1 00:00:04,670 --> 00:00:05,840 Speaker 1: 接二连三 有 2 00:00:11,109 --> 00:00:12,949 Speaker 1: 我 好像 听到 我 名字 了, 我 有 听 3 00:00:12,949 --> 00:00:16,808 Speaker 2: 到 各路 神明 这是 我们 答应 的 离心 承诺。 4 00:00:20,170 --> 00:00:24,399 Speaker 2: 第二季 的 周公讲 鬼 哪里 有鬼? 我们 的 艺人 素人 5 00:00:24,610 --> 00:00:28,819 Speaker 2: 来自 各行各业 的 嘉宾 将 和 大家 分享 在 特定 场所、 6 00:00:28,959 --> 00:00:32,810 Speaker 2: 地方 和 区域 的 灵异 经验。 我们 不是 在 鼓吹 迷信, 7 00:00:33,090 --> 00:00:36,489 Speaker 2: 而是 让 观众 朋友 知道, 我们 的 日常生活 中 可能 8 00:00:36,490 --> 00:00:40,369 Speaker 2: 还有 另外 一个 空间 的 存在。 嘉宾 朋友 的 言论 9 00:00:40,369 --> 00:00:43,849 Speaker 2: 不 代表 本台 立场 信不信 由 你 10 00:01:09,809 --> 00:01:12,050 Speaker 2: 嗨, 大家 好, 我 是 周空, 有 一句 话 说 啊, 11 00:01:12,279 --> 00:01:16,099 Speaker 2: 行得 夜路 多, 必有 欲鬼食, 这 意思 是 说 呢, 12 00:01:16,169 --> 00:01:19,779 Speaker 2: 如果 一个 人 呢, 他 一直 做错 事情, 13 00:01:20,129 --> 00:01:23,769 Speaker 2: 那么 总有 一天 呢, 一定 会 被 发现, 但是 在 14 00:01:23,769 --> 00:01:26,800 Speaker 2: 现实生活 中 啊, 我们 也 可以 把 它 比喻 为 15 00:01:27,089 --> 00:01:31,050 Speaker 2: 一个 人 啊 如果 常常 走 在 这个 阴暗 的 16 00:01:31,050 --> 00:01:34,930 Speaker 2: 路上 啊, 总有 一天 呢, 一定 会 遇到 鬼。 所以 17 00:01:34,930 --> 00:01:38,239 Speaker 2: 我 要问 外籍 老师 真的 会 这样 吗? 如果 每天 18 00:01:38,239 --> 00:01:41,449 Speaker 2: 呃 一 下班 就 已经 是 乌漆 抹黑 的 总有 19 00:01:41,449 --> 00:01:43,169 Speaker 2: 一天 我会 遇到 鬼 是 这样 的 20 00:01:43,169 --> 00:01:47,760 Speaker 1: 意思 吗? 其实 有些 人 可能 每次 做工 做 得 21 00:01:47,760 --> 00:01:48,410 Speaker 1: 很 迟 22 00:01:48,940 --> 00:01:51,720 Speaker 1: 环境 很 明亮, 呃 环境 很 好, 他 就 未必 23 00:01:51,720 --> 00:01:55,639 Speaker 1: 会 遇到 鬼, 所以 关键 在 于 那 条路 那个 地方, 24 00:01:56,269 --> 00:02:00,010 Speaker 2: 老师 你 知道 吗? 单单 去年 哦, 二零二 四年 哦, 25 00:02:00,449 --> 00:02:04,849 Speaker 2: 我们 新加坡 的 这个 所谓 的 致命 交通 意外 啊, 26 00:02:05,209 --> 00:02:08,649 Speaker 2: 总 共有 一百四十 起 那么 多, 你 想 一个 人 哦, 27 00:02:08,729 --> 00:02:11,809 Speaker 2: 他 带 着 开心 的 心情 要 回家 去, 没有 28 00:02:11,809 --> 00:02:15,770 Speaker 2: 想到 呢 魂断 路上, 所以 我 只 想 在 马 29 00:02:15,770 --> 00:02:17,779 Speaker 2: 路上 应该 有 很多 的 冤魂。 30 00:02:17,979 --> 00:02:21,169 Speaker 2: 所以 有 一些 路特别 阴, 是不是 因为 这样 的 原因, 31 00:02:21,649 --> 00:02:21,919 Speaker 2: 有 32 00:02:22,008 --> 00:02:24,649 Speaker 1: 比 较 科学 的 角度 来讲 就是 那个 路 那个 33 00:02:24,649 --> 00:02:28,080 Speaker 1: 环境 可能 会 比 较 造成 一些 车祸, 可能 比较 34 00:02:28,080 --> 00:02:31,929 Speaker 1: 弯曲 啊, 灯比 较 暗 等等, 另外 一种 可能性 就是 35 00:02:31,929 --> 00:02:35,369 Speaker 1: 比较 悬 的 说法, 就是 那个 路 本身 的 能量 36 00:02:35,369 --> 00:02:39,710 Speaker 1: 聚集 了 很多 负 能量, 俗称 煞气, 所以 说 公路 37 00:02:39,710 --> 00:02:39,859 Speaker 1: 有 很多。 38 00:02:39,906 --> 00:02:43,745 Speaker 1: 很多 煞气 就 造成 了 这个 交通 意外 的 机率 39 00:02:43,746 --> 00:02:46,335 Speaker 1: 会 稍微 比较 高, 然后就 造成 了 一些 很 不幸 40 00:02:46,335 --> 00:02:49,095 Speaker 1: 的 事情 会 发生, 而且 如果 是 有 一些 路 41 00:02:49,095 --> 00:02:52,365 Speaker 1: 历史 比 较 悠久, 有 很多 背景 很多 历史 背景 42 00:02:52,365 --> 00:02:56,126 Speaker 1: 发生 了 一些 很 激烈 的 一些 一些 故事, 那 43 00:02:56,126 --> 00:02:56,965 Speaker 1: 可能 就要 注意 44 00:02:56,966 --> 00:02:59,656 Speaker 2: 一下 了, 对, 就是 今天 我们 要 去 的 地方, 45 00:03:00,136 --> 00:03:01,785 Speaker 2: 要 注意 两 三下 不 只是 一下。 