1 00:00:14,100 --> 00:00:14,420 Speaker 1: 嗯。 2 00:00:15,579 --> 00:00:16,139 Speaker 1: 飘 3 00:00:20,170 --> 00:00:20,569 Speaker 1: 快。 4 00:00:24,030 --> 00:00:25,100 Speaker 1: 让 他们 5 00:00:28,290 --> 00:00:28,469 Speaker 1: 嗯。 6 00:00:30,899 --> 00:00:30,909 Speaker 1: 的 7 00:00:37,110 --> 00:00:37,130 Speaker 2: 感觉。 8 00:00:43,520 --> 00:00:48,430 Speaker 2: 欢迎 收 听 二零二 六年 的 第一 个 周公讲 鬼, 你好, 9 00:00:48,520 --> 00:00:54,000 Speaker 2: 我 是 周公, 你好, 我 是 宠物, 今天 就 我们 10 00:00:54,000 --> 00:00:57,950 Speaker 2: 四个 人 吼, 因为 这个 时候 呢, 其实 啊 还是 11 00:00:57,950 --> 00:01:01,119 Speaker 2: 每 一个 人 呢 都 在 享受 假期 的 时候 啊, 呃, 12 00:01:01,240 --> 00:01:02,790 Speaker 2: 所以 尤其 是 13 00:01:03,384 --> 00:01:07,544 Speaker 2: 可能 呃 就是 有 孩子 的, 呃 他们 都 会 14 00:01:07,544 --> 00:01:12,824 Speaker 2: 趁 呃 今天 对, 最后一个 周末, 然 后 好好 的 15 00:01:12,824 --> 00:01:16,055 Speaker 2: 带 孩子 去 玩 一玩。 诶, 但是 小学 好像 已经 16 00:01:16,055 --> 00:01:16,554 Speaker 2: 开学 了, 17 00:01:24,209 --> 00:01:26,839 Speaker 2: 我 就 说 为 什么 我 每 一个 有 孩子 18 00:01:26,839 --> 00:01:29,360 Speaker 2: 的 小 一 的 啦, 呃, 每个 都 发 照片 19 00:01:29,360 --> 00:01:34,809 Speaker 2: 给我 看, 从 facebook 就 看到 很多 父母 就是 第一天 上课, 20 00:01:34,849 --> 00:01:38,370 Speaker 2: 然后就 照片, 对, 很 开心 吼, 呃 像 我 看 21 00:01:38,370 --> 00:01:41,319 Speaker 2: 我 的, 我 我 的 其中 一个 干儿子, 呃, 今年 22 00:01:41,319 --> 00:01:44,220 Speaker 2: 也 是 小 一嘛, 哇, 他 去 学校 很 开心 呐, 23 00:01:45,290 --> 00:01:49,459 Speaker 2: 以前 我们 去 学校 都 很 害怕, 诶, 我 没 有, 24 00:01:49,480 --> 00:01:50,360 Speaker 2: 我 很 开心 的, 25 00:01:53,599 --> 00:01:55,959 Speaker 2: 那 小孩 都 很 开心 啊, 今 今天 我 在 26 00:01:55,959 --> 00:01:58,680 Speaker 2: 学校 我 看到 全部 那些 小一 的 小孩 进去, 学校 27 00:01:58,680 --> 00:02:03,010 Speaker 2: 都 很 开心, okay, okay 他 蛮 开心 的, 而且 28 00:02:03,010 --> 00:02:07,050 Speaker 2: 学校 虽然家长 是 可以 进去, 可是 学校 安排 就是 说 29 00:02:07,050 --> 00:02:09,130 Speaker 2: 不 让 家长 见 到 他们 就 30 00:02:09,179 --> 00:02:11,600 Speaker 2: 让 他们 直接 上课 了, 就 一进 了 学校 之 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,410 Speaker 2: 后 就 把 它 分开 了, 就 把 他 带 32 00:02:13,410 --> 00:02:16,669 Speaker 2: 去 他 的 班次, 然后我们 就 到 那个 礼堂 去 这样子。 