 一些 特殊 的, 但是 树。 746 00:48:09,754 --> 00:48:12,294 Speaker 1: 到 一定 的 年龄 就 会 变成 宿仙 呐, 它 747 00:48:12,294 --> 00:48:15,654 Speaker 1: 是 保护 我们 的 啊, 好, 现在 让 来讲 故事 吧, 748 00:48:15,745 --> 00:48:18,735 Speaker 1: 最 后 的 七分 钟了, 好, 今天 要 分享 这个 749 00:48:18,735 --> 00:48:24,824 Speaker 1: 故事 呢, 就 跟 有 关系, 那 呢, 他 自己 750 00:48:24,824 --> 00:48:28,104 Speaker 1: 本身 是 做生意 的, 然后他 住 在 区 跟 我们 751 00:48:28,104 --> 00:48:31,294 Speaker 1: 一般 的 人 都 一样, 然 后 呃, 这 故事 752 00:48:31,465 --> 00:48:32,185 Speaker 1: 最 753 00:48:32,570 --> 00:48:36,530 Speaker 1: 呃 最最 最 怎么讲 呢? 发生 在 那个 那 一天 754 00:48:36,530 --> 00:48:39,439 Speaker 1: 他 得 要 出国 的 前 一个 晚上 嗯 嗯, 755 00:48:39,449 --> 00:48:41,739 Speaker 1: 因为 他 一般 上 对 他 的 邻居 呢 都 756 00:48:41,739 --> 00:48:44,699 Speaker 1: 不会 闲话 家常 可是 经常 他 会 知道 他 的 757 00:48:44,699 --> 00:48:47,969 Speaker 1: 邻居 是 谁 啦 大多 数会 有 一些 印象 知道 758 00:48:47,969 --> 00:48:51,089 Speaker 1: 哪一个 邻居 是 哪一位 可是 平时 就 比 较 少 759 00:48:51,090 --> 00:48:53,439 Speaker 1: 跟 他们 说 话。 他 说 那天 760 00:48:54,729 --> 00:48:57,689 Speaker 1: 那 一天 呢 就是 他 凌晨 早上 大概 四点 多要 761 00:48:57,689 --> 00:49:00,010 Speaker 1: 到 机场 去 他 要 到 泰国 去, 因为 他 762 00:49:00,010 --> 00:49:03,919 Speaker 1: 自己 做 一些 小生意, 然后他 就 那 一天 他 就 763 00:49:03,919 --> 00:49:07,159 Speaker 1: 没 有 出门 了, 就 在家 里做 做工, 然后就 做做 764 00:49:07,159 --> 00:49:09,489 Speaker 1: 了 工之 后 大概 下午 的 时候 他 就 想 765 00:49:09,489 --> 00:49:12,169 Speaker 1: 睡 了 一下子, 然后睡 着 睡 着 就 被 楼 766 00:49:12,169 --> 00:49:15,389 Speaker 1: 下 的 声音 吵醒 了 楼下 好像 有人 在 767 00:49:15,939 --> 00:49:19,139 Speaker 1: 搭 一个 帐篷 啊 搭 那些 帐篷然 后 就是 他们 768 00:49:19,139 --> 00:49:23,939 Speaker 1: 的 那个 那个 多功能 的 那个 厅里 面然 后 他 769 00:49:23,939 --> 00:49:26,089 Speaker 1: 被 他 吵醒 之 后 他 就 往 窗口 看 770 00:49:26,090 --> 00:49:28,330 Speaker 1: 下去 就 看到 说 哦, 那个 帐篷 搭 到 外面 771 00:49:28,330 --> 00:49:30,780 Speaker 1: 来 有 一点 点然 后 他 就 觉得 啊 没事 772 00:49:30,780 --> 00:49:31,439 Speaker 1: 不要 管 他 773 00:49:31,485 --> 00:49:35,314 Speaker 1: 就 继续 的 去 睡觉, 然后 他 睡 了 之后 呢, 774 00:49:35,475 --> 00:49:38,344 Speaker 1: 大概 在 晚上 十点 多 就 醒 了, 醒 了 775 00:49:38,344 --> 00:49:41,574 Speaker 1: 之后 他 下去, 唉, 还 没有 吃饭 就 到 楼下 776 00:49:41,574 --> 00:49:44,304 Speaker 1: 去 去 对面 吃 东西 吧, 就 下去 楼下 就 777 00:49:44,304 --> 00:49:46,955 Speaker 1: 到 对面 去 吃 东西, 吃 了 之后 大概 十一点多 回来, 778 00:49:47,405 --> 00:49:49,714 Speaker 1: 因为 他 住 的 那 一座 祖屋 呢 是 最尾 的, 779 00:49:49,915 --> 00:49:52,314 Speaker 1: 就是 全部 的 祖屋 最后 面 的 一座, 所以 比较 780 00:49:52,314 --> 00:49:56,155 Speaker 1: 近 啊, 晚上 当 回来 的 时候 还 远远 就 看到, 唉。 