46 00:03:01,931 --> 00:03:06,792 Speaker 2: 那 今天 呢, 我们 的 这两位 特别 嘉宾 啊, 哇, 47 00:03:06,981 --> 00:03:09,861 Speaker 2: 该 怎么 形容 他们 呢? 其实 我 觉得 很 荣幸, 48 00:03:10,382 --> 00:03:14,972 Speaker 2: 因为 呢, 是 我们 唯一一 个 上 我们 节 目的 49 00:03:14,972 --> 00:03:21,781 Speaker 2: 超级 红星, 耶, 另外 一位 呢, 是 一位 很 可爱的 朋友, 50 00:03:22,022 --> 00:03:23,722 Speaker 2: 所以 马 上 要 去 接 他们 咯。 51 00:03:29,779 --> 00:03:31,490 Speaker 1: 喂, 哈 喽, 52 00:03:33,119 --> 00:03:34,600 Speaker 2: 欢迎 我们 的 超级 红星 53 00:03:37,059 --> 00:03:42,610 Speaker 2: 还有 艾迪, 艾迪 你好, 谢谢 你 来, 来, 行得 夜路 54 00:03:42,610 --> 00:03:46,520 Speaker 2: 多 必有 欲 鬼时, 其实 我们 要讲 的 也 就是 55 00:03:46,520 --> 00:03:50,080 Speaker 2: 开车 人士, 因为 呢, 开车 人士 呢, 他们 必须 呢 56 00:03:50,080 --> 00:03:53,559 Speaker 2: 在 夜深 人静 的 时候 呢, 开着 车子, 啊, 然后呢 57 00:03:53,559 --> 00:03:54,220 Speaker 2: 去 接 58 00:03:54,264 --> 00:03:59,095 Speaker 2: 接送 他们 的 客户, 尤其 是 车师傅, 所以 今天 呢, 59 00:03:59,375 --> 00:04:02,815 Speaker 2: 我们 的 节目 也 请 到 了 车师傅, 呃, 他 60 00:04:02,815 --> 00:04:06,884 Speaker 2: 其 实有 一个 名字 叫 呃, 但是 不是 他 的 原名, 61 00:04:07,494 --> 00:04:10,494 Speaker 2: 我想问 一下 为 什么 你 会 把 自己 称为 你 62 00:04:10,494 --> 00:04:11,285 Speaker 2: 真的 有 这么 难 吗? 63 00:04:12,000 --> 00:04:14,279 Speaker 1: 不是 我, 是 我 老婆 呢 是 啊, 他讲 我 64 00:04:14,279 --> 00:04:17,899 Speaker 1: 每天 睡觉 懒 惰 就 叫 我 去取 这个 名字 啊。 65 00:04:18,678 --> 00:04:22,558 Speaker 2: 那 说 到 我 旁边 的 郑冰辉 啊 高头 大马 66 00:04:22,559 --> 00:04:24,559 Speaker 2: 的 一个 人, 你 应该 是 从 来 没 有 67 00:04:24,559 --> 00:04:25,350 Speaker 2: 遇过 鬼 吧。 68 00:04:26,320 --> 00:04:29,820 Speaker 2: 呃, 有, 哇, 我 这 surprise 为 什么? 因为 你 69 00:04:29,829 --> 00:04:31,988 Speaker 2: 你 这么 高大威猛, 他们 应该 怕 你 吧, 70 00:04:32,190 --> 00:04:35,268 Speaker 1: 你 曾 经有 风水师傅 什么 跟 我 说过, 我 的 71 00:04:35,269 --> 00:04:37,950 Speaker 1: 阳气 是 比 较 重, 所以 我 比 较 不会 72 00:04:37,950 --> 00:04:40,700 Speaker 1: 看到 这些 东西, 不过 就 我 本身 经历, 我 没 73 00:04:40,700 --> 00:04:44,510 Speaker 1: 有 看到, 我 就是 有 一些 身边 有 一些 事情 发生, 74 00:04:44,899 --> 00:04:46,480 Speaker 1: 然后 就 感觉 是 75 00:04:46,545 --> 00:04:47,204 Speaker 1: 是 他们 吧 76 00:04:48,075 --> 00:04:49,424 Speaker 2: 但是 开车 的 时候 应该 没有 77 00:04:49,424 --> 00:04:52,125 Speaker 1: 遇过 吧, 我 没 有 啦, 就是 因为 今天 这 78 00:04:52,125 --> 00:04:56,065 Speaker 1: 一集 是讲 这个 题目, 所以 我 就 问了 一些 开德事 79 00:04:56,065 --> 00:04:58,834 Speaker 1: 的 朋友, 所以 他 的 故事 是 蛮有意思 的, 他 80 00:04:58,834 --> 00:05:01,144 Speaker 1: 是 看 夜班 的, 然后 有 一天 晚上 他 就 81 00:05:01,553 --> 00:05:04,553 Speaker 1: 拿到 了 一个 他 就 开过 训练 的 地方 有 82 00:05:04,553 --> 00:05:07,054 Speaker 1: 一个 少女 就 跟 那个 一个 女佣 83 00:05:08,200 --> 00:05:10,929 Speaker 1: 然后当 时 下 着 毛毛雨, 然后 女佣 就 拿 着 雨伞, 84 00:05:11,200 --> 00:05:14,029 Speaker 1: 那个 少女 就 上车 了。 