33 00:02:17,240 --> 00:02:20,160 Speaker 2: 然后听 学校 所 跟 你 讲说 接下 来会 发生 什么 34 00:02:20,160 --> 00:02:24,899 Speaker 2: 事情 啊, 对, 诶, 有人 说 诶! 你 回来 了, 对。 35 00:02:25,660 --> 00:02:31,630 Speaker 2: 我 今天 早上 八点 多钟 到 新加坡, 啊, 然后 我 36 00:02:31,630 --> 00:02:35,080 Speaker 2: 就 坚持 不要 睡觉, 我 其实 还在 放假 啦, 但是 37 00:02:35,080 --> 00:02:40,149 Speaker 2: 我觉 得 呃, 今天 是 二零二 六年 第一期 的 周公讲 鬼, 38 00:02:40,899 --> 00:02:43,910 Speaker 2: 怎么样 都 要 回来 一下。 啊, 所以 这一个 小时 就 39 00:02:43,910 --> 00:02:46,110 Speaker 2: 陪 着 你 吼, 我们 四位 陪着 你, 你 要 40 00:02:46,110 --> 00:02:48,830 Speaker 2: 记得 吼, 第一 个 周公讲 鬼 是 我们 四人 陪 41 00:02:48,830 --> 00:02:49,240 Speaker 2: 着 你 啊! 42 00:02:55,600 --> 00:02:55,609 Speaker 1: 一 43 00:02:56,529 --> 00:03:00,639 Speaker 2: 整年 嘞, 其实 44 00:03:00,639 --> 00:03:05,059 Speaker 1: 是, 因为 十二月份 嘛, 对 吧? 我们 对, 我们 在, 对, 45 00:03:05,110 --> 00:03:09,389 Speaker 1: 我们 去 公干, 然后呢 就 在 拍 摄, 是 在 46 00:03:09,389 --> 00:03:10,740 Speaker 1: 二十 几号, 哎, 47 00:03:10,889 --> 00:03:14,329 Speaker 1: 六十九 十九, 就是 二 二十 几号 了, 然后过 后 你 48 00:03:14,330 --> 00:03:18,070 Speaker 1: 就 有 任务 之 后, 你 呃 来 找 我们, 49 00:03:18,270 --> 00:03:19,660 Speaker 1: 然 后 你 就 放假 了。 50 00:03:25,288 --> 00:03:26,119 Speaker 2: 二十 号到 现在 51 00:03:26,589 --> 00:03:28,000 Speaker 2: 嗯, 哇, okay, 52 00:03:28,660 --> 00:03:29,259 Speaker 1: 也 还好 啦, 53 00:03:31,419 --> 00:03:36,830 Speaker 2: 都还 不到 两个 星期 好不好, 真的, 还 不到 两个 星期, 54 00:03:37,110 --> 00:03:39,990 Speaker 2: 我 的 每 一个 朋友 放假 都 超过 两个 星期 好不好? 55 00:03:40,820 --> 00:03:42,449 Speaker 2: 希望 他们 回来 有 鬼故事。 56 00:03:44,649 --> 00:03:48,009 Speaker 2: okay, 我 今天 要讲 的 这个 鬼故事 呢, 我 不晓得 57 00:03:48,009 --> 00:03:54,710 Speaker 2: 为 什么 我 这次 到 义 大利 吼, 我爱上 了 喝红酒, 58 00:03:55,139 --> 00:03:59,380 Speaker 2: 因为 每 一天 呃 我们 都 是 跟 呃 朋友 啊, 59 00:03:59,690 --> 00:04:02,199 Speaker 2: 我 的 好 朋友 啊 呃 呃 他们 是 对 60 00:04:02,199 --> 00:04:05,570 Speaker 2: 夫妇 呃 一个 叫 阿新, 一个 叫 安妮 哦, 我们 61 00:04:05,570 --> 00:04:08,330 Speaker 2: 就 小酌 小酌 呃 呃 62 00:04:08,475 --> 00:04:11,514 Speaker 2: 几一 两杯 这样 啦 吼, 因为 好 睡 嘛, 喝 63 00:04:11,514 --> 00:04:15,085 Speaker 2: 了 红酒 之 后 真的 很 好喝, 对, 而且 那边 64 00:04:15,085 --> 00:04:21,144 Speaker 2: 的 红酒 啊, 呃, 呢, 九块 钱 就 可以 喝, 65 00:04:21,154 --> 00:04:28,375 Speaker 2: 喝到 很 好 的, 对, 真的 很 便宜, 这个 是 66 00:04:28,375 --> 00:04:31,594 Speaker 2: 我 呃 就是 在 其中 一间 店 买 红酒 的 67 00:04:31,595 --> 00:04:36,575 Speaker 2: 时候 呢, 然后我 不 知道 为 什么 那个 那个 店员 吼, 68 00:04:37,079 --> 00:04:40,079 Speaker 2: 在 跟 我 介绍 的 时候 啊 因为 我 我 69 00:04:40,589 --> 00:04:43,238 Speaker 2: 我 自己 去 问 他 嘛 然后 我 去 问他 70 00:04:43,238 --> 00:04:45,670 Speaker 2: 的 时候 也 不 晓得 为什么 他 就 说 呃 71 00:04:45,670 --> 00:04:49,149 Speaker 2: 呃 酒 来自 哪里 哪里? 他 说 呃 呃 你 72 00:04:49,149 --> 00:04:52,559 Speaker 2: 知道 呃 酒 啊 有 呃 那 那些 什么 呃 73 00:04:52,559 --> 00:04:56,720 Speaker 2: 酿酒厂 哦 就是 那些 葡萄酒 厂 啊 呃 也 有 74 00:04:56,720 --> 00:04:58,059 Speaker 2: 也 有 他们 的 故事 75 00:04:58,290 --> 00:05:02,459 Speaker 2: 他 自己 跟 我 讲 一个 鬼故事, 然后 我 就 76 00:05:02,459 --> 00:05:06,350 Speaker 2: 觉得 ok, 竟然 你 跟 我 讲 这么 巧, 干嘛, 77 00:05:06,359 --> 00:05:08,799 Speaker 2: 我 是 说 我 的 样子 有 有 跟 他 78 00:05:09,049 --> 00:05:12,950 Speaker 2: 说 看到 就 想 就 想 跟 我 讲 鬼故事 吗? 79 00:05:13,630 --> 00:05:19,220 Speaker 2: 他 说 哦, 他 说 这个 这个 品牌 的 那个 80 00:05:19,220 --> 00:05:24,140 Speaker 2: 酿酒 厂 啊, 啊 那个 葡萄酒 厂 是 okay, 我来 81 00:05:24,140 --> 00:05:27,100 Speaker 2: 说 一下 呢, 这个 故事 不是 发生 在 义 大利 哦, 82 00:05:27,428 --> 00:05:29,190 Speaker 2: 是 发生 在 澳大利亚, 83 00:05:29,630 --> 00:05:34,440 Speaker 2: 呃, okay, 我 我 不 知道 在 哪里 是 他 84 00:05:34,440 --> 00:05:38,459 Speaker 2: 跟 我 说 的。 okay, 这个 呢 是 很 出名 85 00:05:38,459 --> 00:05:44,029 Speaker 2: 的 一个 葡萄 葡萄酒 呃 就是 产区, 那么 许多 酒庄 86 00:05:44,029 --> 00:05:47,670 Speaker 2: 呢 都 大概 有 一百多年 的 历史, 那 其中 一间 87 00:05:47,670 --> 00:05:52,549 Speaker 2: 老酒 庄 呃 就 故 饮其名 流传 着 这样 的 88 00:05:52,549 --> 00:05:53,459 Speaker 2: 一个 故事。 89 00:05:53,839 --> 00:05:57,200 Speaker 2: 在 十九 世纪末 的 时候 呢, 这家 酒庄 呢, 有 90 00:05:57,200 --> 00:06:02,039 Speaker 2: 一对 得意 的 移民 夫妇 经营 这个 丈夫 呢 就 91 00:06:02,040 --> 00:06:06,070 Speaker 2: 负责 酿酒 妻子 呢, 就 常常 在 傍晚 的 时候 呢, 92 00:06:06,238 --> 00:06:11,868 Speaker 2: 提着 油灯 在 这个 酒窖 跟 葡萄园 之间 去 巡查。 