781 00:49:56,479 --> 00:49:59,699 Speaker 1: 那个 老先生 跟 他 的 儿子 在 那个 电梯 外面 782 00:49:59,699 --> 00:50:01,649 Speaker 1: 不 懂 在 做 什么, 那个 儿子 还是 在 电梯 783 00:50:01,649 --> 00:50:04,080 Speaker 1: 外面 的 墙, 不 懂 在 摸 什么 东西, 那 784 00:50:04,080 --> 00:50:06,520 Speaker 1: 老先生 就 默默 的 站 在 后面, 一直 在 看着 785 00:50:06,989 --> 00:50:08,959 Speaker 1: 他 就 唉, 这个 老先生 不是 住 在 我 楼下 786 00:50:08,959 --> 00:50:10,629 Speaker 1: 的 吗? 住 在 六楼 的, 他 每次 跟 他 787 00:50:10,629 --> 00:50:14,830 Speaker 1: 太太 那个 老太太 一起 出门 经常 会 碰到, 然后 她 788 00:50:15,050 --> 00:50:18,510 Speaker 1: 因为 离开 一段距离, 当 他 走 到 一半 的 时候, 789 00:50:18,520 --> 00:50:20,310 Speaker 1: 要 接近 他们 的 时候, 就 看见 他们 的 他 790 00:50:20,310 --> 00:50:23,399 Speaker 1: 的 那个 儿子 啊, 走进 电梯, 那 老先生 也 缓缓的 791 00:50:23,399 --> 00:50:24,120 Speaker 1: 跟着 进去。 792 00:50:24,469 --> 00:50:26,300 Speaker 1: 然后他 们 就 上去 了, 当 他 走 到 电梯 793 00:50:26,300 --> 00:50:28,580 Speaker 1: 的 时候, 他们 已经 上 到 楼 上去, 他 就 794 00:50:28,580 --> 00:50:33,260 Speaker 1: 发现 电梯 旁边 的 墙壁 黏着 一张 红纸, 他 就 795 00:50:33,260 --> 00:50:36,459 Speaker 1: 在 想 说 啊, 这样 刚刚 下午 被 吵醒 那个 796 00:50:36,459 --> 00:50:40,919 Speaker 1: 搭 的 帐篷 可能 是 他们 家里人, 然后 呢, 他 797 00:50:40,919 --> 00:50:42,259 Speaker 1: 想 了 想 就 不要 告诉 我 是 那个 老太太, 798 00:50:42,340 --> 00:50:44,620 Speaker 1: 因为 他们 那 家人 儿子 并 不 跟 他们 一起 799 00:50:44,620 --> 00:50:48,340 Speaker 1: 住 的, 只是 偶尔周 周末 会来 看 他们 其实 只有 800 00:50:48,340 --> 00:50:52,729 Speaker 1: 两老 跟 一个 帮佣 一起, 然后他 心想 哦, 那 一定 801 00:50:52,729 --> 00:50:53,759 Speaker 1: 是 老太太 了。 802 00:50:53,969 --> 00:50:57,080 Speaker 1: 后来 他 就 没管 太多 了, 因为 隔天 他 就 803 00:50:57,080 --> 00:50:59,070 Speaker 1: 飞 了 嘛, 他 就 回去 就 继续 去 躺 804 00:50:59,070 --> 00:51:02,560 Speaker 1: 了 一下, 第二天 起来 就 很 早就 出门 了, 是 呃, 805 00:51:02,600 --> 00:51:05,389 Speaker 1: 大概 四点 多 就 拿 着 行李 出门, 那 出门 806 00:51:05,389 --> 00:51:08,989 Speaker 1: 的 时候 呢, 他会 走过 这个 呃, 那个 他们 柏灵 807 00:51:08,989 --> 00:51:12,159 Speaker 1: 的 地方, 远 啊, 远远 的 走过 不是 很 靠近, 808 00:51:12,520 --> 00:51:14,679 Speaker 1: 那 走 的 方向 呢, 就 跟 他们 柏灵 的 809 00:51:14,679 --> 00:51:18,159 Speaker 1: 一个 方向 是 一样 的, 就是 那个 柏灵 那个 照片 向着。 