她 一 走 的 时候, 85 00:05:14,040 --> 00:05:16,988 Speaker 1: 他 发现 那个 女佣 就 一直 在 转头 看着 她 86 00:05:16,988 --> 00:05:20,200 Speaker 1: 的 车, 然后 那个 眼神 是 定 在 他 的 87 00:05:20,200 --> 00:05:23,880 Speaker 1: 前面 的 这个 乘客 座位 上面 可是 他 座 没 88 00:05:23,880 --> 00:05:27,519 Speaker 1: 有人 那 就 okay 了 开 走 了 然后 在 89 00:05:27,519 --> 00:05:31,320 Speaker 1: 半途 的 时候, 那个 少女 他 突然 间 电话响, 他 90 00:05:31,320 --> 00:05:32,399 Speaker 1: 就 接 了 电话 91 00:05:34,079 --> 00:05:35,739 Speaker 1: 然后他 的 脸色 有点 变 了。 92 00:05:37,579 --> 00:05:40,989 Speaker 1: 那 后来 呢? 他 就 说 你 的 车接 我 93 00:05:40,988 --> 00:05:43,820 Speaker 1: 的 时候, 你 没 有 载 别人 吗? 给 我 94 00:05:43,820 --> 00:05:45,920 Speaker 1: 的 朋友 没有 啊, 当然 是 来 载 你 没 95 00:05:45,920 --> 00:05:48,730 Speaker 1: 有 别人 嘛。 他 说 我 的 女佣 说 当 96 00:05:48,920 --> 00:05:51,200 Speaker 1: 他 说 拜拜 要 走掉 的 时候, 他 看到 你 97 00:05:51,200 --> 00:05:54,720 Speaker 1: 的 前面 的 座位 有 一个 小女孩 坐在 那里。 98 00:05:58,190 --> 00:06:00,010 Speaker 1: 所以 他 就 以 为 是 你 的 女儿 还是 什么, 99 00:06:00,320 --> 00:06:02,269 Speaker 1: 那为 什么 你 带 着 你 的 女儿 来载 人, 100 00:06:02,920 --> 00:06:05,959 Speaker 1: 所以 我 的 朋友 就 呃 没 有 了, 所以 101 00:06:05,959 --> 00:06:08,950 Speaker 1: 顿时 他们 两个 就 静 了 下来, 102 00:06:09,359 --> 00:06:13,799 Speaker 2: 我觉 得 私照 车师傅 的 工作 真的 很 辛苦 啊, 103 00:06:14,200 --> 00:06:18,640 Speaker 2: 你 要面 对 人, 偶尔 还要 面 对 鬼 所以 104 00:06:18,640 --> 00:06:18,859 Speaker 2: 我想 105 00:06:19,244 --> 00:06:22,654 Speaker 2: okay 我 听说 ed 你 曾经 遇过 一些 灵异 事件 106 00:06:22,654 --> 00:06:22,855 Speaker 2: 是 吗? 107 00:06:23,174 --> 00:06:28,295 Speaker 1: 我 记得 那一晚 差不多 灵车 三点 多 三点 半 这样 108 00:06:28,295 --> 00:06:31,993 Speaker 1: 了 因为 我们 那时 我加 深夜 班 啊 所以 那 109 00:06:31,994 --> 00:06:35,294 Speaker 1: 一条 我们 回去 的 时候 啊 我 就 记得 那边 110 00:06:35,295 --> 00:06:39,174 Speaker 1: 我 就 看到 有 一个 安哥 啊 他 穿 那种 111 00:06:40,375 --> 00:06:42,644 Speaker 1: 他 就 好像 叫 我 来 在 西藏 啊 那 112 00:06:42,644 --> 00:06:46,285 Speaker 1: 我 就 慢慢 慢慢 停 到 那个 巴士站 的 时候 113 00:06:46,934 --> 00:06:47,605 Speaker 1: 我 就 ok 114 00:06:48,178 --> 00:06:52,450 Speaker 1: 呃 准备 踏 上车 了 只是 我 挺 我 的 115 00:06:52,450 --> 00:06:56,130 Speaker 1: 得势 的 时候 啊 在 那个 时候 我 看来看去 看 116 00:06:56,130 --> 00:06:58,940 Speaker 1: 没有 人 呢 连 我 的 整个 那个 身体 我 117 00:06:58,940 --> 00:07:01,209 Speaker 1: 就 觉得 好像 很 怪 这样 我 就 好像 有 118 00:07:01,209 --> 00:07:04,959 Speaker 1: 感觉 我 好像 没有 看到 他 的 那个 下 下半身 119 00:07:04,959 --> 00:07:05,230 Speaker 1: 了 120 00:07:06,678 --> 00:07:10,649 Speaker 1: 那 呢 我 什么 都 不想 了, 我 就是 柴油 121 00:07:11,149 --> 00:07:13,119 Speaker 1: 直接 走, 我 不敢 看 我 的 那个 122 00:07:13,660 --> 00:07:13,839 Speaker 2: 女儿。 123 00:07:15,799 --> 00:07:18,880 Speaker 2: 等 一下 你 就 必须 要 在 发生 这些 灵异 124 00:07:18,880 --> 00:07:22,399 Speaker 2: 事件 的 路上 行走, 跟 翰林。 125 00:07:24,140 --> 00:07:27,029 Speaker 2: ok 这 就是 我 的 泰宁 总部 那么 我会 在 126 00:07:27,029 --> 00:07:30,070 Speaker 2: 这里 呢 监督 还有 等 一下 呢 呃 会给 你 127 00:07:30,070 --> 00:07:31,299 Speaker 2: 们 一些 任务 做 128 00:07:32,429 --> 00:07:37,980 Speaker 2: 第一次 有 大叔 团来 到 这里 好 开心 哦, 呃 129 00:07:38,029 --> 00:07:40,160 Speaker 2: 今天 呢 我们 来 到 这个 地方 哦, 我刚 才 130 00:07:40,160 --> 00:07:43,820 Speaker 2: 就 说 了 这条 道路 呢 有 这个 呃 快乐 131 00:07:43,820 --> 00:07:44,549 Speaker 2: 的 意思。 