93 00:06:12,359 --> 00:06:15,760 Speaker 2: 后来 每 就是 某 一年 的 冬天 呢, 妻子 呢? 94 00:06:15,839 --> 00:06:17,750 Speaker 2: 在 酒窖 附近 失踪 95 00:06:18,149 --> 00:06:22,738 Speaker 2: 有人 说 她 滑倒 摔进 了 那个 呃 旧 的 96 00:06:22,738 --> 00:06:27,308 Speaker 2: 酒窖 的 深处, 也 有人 说 她 发现 丈夫 酿酒 97 00:06:27,309 --> 00:06:32,670 Speaker 2: 时 掺假, 所以 两个 人 就 引发 争执, 尸体 始终 98 00:06:32,670 --> 00:06:33,850 Speaker 2: 没有 被 找到。 99 00:06:34,480 --> 00:06:38,089 Speaker 2: 所以 是 一个 悬案 啊 但是 这件 事情 还没有 完 100 00:06:38,089 --> 00:06:41,329 Speaker 2: 哦 在 那 之 后 呢 酒庄 在 夜里 的 101 00:06:41,329 --> 00:06:46,260 Speaker 2: 时候 常常 发生 一些 事情 像 这个 呃 酒窖 里会 102 00:06:46,260 --> 00:06:50,019 Speaker 2: 突然 间 出现 脚步声 其实 你 说 酒窖 它 不 103 00:06:50,019 --> 00:06:53,380 Speaker 2: 大 的 嘛 呃 然 后 明明 只有 一个 守夜 104 00:06:53,380 --> 00:06:57,649 Speaker 2: 人 呢 却 能够 听见 两个 人 一前一后 走路 的 105 00:06:57,910 --> 00:06:58,859 Speaker 2: 那个 回音 106 00:06:59,380 --> 00:07:03,940 Speaker 2: 还有 油灯 的 味道。 现在 呢? 已经 不 用油 灯 了, 107 00:07:04,260 --> 00:07:08,459 Speaker 2: 但是 今时 今日 哦, 到 了 凌晨 时 分, 这个 108 00:07:08,459 --> 00:07:14,089 Speaker 2: 酒窖 里 呢 会 飘出 一股 淡淡的 煤油味。 还有 他 109 00:07:14,089 --> 00:07:17,140 Speaker 2: 跟 我 说 很 恐怖 的 是, 他 说 这家 110 00:07:17,140 --> 00:07:21,230 Speaker 2: 酒厂 的 酒桶 会 自己 流泪 的 怎么 说 呢? 111 00:07:21,679 --> 00:07:25,839 Speaker 2: 呃, 他 说 只要 是 在 某 一些 年份 的 112 00:07:25,839 --> 00:07:29,769 Speaker 2: 这个 酒桶 哦, 在 没 有 渗漏 的 情况 下 呢, 113 00:07:30,329 --> 00:07:36,040 Speaker 2: 这个 桶币会 慢慢 的 渗出 这个 酒业。 可是 它 是, 114 00:07:36,089 --> 00:07:43,000 Speaker 2: 它 是 无损 的。 所以 那些 老酒 是 说 那 115 00:07:43,000 --> 00:07:47,500 Speaker 2: 不是 酒 在 流, 而是 他 在 看 着 那个 酒, 116 00:07:48,279 --> 00:07:49,929 Speaker 2: 所以 那个 酒 就 就 会 117 00:07:50,239 --> 00:07:56,859 Speaker 2: 自动 流流 泪酒 为 他 流泪, 因为 是 他 的 功劳嘛, 118 00:07:56,989 --> 00:07:59,709 Speaker 2: 对 啊, 然后他 们 说 最 诡异 的 是 有 119 00:07:59,709 --> 00:08:03,309 Speaker 2: 几位 新 的 员工 曾经 在 呃, 就是 打样 后 120 00:08:03,309 --> 