810 00:51:18,239 --> 00:51:21,279 Speaker 1: 啊, 比如说 他 是从 后面 走来, 他 是 看不到 灵堂, 811 00:51:21,439 --> 00:51:23,629 Speaker 1: 看不到 他 看不到 灵堂, 因为 他 是 跟着 后面 这样 812 00:51:23,629 --> 00:51:27,549 Speaker 1: 走 过去 嘛, 可是 他 看见 老先生 的 儿子 坐在 那边, 813 00:51:28,000 --> 00:51:31,699 Speaker 1: 然后他 的 帮佣 也 坐在 旁边, 然后 就 看见 老先生 814 00:51:31,959 --> 00:51:35,739 Speaker 1: 坐在 面对 着 那个 灵堂, 然后 坐在 那边 就 一直 815 00:51:35,739 --> 00:51:38,280 Speaker 1: 望 着 灵堂, 可能 舍不得 他 的 太太 还是 什么 的, 816 00:51:38,600 --> 00:51:41,110 Speaker 1: 然后 他 就, 因为 赶着 去 机场 嘛, 他 就 817 00:51:41,110 --> 00:51:42,399 Speaker 1: 没管 太 多 就 走 了。 818 00:51:42,449 --> 00:51:44,120 Speaker 1: 就 走 了 去 机场, 然后 就 去 到 泰国, 819 00:51:44,320 --> 00:51:46,639 Speaker 1: 然后 飞 到 泰国 去 的 时候, 他 碰见 他 820 00:51:46,639 --> 00:51:50,158 Speaker 1: 这个 呃 朋友 跟 他 一起 做生意 的, 其实 是 821 00:51:50,159 --> 00:51:52,669 Speaker 1: 他们 做生意, 就 说 大家 都 已 经有 生意 来往 822 00:51:52,669 --> 00:51:55,389 Speaker 1: 很多年 了, 就 好 到 好像 自己 是 兄弟 一样, 823 00:51:55,590 --> 00:51:58,159 Speaker 1: 从 年轻 一直 做生意 做到 呃, 有 一个 年龄 了, 824 00:51:58,199 --> 00:52:00,839 Speaker 1: 大家 都 好像 兄弟 一样, 这个 朋友 我 就 叫 825 00:52:00,840 --> 00:52:03,520 Speaker 1: 他 做 呃, 宋猜 好 了, 那 宋猜 看到 他 826 00:52:03,520 --> 00:52:05,709 Speaker 1: 之 后 一下 飞机 他 去 接 他, 他 一 827 00:52:05,709 --> 00:52:06,649 Speaker 1: 看见 他 就 说 哎。 828 00:52:07,129 --> 00:52:10,449 Speaker 1: 你 今天 的 气 的 气色 不是 很 好, 嗯 829 00:52:10,699 --> 00:52:12,629 Speaker 1: 他 说 我 带 你 去 个 地方 吃 的 早餐, 830 00:52:12,649 --> 00:52:15,489 Speaker 1: 我 带 你 去 一个 地方, 呃, 宋猜 本身 年 831 00:52:15,489 --> 00:52:17,189 Speaker 1: 轻 的 时候 当过 和尚。 832 00:52:18,189 --> 00:52:20,439 Speaker 1: 年 轻 的 时候 当过 和尚, 而且 也 有 一个 师傅, 833 00:52:20,870 --> 00:52:24,959 Speaker 1: 可是 当然现 在 已经 不是 了, 可是 多多少少 他 懂得 834 00:52:24,959 --> 00:52:28,620 Speaker 1: 一点点 就是 看看 人家 气色 啊 这些 东西, 然后就 带 835 00:52:28,620 --> 00:52:31,790 Speaker 1: 他 去 吃 了 早餐, 就 去 见 了 他 836 00:52:31,790 --> 00:52:34,659 Speaker 1: 的 师傅, 见 完师傅 之 后 呢, 宋猜 就 跟。 