132 00:07:44,880 --> 00:07:47,899 Speaker 2: 但是 呢, 其实 这个 地方 大概 一八 六零 年 的 133 00:07:47,899 --> 00:07:50,989 Speaker 2: 时候 呢 就 已经 存在 了。 那个 时候 呢 是 134 00:07:50,989 --> 00:07:55,589 Speaker 2: 一个 村落, 听 说 住 着 很多很多 的 巫师, 做 135 00:07:55,589 --> 00:07:59,399 Speaker 2: 了 很多 不明文 的 一些 法事。 所以 呢, 听 说 136 00:07:59,399 --> 00:08:02,470 Speaker 2: 村 留下 来 很多 的负 能量, 后 来 这个 地方 137 00:08:02,470 --> 00:08:05,660 Speaker 2: 呢 又 变成 了 一个 坟 墓, 坟 墓 之 138 00:08:05,660 --> 00:08:08,420 Speaker 2: 后 呢 才 变成 我们 现在 所 看到 的 很多 139 00:08:08,589 --> 00:08:12,369 Speaker 2: 黑白 屋 的 这个 存在。 嗯, 所以 其实 140 00:08:12,589 --> 00:08:15,589 Speaker 2: 呃 一路 走 下去, 你们 应该 可以 感受 到 很多很多, 141 00:08:17,279 --> 00:08:20,709 Speaker 2: 所以 老师 有 什么 仪器 我们 可以 先 去 探索 142 00:08:20,709 --> 00:08:25,190 Speaker 1: 的, 这个 是 这个 这个 探测 座位 的 温度, 所以 143 00:08:25,190 --> 00:08:28,269 Speaker 1: 如果 探测 到 座位 的 气温 突然 间 下降, 就 144 00:08:28,269 --> 00:08:30,890 Speaker 1: 可能 有 他们 的 出现, 对, 好。 145 00:08:31,190 --> 00:08:36,250 Speaker 1: 这个 俗称 幽灵河 那么 幽灵河 呢? 开启 了 之后 呢? 146 00:08:36,260 --> 00:08:39,260 Speaker 1: 它 可以 探测 周围 的 这个 电波 那么 有些 时候 147 00:08:39,260 --> 00:08:42,140 Speaker 1: 幽灵 可能 要 跟 我们 沟通 我们 听 不到 还是 148 00:08:42,140 --> 00:08:44,750 Speaker 1: 怎么样 的 可以 通过 这个 仪器 呢 探测 到 因为 149 00:08:44,750 --> 00:08:47,229 Speaker 1: 有些 时候 我们 的 飞轮 不 一样 嘛。 那么 通过 150 00:08:47,229 --> 00:08:48,500 Speaker 1: 这个 仪器 可以 帮 我们 151 00:08:49,289 --> 00:08:51,880 Speaker 1: 接近 他们 的 这个 相同 的 频率。 152 00:08:52,799 --> 00:08:56,000 Speaker 1: 这个 就是 非常 典型 的 这个 所谓 的 碳 轨迹, 153 00:08:56,080 --> 00:09:00,520 Speaker 1: 其实 它 是 emfv 的 就是 探测 周围 的 这个 磁场。 154 00:09:01,640 --> 00:09:04,070 Speaker 1: 所以 最 不 想要 的 就是 他 去 到 红色, 155 00:09:04,150 --> 00:09:05,159 Speaker 1: 然后停 在 那边。 156 00:09:06,020 --> 00:09:08,900 Speaker 1: 去 了 红色, 然 后 又 又 一直 跳动 一直 跳。 157 00:09:10,130 --> 00:09:13,599 Speaker 2: 我 先来给 你 们 讲 一下, 今天 的 任务 是 什么? 158 00:09:14,940 --> 00:09:15,719 Speaker 2: thank you。 159 00:09:33,859 --> 00:09:36,419 Speaker 2: 为 什么 我们 会 有 那么 多 的 童男童女, 也 160 00:09:36,419 --> 00:09:41,409 Speaker 2: 称 为 仆人 啊, 因为 那个 时候 啊, 这 一代 161 00:09:41,409 --> 00:09:44,179 Speaker 2: 很多 有 钱 人 嘛, 那华人 那个 时候 就 被 162 00:09:44,179 --> 00:09:49,539 Speaker 2: 沦为 当他 们 的 佣人, 司机, 仆人, 所以 我们 反复 163 00:09:49,539 --> 00:09:52,569 Speaker 2: 的 这么 做, 看 是不是 可以 唤起 这里 的 一些 164 00:09:52,900 --> 00:09:57,380 Speaker 2: 灵体 的 回忆, 我 坦白 说 啦, 今天 你们 做 165 00:09:57,380 --> 00:09:58,260 Speaker 2: 这些 任务 呢? 166 00:09:59,250 --> 00:09:59,969 Speaker 2: 肯定 会来 的。 167 00:10:00,950 --> 00:10:05,299 Speaker 2: 只是 你们 会 不会 看到 而已, 嗯, 如果 准备 好 168 00:10:05,299 --> 00:10:09,619 Speaker 2: 的 话, 我们 就 马 上 执行 任务 了, 记得 169 00:10:09,619 --> 00:10:12,710 Speaker 2: 在 探林 的 时候 不要 叫 彼此 的 名字, 所以 170 00:10:12,710 --> 00:10:15,950 Speaker 2: 我现 在 就给 你 们 个 一个 外号, 因为 你 171 00:10:15,950 --> 00:10:22,020 Speaker 2: 是 叫 白毛 白毛 卫斯理 还是 卫斯理, 大雄, 三位 叔叔 172 00:10:22,200 --> 00:10:23,390 Speaker 2: 任务 开始。 173 00:10:25,619 --> 00:10:28,169 Speaker 1: 所以 刚才 讲到 就是 这整 个 地方 都 是 蛮 174 00:10:28,169 --> 00:10:32,179 Speaker 1: 阴 的 啦, 曾经 在 某 一段 做过 探龄, 也 175 00:10:32,179 --> 00:10:33,750 Speaker 1: 是 因为 针对 这个 176 00:10:35,010 --> 00:10:38,559 Speaker 1: 这个 传说 那 时候 真的 是 整批 人 都 听 177 00:10:38,559 --> 00:10:41,549 Speaker 1: 到 他 的 女鬼 的 叫 声 那个 声音 是 178 00:10:41,549 --> 00:10:45,580 Speaker 1: 怎么样 的 声音 就是 尖叫 尖叫 啊 大家 都 听 179 00:10:45,580 --> 00:10:48,968 Speaker 1: 到 所以 不 可能 是 任何 的 动物 还是 鸟类 180 00:10:48,969 --> 00:10:49,848 Speaker 1: 发出 的 哎 181 00:10:50,219 --> 00:10:53,849 Speaker 2: 我 我 在 这里 发现 大熊 弟弟 一脸 的 担忧 182 00:10:53,849 --> 00:10:55,969 Speaker 2: 啊 你 还好 吗? 大熊 弟弟 还 183 00:10:55,969 --> 00:10:58,690 Speaker 1: 可以 啦 因 为 刚好 经过 那边 有点 那个 花味 184 00:10:58,690 --> 00:11:01,789 Speaker 1: 你 没 有 闻 到 吗? 不是 很 很 重 185 00:11:01,789 --> 00:11:01,809 Speaker 1: 哎 186 00:11:02,150 --> 00:11:02,179 Speaker 2: 不是 很 重 187 00:11:03,059 --> 00:11:07,320 Speaker 2: 原来 他 闻 到 了 花 香味, 让 他 很 担心。 188 00:11:10,400 --> 00:11:13,520 Speaker 1: 我 这个 风铃 应该 可以 挂 这里 风铃 这类 型 189 00:11:13,520 --> 00:11:18,030 Speaker 1: 的 东西 呢? 在家 里 如果 可以 的 话 就 190 00:11:18,349 --> 00:11:23,000 Speaker 1: 呃 不要 挂会 招惹 就是 吸引 了 不是 招惹 了 191 00:11:23,520 --> 00:11:25,099 Speaker 1: 吸引 那些 东西过 来。 192 00:11:26,830 --> 00:11:27,210 Speaker 1: ok 193 00:11:31,109 --> 00:11:33,739 Speaker 2: 这个 大雄 弟弟 呢? 他 要 绑 这个 铃铛 嘛 194 00:11:34,390 --> 00:11:36,390 Speaker 2: 所以 我们 就 让 他给 他 一点 时间 绑 铃铛 195 00:11:37,070 --> 00:11:41,000 Speaker 2: 那 你 们 就 去 安排 这些 祭品 放在 沿路 196 00:11:41,000 --> 00:11:42,789 Speaker 2: 放在 哪一个 部分 ok 197 00:11:43,219 --> 00:11:45,440 Speaker 1: ok 你 要 放 那个 公宅 198 00:11:47,580 --> 00:11:51,669 Speaker 1: 现在 就是 这个 是 孝敬 大家 的 哈 199 00:11:57,559 --> 00:11:58,419 Speaker 1: 我 我 我 200 00:12:00,809 --> 00:12:03,229 Speaker 1: 他 跳 起来 很 厉害 这边 这边 201 00:12:03,849 --> 00:12:07,210 Speaker 2: 来 了, 你 看 祭品 一放 就 已 经来 202 00:12:07,210 --> 00:12:09,169 Speaker 1: 了 我们 回去 找 大雄 203 00:12:10,919 --> 00:12:15,189 Speaker 1: 可以 吗? 你 放 了, 掉 了, 好。 204 00:12:16,049 --> 00:12:19,409 Speaker 1: 任务 完成 周公 啊 我们 现在 呢 就是 基本上 那些 205 00:12:19,409 --> 00:12:23,489 Speaker 1: 纸 啊 公仔 啊 都 已经 呃 做好 了 所以 206 00:12:23,489 --> 00:12:26,010 Speaker 1: 现在 就 剩下 这辆 车 所以 就是 我 拿到 的 207 00:12:26,010 --> 00:12:30,119 Speaker 1: 任务 刚才 就是 要 拉 这个 车上 下 徘徊 然后 208 00:12:30,119 --> 00:12:32,890 Speaker 1: 呃 蛮有意思 的 就是 我们 刚才 去 到 那边 的 209 00:12:32,890 --> 00:12:36,599 Speaker 1: 时候 啊 当 我 放下 那个 名字 的 时候 就 210 00:12:36,729 --> 00:12:39,840 Speaker 1: 突然 间 那个 emf 反应 很大 211 00:12:39,900 --> 00:12:43,449 Speaker 2: 很大 我 感觉 你 放 祭品 的 地方 都 是 212 00:12:43,450 --> 00:12:44,510 Speaker 2: 他们 选 的 213 00:12:45,260 --> 00:12:48,169 Speaker 2: 我觉 得 今天 应该 会 有 一些 感觉, 214 00:12:52,559 --> 00:12:52,760 Speaker 1: 我们 就 来 回 吧。 215 00:13:02,450 --> 00:13:04,020 Speaker 1: 一直 在 闪, 一直 在 闪。 