837 00:52:34,979 --> 00:52:38,359 Speaker 1: 这个 呃 说, 哎, 我 给 你 一样 一些 东西, 838 00:52:38,370 --> 00:52:41,020 Speaker 1: 你 拿在 身上, 我怕 你 会 碰到 一些 不 干净 839 00:52:41,020 --> 00:52:43,699 Speaker 1: 的 东西, 他 说 你 住 酒店 你 就 小心 840 00:52:43,699 --> 00:52:46,419 Speaker 1: 一点 了, 他 说 啊 要 收 在 身上, 他 说好, 841 00:52:46,699 --> 00:52:50,000 Speaker 1: 然后他 就 带 着 那 当然 听 了 这些 这些 842 00:52:50,000 --> 00:52:51,888 Speaker 1: 这 样子 说 的话, 心里 就 有点 不 舒服 了, 843 00:52:52,330 --> 00:52:53,860 Speaker 1: 就 回到 酒店 就 一直 睡 的 不好。 844 00:52:53,909 --> 00:52:56,899 Speaker 1: 然后 就 从 身上 就 把 那个 东西 拿 出来 845 00:52:56,899 --> 00:52:59,510 Speaker 1: 放在 枕头 下面, 他 觉得 就 可能 比较 舒服 一点, 846 00:52:59,699 --> 00:53:02,600 Speaker 1: 比较 安静 一点, 然后 就 睡, 可是 还是 睡 的 847 00:53:02,600 --> 00:53:04,729 Speaker 1: 不好 了, 结果 过 了 两天 之后 做 完 事情 了, 848 00:53:05,139 --> 00:53:08,060 Speaker 1: 他 准备 要 回去 之 后 呢, 就 就是 呃, 849 00:53:08,179 --> 00:53:11,009 Speaker 1: 第一天 过去 第二天, 那 第三天 早上 他 就 回来 了, 850 00:53:11,379 --> 00:53:14,040 Speaker 1: 第三天 早上 他 一回 来 的 时候 一 回到 新加坡, 851 00:53:14,050 --> 00:53:16,729 Speaker 1: 他 很 累 嘛, 就 就 回到 家里 一 上楼 852 00:53:16,729 --> 00:53:20,299 Speaker 1: 就 休息 了, 就 睡觉, 睡睡 睡 的 到 下午 呃, 853 00:53:20,379 --> 00:53:22,659 Speaker 1: 大概 两点 多 他 去 吃 饭。 854 00:53:23,169 --> 00:53:28,199 Speaker 1: 就 下楼去 吃饭, 回来, 在 远远 的 时候 回来 走 855 00:53:28,199 --> 00:53:31,290 Speaker 1: 的 时候, 他 就 看到 他 的 帮佣 在 远处 856 00:53:31,290 --> 00:53:33,989 Speaker 1: 走 过来, 他 说 唉, 这个 不是 那个 安哥 的 857 00:53:33,989 --> 00:53:36,770 Speaker 1: 帮佣 哦, 啊 啊, 不要 管 他 了, 他 刚好 858 00:53:36,770 --> 00:53:38,550 Speaker 1: 就 进去, 然后进 电梯 之后 呢。 859 00:53:38,860 --> 00:53:41,300 Speaker 1: 他 一进 电梯 之后 他 就 往 电梯 里面 走, 860 00:53:41,500 --> 00:53:44,419 Speaker 1: 因为 电梯 里面 不是 有 那个 呃 那个 好像 玻璃 861 00:53:44,419 --> 00:53:48,520 Speaker 1: 这样 吗, 那个 铁片 会会会会 好像 镜子 一样 反射 镜子 一样, 862 00:53:48,739 --> 00:53:51,300 Speaker 1: 那 他 吃饱 吗? 刚 吃饱, 他 的 动作 就是 863 00:53:51,300 --> 00:53:54,280 Speaker 1: 走 去 前面 照 一下 牙齿, 看看 有没有 那个 残渣 864 00:53:54,280 --> 00:53:57,219 Speaker 1: 在 那个 牙齿, 结果 电梯门 要关 的 时候 突然 间 865 00:53:57,219 --> 00:53:59,810 Speaker 1: 打开 了, 他 就 吓了一跳, 哎, 我 的 丑态 有没有 866 00:53:59,810 --> 00:54:02,909 Speaker 1: 被 别人 看到, 有人 进来, 他 一 转过 去, 他 867 00:54:02,909 --> 00:54:06,820 Speaker 1: 一看 原来 是 那个 帮佣, 然后 他 就 哦, 是 868 00:54:06,820 --> 00:54:08,449 Speaker 1: 那个 安哥 的 帮佣。 