216 00:13:04,900 --> 00:13:07,659 Speaker 1: 我们 今天 来 到 这里 不是 对 各位 不敬 就是 217 00:13:07,659 --> 00:13:11,299 Speaker 1: 因 为 我们 要 拍 摄节 所以 如果 呢 我们 218 00:13:11,299 --> 00:13:16,409 Speaker 1: 拍 摄节目 呢? 目的 就是 希望 你们 能够 通通 过什么 219 00:13:16,409 --> 00:13:19,690 Speaker 1: 管道 跟 我们 沟通 一下 我觉 得 你 拉 着 220 00:13:19,690 --> 00:13:22,409 Speaker 1: 的 时候 他 一直 在 闪 他们 很 享受 这个 221 00:13:22,650 --> 00:13:23,739 Speaker 1: 这个 画面 啊 222 00:13:23,739 --> 00:13:27,179 Speaker 2: 刚才 你 们 有 希望 说 如果 有 他们 的 223 00:13:27,179 --> 00:13:30,820 Speaker 2: 存在 的 话 可以 有 一些 反应 我 觉得现 在 224 00:13:30,820 --> 00:13:32,919 Speaker 2: 去 看一看 他们 是不是 有 225 00:13:33,429 --> 00:13:35,059 Speaker 2: 至少 给我们 一些 回应 吧。 226 00:13:37,539 --> 00:13:43,070 Speaker 1: 那个 娃娃 应该 在 这, 看 一下 看有 什么 不 一样。 227 00:13:43,900 --> 00:13:45,840 Speaker 1: 呃 感觉 一样 啊 228 00:13:48,549 --> 00:13:51,689 Speaker 1: 有人 踩 到 是 吧? 没有, 我们 全部 都 在 229 00:13:51,690 --> 00:13:53,020 Speaker 1: 那边 该 有人 踩 到 吗? 230 00:13:54,770 --> 00:13:57,580 Speaker 2: 哇 哦, 是 风 吹 吗? 是 风 吹 吗? 231 00:13:58,369 --> 00:13:59,968 Speaker 1: 没有 风, 这里 是 闷 的。 232 00:14:01,239 --> 00:14:03,909 Speaker 1: 我们 现在 穿 这个 幽灵盒 233 00:14:06,229 --> 00:14:06,239 Speaker 1: 对 234 00:14:13,859 --> 00:14:13,869 Speaker 1: 是 235 00:14:16,909 --> 00:14:18,609 Speaker 2: 吗? 有 有 有, 我 听 到, 236 00:14:19,130 --> 00:14:22,599 Speaker 1: 呃, 你们 有 在 这里 周围 吗? 237 00:14:26,500 --> 00:14:28,659 Speaker 1: 好像 有 一个 女人 的 声音 对 238 00:14:31,679 --> 00:14:35,010 Speaker 1: 好像 有 一个 女人 对 239 00:14:35,570 --> 00:14:35,849 Speaker 1: 对。 240 00:14:38,929 --> 00:14:42,400 Speaker 1: okay 再 多 一次, 我 再 问多 一次, 你们 有 241 00:14:42,400 --> 00:14:43,359 Speaker 1: 在 周围 吗? 242 00:14:47,130 --> 00:14:47,530 Speaker 1: 对。 243 00:14:48,880 --> 00:14:50,590 Speaker 1: 哎 有 哎 有人 讲话 的 时候。 244 00:14:52,099 --> 00:14:53,130 Speaker 1: 我 刚才 讲 约会。 245 00:14:54,799 --> 00:14:58,549 Speaker 1: 我们 应该 走 那边, 因为 他 这边 一直 少 246 00:15:03,590 --> 00:15:08,179 Speaker 1: 大肠 有 什么 移动 没有 一样 一样 身边 的 灵体 247 00:15:08,549 --> 00:15:10,140 Speaker 1: 对 这些 衣服 没有 什么 兴趣, 248 00:15:13,530 --> 00:15:14,969 Speaker 1: 可能。 249 00:15:16,580 --> 00:15:17,729 Speaker 1: 啊, 好 下 来 了。 250 00:15:18,960 --> 00:15:20,090 Speaker 1: 哇, 明显 的 251 00:15:20,989 --> 00:15:22,510 Speaker 1: 这个 很 明显, 这对 很 明显。 252 00:15:23,900 --> 00:15:27,820 Speaker 2: oh my god, 这个 肯定 是 风 吹 253 00:15:27,820 --> 00:15:30,929 Speaker 1: 吧, 我觉 得 没 有, 我觉 得 不是, 因为 这里 254 00:15:30,929 --> 00:15:33,719 Speaker 1: 我 感觉 一点 风 都 没 有 来, 真的 没有 风。 255 00:15:34,979 --> 00:15:35,700 Speaker 1: 我 都 蛮 震撼 256 00:15:35,700 --> 00:15:38,229 Speaker 2: 了 一点 风 都 没 有, 我 还是 老师。 257 00:15:38,880 --> 00:15:44,239 Speaker 2: 呃, 你 可以 利用 这个 emf 问他们 是不是 想要 我们 258 00:15:44,239 --> 00:15:50,640 Speaker 2: 把 呃 这对纸 家人 就是 烧了, 然 后 供奉 给他们, 259 00:15:51,409 --> 00:15:53,090 Speaker 2: 吃 的 话给 我们 一些 回应 哦。 260 00:15:53,710 --> 00:15:55,979 Speaker 2: 我 发现 我 讲话 的 时候 他 就 对 261 00:15:55,979 --> 00:15:58,940 Speaker 1: 他 听到 了 他们 听到 了 你 要 我们 把 262 00:15:58,940 --> 00:16:01,969 Speaker 1: 这些 今天 带来 的 这些 供品 都 烧 了 的话 263 00:16:02,460 --> 00:16:04,929 Speaker 1: 请 你 给 我们 一些 指示 给 我们 一些 指示 264 00:16:05,460 --> 00:16:07,489 Speaker 1: 那 其实 看 得 清楚 这个 东西 吗? 你 过来 265 00:16:07,489 --> 00:16:10,929 Speaker 1: 这里 附近 一下 让 我们 知道 你 要 我们 把 266 00:16:10,929 --> 00:16:12,289 Speaker 1: 这些 东西 都 烧 给 你们 267 00:16:12,960 --> 00:16:17,619 Speaker 2: 有 有 反应 那 我们 是不是 要 268 00:16:17,619 --> 00:16:19,650 Speaker 1: 烧 了 他们 觉得 都 要 269 00:16:20,479 --> 00:16:25,280 Speaker 1: 那些 纸渣 祭品 都 要 全部 烧了 发给 烧给 他们 270 00:16:25,869 --> 00:16:27,260 Speaker 2: 那 那辆车 怎么 办 呢? 271 00:16:28,000 --> 00:16:31,830 Speaker 1: 我们 可以 问这边 的 邻居 这辆车 他们 也 要 嘛, 272 00:16:32,479 --> 00:16:36,059 Speaker 1: 这里 的 兄弟 姊妹 们 你 们 这辆 车要 不要? 273 00:16:36,710 --> 00:16:38,799 Speaker 1: 要 的 话 请 指示 一下 274 00:16:42,260 --> 00:16:42,659 Speaker 1: 我们 不要 哎 275 00:16:44,280 --> 00:16:47,559 Speaker 1: 先去 先去 bm 嘛 有 啊 有 回应 276 00:16:47,559 --> 00:16:48,179 Speaker 2: 有 回应 277 00:16:48,880 --> 00:16:52,000 Speaker 1: 不要 了, 我们 确定 不要 了 哦, 所以 我们 只烧 278 00:16:52,000 --> 00:16:55,380 Speaker 1: 那个 公仔 还有 那些 名字 给你 啊 对 吧? 公仔 279 00:16:55,380 --> 00:16:59,479 Speaker 1: 跟 名字 烧给 他们 车我们 送给 导播 车 送回 给 280 00:16:59,479 --> 00:17:01,250 Speaker 1: 导播 ok 281 00:17:04,468 --> 00:17:07,088 Speaker 1: 我刚 听 到, 请 明确 一点。 282 00:17:09,510 --> 00:17:12,149 Speaker 1: 现在 就 没有 了。 刚才 是 你 问 问题 的 时候, 283 00:17:12,420 --> 00:17:14,390 Speaker 1: 是 听到 了 一些 说话 的 284 00:17:14,390 --> 00:17:14,790 Speaker 2: 声音。 285 00:17:21,219 --> 00:17:23,479 Speaker 2: 我 听 到 有人 讲话, 听到 吗? 我 还是 老师, 286 00:17:24,180 --> 00:17:25,060 Speaker 1: yes 做工。 287 00:17:26,040 --> 00:17:27,839 Speaker 2: 我 听 到 有人 说话 你 们 听 到 吗? 288 00:17:27,880 --> 00:17:29,709 Speaker 2: 通过 那个 那个 289 00:17:31,979 --> 00:17:33,089 Speaker 1: 好像 有, 好像 有, 290 00:17:33,849 --> 00:17:35,670 Speaker 2: 因为 我 戴耳机 很 清楚 的。 291 00:17:39,209 --> 00:17:42,208 Speaker 2: 我 听 到 b m sorry 我 真的 听到 b 292 00:17:42,290 --> 00:17:44,290 Speaker 2: m 那 那辆车 怎么 办 呢? 293 00:17:45,729 --> 00:17:46,359 Speaker 1: 先去 先去 b m 294 00:17:47,619 --> 00:17:48,569 Speaker 2: 因为 刚才 295 00:17:49,329 --> 00:17:51,919 Speaker 2: 白毛 叔叔 问的 时候, 我 真的 有 看到 那个 仪器 296 00:17:51,920 --> 00:17:55,250 Speaker 2: 有 反应 的, 我 觉得 要 问多 一次 他们 可能 297 00:17:56,189 --> 00:17:58,989 Speaker 2: 呃, 不要 我们 误会 他们 不要, 其实 他们 很 298 00:17:58,989 --> 00:18:04,150 Speaker 1: 想要, 我们 好, 各位朋友, 我们 是不是 误会 了 你 的 意思, 299 00:18:04,199 --> 00:18:08,020 Speaker 1: 不要 bm, 所以 我想 确定 一下 你 是 要 bm 300 00:18:08,020 --> 00:18:08,739 Speaker 1: 对 吗? 301 00:18:13,569 --> 00:18:16,109 Speaker 1: 有 反应, 我 我 觉得 有 302 00:18:16,670 --> 00:18:21,619 Speaker 1: 我 觉得 那 那 我 就 当做 是 你们 啊 303 00:18:21,619 --> 00:18:24,579 Speaker 1: 一声 啊 了 一声 就是 是 了, 对 吧? 我 304 00:18:24,660 --> 00:18:29,469 Speaker 1: 觉得 就 都 烧 了 吧, 对 对 对, 我 305 00:18:29,469 --> 00:18:29,510 Speaker 1: 听 一下。 306 00:18:32,589 --> 00:18:33,389 Speaker 1: 我 在 听 307 00:18:40,199 --> 00:18:40,839 Speaker 1: 请 说。 308 00:18:45,260 --> 00:18:45,280 Speaker 1: 啊。 