869 00:54:08,729 --> 00:54:12,570 Speaker 1: 后面 跟着 帮佣 进来 的 竟然 是 阿姨 呢, 那个 870 00:54:12,570 --> 00:54:16,500 Speaker 1: 阿妈 从 帮佣 后面 走进 来, 然后 缓缓的 走 在 871 00:54:16,500 --> 00:54:20,040 Speaker 1: 帮佣 的 后面, 在 电梯 里面 没 跟 帮佣 说 872 00:54:20,040 --> 00:54:22,520 Speaker 1: 一句 话 就 静静 默默 的 站 在 那边 头 低低的。 873 00:54:22,909 --> 00:54:25,989 Speaker 1: 然后那个 办公 在 六楼 出去 的 时候 呢, 那个 阿姨 874 00:54:25,989 --> 00:54:27,549 Speaker 1: 就 跟 着 走, 那个 阿 嬷 就 跟 着 875 00:54:27,550 --> 00:54:31,719 Speaker 1: 走走 在 那个 办公后面, 然后头 缓缓 的 转过 来 看 876 00:54:31,719 --> 00:54:35,870 Speaker 1: 了 她 一眼 哇 吓到 是 她 心想 这才 是 877 00:54:35,870 --> 00:54:39,360 Speaker 1: 下午 哎 怎么 那么 猛 就 出现 了 她 不敢 出声, 878 00:54:39,379 --> 00:54:42,179 Speaker 1: 他 就 看 着 阿嬷阿嬷 就 走 出去 了, 然后门 879 00:54:42,179 --> 00:54:45,909 Speaker 1: 就 关然 后 回去 之后就 吓到 就 打电话 去给 他 880 00:54:45,909 --> 00:54:47,560 Speaker 1: 的 朋友。 他 说 哎, 我 真的 看到 了 你 881 00:54:47,560 --> 00:54:47,870 Speaker 1: 跟 我讲 882 00:54:47,949 --> 00:54:51,229 Speaker 1: 东西 是 对 他 说 我 还忘记 他 其实 不敢 883 00:54:51,229 --> 00:54:53,320 Speaker 1: 跟 他 说 我 把 那个 你给 我 的 法 884 00:54:53,330 --> 00:54:57,040 Speaker 1: 法器 放在 枕头 忘记 拿 回来 那 他 说 可是 885 00:54:57,040 --> 00:54:59,300 Speaker 1: 我现 在 看到 那 怎么 办? 那 他 的 朋友 886 00:54:59,300 --> 00:55:01,350 Speaker 1: 那个 宋猜 就 跟 他 讲说 没关 系, 你 看看 887 00:55:01,350 --> 00:55:04,189 Speaker 1: 接下 来 有 什么 情况, 然后再 再 做 决定。 他 888 00:55:04,189 --> 00:55:07,270 Speaker 1: 说 你 先 不管, 不要 管太多, 然后结 果真 的 过了 889 00:55:07,270 --> 00:55:10,139 Speaker 1: 两天 之后楼 下 的 那个 灵堂 也 已 经出 殡 890 00:55:10,139 --> 00:55:13,000 Speaker 1: 也 已 经办 完丧事 了 然后 就 觉得 哎, 没事 了。 891 00:55:13,239 --> 00:55:15,489 Speaker 1: 他 说 好 了 没事 了 不管 了 然后结 果过 892 00:55:15,489 --> 00:55:18,620 Speaker 1: 了 两天 之 后 他 有 一天 早上 六点 多出 893 00:55:18,620 --> 00:55:21,360 Speaker 1: 门他 说 六点 多出 门的 时候 他 搭 电梯 下去 894 00:55:22,560 --> 00:55:27,080 Speaker 1: 到 六楼 的 时候 电梯门 打开 电梯门 一打 开阿嬷站 在 895 00:55:27,080 --> 00:55:30,389 Speaker 1: 外面 哎 呦 阿嬷 就 走 进来 他 吓到 他 896 00:55:30,389 --> 00:55:32,479 Speaker 1: 说整 只 手 都 在 抖 他 不 等 怎么 办? 897 00:55:32,600 --> 00:55:36,540 Speaker 1: 然后阿嬷进 来 之后帮 佣 跟 着后面 进来 可是 这 一次 呢? 898 00:55:37,030 --> 00:55:41,270 Speaker 1: 阿嬷 哇哇 哇哇 哇 899 00:55:41,949 --> 00:55:50,949 Speaker 1: 是 吧? 