309 00:18:46,890 --> 00:18:47,189 Speaker 1: 啊? 310 00:18:49,709 --> 00:18:52,040 Speaker 1: 接二连 三有 有 有。 311 00:18:58,069 --> 00:19:00,250 Speaker 1: 我 好像 听到 我 名字 哎, 我 有 听 到 312 00:19:00,699 --> 00:19:02,739 Speaker 1: 接二连 三有 有 有。 313 00:19:04,479 --> 00:19:07,660 Speaker 1: 接二连 三有 有 有。 314 00:19:09,989 --> 00:19:11,030 Speaker 1: 是不是 我 的 名字 315 00:19:11,959 --> 00:19:15,010 Speaker 1: 还是 没有 不 知道 好像 不是 应该 不是 呃 316 00:19:16,729 --> 00:19:17,909 Speaker 1: 哦, 不要 了。 317 00:19:18,849 --> 00:19:18,859 Speaker 1: 没有 318 00:19:20,949 --> 00:19:22,369 Speaker 1: 不该 听 到 的 就 不要 听到。 319 00:19:27,369 --> 00:19:32,010 Speaker 2: 各路 神明 这是 我们 答应 的 履行 承诺, 把 这个 320 00:19:32,300 --> 00:19:38,489 Speaker 2: 童男童女 还有 这个 名车 烧给 你 们, 再 加上 金银财宝, 321 00:19:39,410 --> 00:19:40,680 Speaker 2: 都 一律 烧给 你 们。 322 00:19:59,400 --> 00:19:59,699 Speaker 2: 有人 323 00:20:05,619 --> 00:20:06,319 Speaker 2: 哇, 唱歌 324 00:20:07,520 --> 00:20:07,530 Speaker 1: 对 325 00:20:10,589 --> 00:20:11,569 Speaker 1: 啊 有 326 00:20:17,849 --> 00:20:18,349 Speaker 1: 对。 327 00:20:19,109 --> 00:20:21,989 Speaker 2: 好, 他 一年 捏, 好。 328 00:20:25,250 --> 00:20:28,930 Speaker 2: 其实 我个 人 很 好奇, 我想问 一下 大雄 弟弟, 刚才 329 00:20:28,930 --> 00:20:31,010 Speaker 2: 你 是不是 很 害怕, 330 00:20:31,729 --> 00:20:32,989 Speaker 1: 是 啊, 倒下 331 00:20:32,989 --> 00:20:33,520 Speaker 2: 来 了。 332 00:20:34,250 --> 00:20:38,250 Speaker 2: 然后我 发现 了 一个 现象, 我觉 得现 在 节目 结束 了, 333 00:20:38,260 --> 00:20:43,800 Speaker 2: 我 可以 说, 我觉 得 他们 认识 你, 因为 我现 334 00:20:43,800 --> 00:20:48,489 Speaker 2: 在 可以 讲了, 我刚 才 通过 这个 sp box, 听到 335 00:20:48,489 --> 00:20:50,890 Speaker 2: 他们 叫 你 的 名字, 两次, 336 00:20:51,229 --> 00:20:53,140 Speaker 1: 接二连 三有 有 有。 337 00:20:56,239 --> 00:20:59,239 Speaker 2: 他们 懂 你 是 谁, 就 你 红到 你 红到 338 00:20:59,239 --> 00:21:02,630 Speaker 2: 临界 去 耶, 你 真的 是 超级 红心 耶。 339 00:21:02,910 --> 00:21:02,939 Speaker 2: 是 好事 340 00:21:04,180 --> 00:21:04,599 Speaker 1: 好事 341 00:21:07,859 --> 00:21:11,150 Speaker 2: 是 绝对 是 好事, 虽然 说 新加坡 真的 有 许多 342 00:21:11,150 --> 00:21:14,540 Speaker 2: 道路 呢 常常 有灵异 事件 发生, 但是 呢 在 看节 343 00:21:14,540 --> 00:21:18,670 Speaker 2: 目的 朋友, 你们 在 开车 的 时候, 请务 必要 小心 开车, 344 00:21:18,829 --> 00:21:22,300 Speaker 2: 因为 马 路 如 虎口, 你 一个 人 的 疏忽 345 00:21:22,300 --> 00:21:25,589 Speaker 2: 会 造成 很多 人 的 不 方便, 所以 记得 啦, 346 00:21:25,859 --> 00:21:27,459 Speaker 2: 开车 要 小心 哦。 347 00:21:32,750 --> 00:21:35,469 Speaker 2: 通过 周公 展鬼 哪里 有鬼 第二 系列, 我们 听 了 348 00:21:35,469 --> 00:21:37,680 Speaker 2: 那么 多 人 的 鬼故事, 也 到 了 那么 多 349 00:21:37,680 --> 00:21:42,409 Speaker 2: 不同 的 地方 去 探林, 我们 确实 证明 了 有 350 00:21:42,410 --> 00:21:43,579 Speaker 2: 他们 的 存在。 351 00:21:48,260 --> 00:21:48,629 Speaker 2: 的。 352 00:21:49,609 --> 00:21:52,250 Speaker 2: 所以 从 这 一刻 开始, 我们 应该 要 继续 保有 353 00:21:52,250 --> 00:21:56,569 Speaker 2: 一颗 敬畏 之心, 懂得 尊重 他们, 是 希望 他们 可以 354 00:21:56,569 --> 00:21:59,969 Speaker 2: 保佑 我们, 同时 也 保护 自己。 355 00:22:00,670 --> 00:22:01,229 Speaker 2: 不是 吗?