来 了 来 了 结果 呢 阿 嫲 900 00:55:50,949 --> 00:55:54,669 Speaker 1: 进来 之后 帮佣 从 后面 进来, 可是 这 一次 帮佣 901 00:55:54,669 --> 00:55:57,790 Speaker 1: 跟 阿 嫲 有 说话, 然后 他 就 吓了一跳, 说 唉, 902 00:55:58,629 --> 00:56:01,149 Speaker 1: 这 就 不是 阿妈 哦, 然后 他 就 吓 怎么 903 00:56:01,399 --> 00:56:03,989 Speaker 1: 怎么 会 这样, 他 就 问 那个 阿妈 阿妈 找 904 00:56:04,669 --> 00:56:08,219 Speaker 1: 他 就 找 呃 阿哥哥 已经 走 了, 你 不 905 00:56:08,219 --> 00:56:09,779 Speaker 1: 知道 吗? 前 几天 在 楼下 906 00:56:10,689 --> 00:56:16,139 Speaker 1: 原来 他 一直 看到 的 就是 那个 阿哥 死 的 907 00:56:16,139 --> 00:56:17,500 Speaker 1: 是 阿哥 不是 阿妈 908 00:56:20,080 --> 00:56:20,669 Speaker 1: 哇 909 00:56:21,909 --> 00:56:25,550 Speaker 1: 所以 还是 看到 了 看到 了。 所以 你 看 呢, 910 00:56:25,629 --> 00:56:29,609 Speaker 1: 如果 你 呃 就是 碰到 的话, 一些 懂 的 人 911 00:56:29,610 --> 00:56:32,739 Speaker 1: 呢 是 会 知道 的, 因为 你 你 的 整个 912 00:56:32,770 --> 00:56:36,340 Speaker 1: 气色 会 变得 很 不好, 但 你 在 讲故事 的 913 00:56:36,340 --> 00:56:40,259 Speaker 1: 时候 啊, 呃 joy 你 好像 听到 了 什么? 我 914 00:56:41,989 --> 00:56:43,979 Speaker 1: 一下 然后 我 不 懂 915 00:56:46,580 --> 00:56:50,529 Speaker 1: 很难 去, 我 就 听 到 有 一个 男人 在 916 00:56:50,530 --> 00:56:56,139 Speaker 1: 忙 一些 事情, 是, 是 有 有 一个 特效, 是 917 00:56:56,139 --> 00:57:02,439 Speaker 1: 有 一个 男生 在 背后讲 话, 哇吓 死 我 了 918 00:57:04,979 --> 00:57:09,699 Speaker 1: 小女孩 是 没 有 的, 刚才 那个 唱歌 的 那个 919 00:57:09,699 --> 00:57:12,699 Speaker 1: 是 真的 有 问题, 所以 我们, 我们 几个 才 会 920 00:57:12,860 --> 00:57:16,010 Speaker 1: 把头 擡起 来, 我 看到 那边 有人 讲说, 921 00:57:19,689 --> 00:57:24,330 Speaker 1: 铃声, 就是 有人 听到 那个 没有, 然 后 另外 一个 922 00:57:24,330 --> 00:57:33,729 Speaker 1: 刚才 讲到 最高潮 的 时候, 已经 是 午夜 十二 点零 923 00:57:33,729 --> 00:57:37,209 Speaker 1: 二分 了, 哇, 我们 今天 这 超时 啊, 赚 到 924 00:57:37,209 --> 00:57:43,000 Speaker 1: 了 哈, 讲两句 话, okay, 我 是 周公, 我 是 925 00:57:43,649 --> 00:57:46,620 Speaker 1: 我 是 佳琪, 我 是 宠物, 我 是。 926 00:57:52,979 --> 00:57:53,010 Speaker 1: 鬼 927 00:57:54,489 --> 00:57:54,830 Speaker 1: 下 928 00:57:59,919 --> 00:58:03,870 Speaker 1: 即刻 上 millison 应用程序 收听 更 多 周公讲 鬼 的 929 00:58:03,870 --> 00:58:08,060 Speaker 1: 精彩 故事, 你 也 可以 在 spotify apple podcast 收听。