00:08:07,589 Speaker 2: 看到 一个 穿着 旧式 长裙 的 女人 啊, 站 在 121 00:08:07,589 --> 00:08:13,010 Speaker 2: 这个 葡萄藤 的 尽头, 那 手里 呢, 好像 是 提着 东西, 122 00:08:13,309 --> 00:08:16,600 Speaker 2: 可是 没有 脚步声, 当他 们 走进 他 的 时候 呢, 123 00:08:16,910 --> 00:08:19,709 Speaker 2: 这个 葡萄藤 无风 自动 124 00:08:20,200 --> 00:08:23,989 Speaker 2: 女人 就 不见 了, 没有 风 啊, 可是 那个 葡萄糖 125 00:08:23,989 --> 00:08:25,929 Speaker 2: 会 就是 会 自己 动。 126 00:08:26,489 --> 00:08:30,970 Speaker 2: 所以 当地 人 说 这个 所谓 的 女鬼 哦, 他 127 00:08:30,970 --> 00:08:34,530 Speaker 2: 不是 恶鬼, 他 只是 还在 守 着 这 一片 他 128 00:08:34,530 --> 00:08:38,839 Speaker 2: 一生 照顾 的 酒庄, 什么 时候 会 出现 呢? 每 129 00:08:38,840 --> 00:08:43,809 Speaker 2: 一年 的 丰收季, 而且 他们 说 他 会 出现 的, 130 00:08:44,369 --> 00:08:52,070 Speaker 2: 它会 出现 很多很多 字 呀, 所以 就是 在 那个 对, 对。 131 00:08:52,380 --> 00:08:55,929 Speaker 2: 所以 呃 那 里 的 酒 也 是 卖 的 132 00:08:56,140 --> 00:08:59,330 Speaker 2: 特别 好, 对, 那 味道 也 很 好, 然 后 133 00:08:59,580 --> 00:09:02,820 Speaker 2: 可能 价钱。 134 00:09:03,989 --> 00:09:10,309 Speaker 2: 哦, 有人 说 哎 我 有 我 有 去过 嘞。 135 00:09:13,219 --> 00:09:15,299 Speaker 2: 你 有 去 他 的 那个 品酒 的 活动 吗? 136 00:09:15,979 --> 00:09:18,909 Speaker 2: 因为 他们 会办 这种 就是 同一天 去 不同 的 酒庄 137 00:09:18,909 --> 00:09:26,020 Speaker 2: 我 跟 荣祖 哥哥 还有 我们 有 去 好 几间 138 00:09:26,020 --> 00:09:31,609 Speaker 2: 葡萄酒 庄 哎, 因为 因为 我 记得 我 在 澳大利亚 139 00:09:31,609 --> 00:09:33,289 Speaker 2: 另外 一个 地方 就 博士 的 时候, 他们 也 是 140 00:09:33,289 --> 00:09:35,289 Speaker 2: 有类 似的 活动, 就是 会 141 00:09:35,380 --> 00:09:37,619 Speaker 2: 先 带 你 去 三四 个 酒庄品 他们 不同 的 酒, 142 00:09:37,840 --> 00:09:41,119 Speaker 2: 那 我 记得 当天 最后一个点 不是 酒庄, 这个点 是 一个 143 00:09:41,409 --> 00:09:45,330 Speaker 2: 很 有 历史 的 酒店, 然后那个 旅馆 啦, 它 其实 144 00:09:45,330 --> 00:09:47,559 Speaker 2: 也 是 有 故事 的, 他 就 跟 我们 分享 145 00:09:47,849 --> 00:09:54,039 Speaker 2: 那个 旅馆 的 故事, 讲 那个 酒店 是 到底 发生 146 00:09:54,039 --> 00:09:54,799 Speaker 2: 了 什么 事情? 147 00:09:56,219 --> 00:09:59,919 Speaker 2: 你 现在 正在 收听 的 是 love 九七 二手空 响 148 00:09:59,919 --> 00:10:00,449 Speaker 2: 鬼 149 00:10:07,469 --> 00:10:10,289 Speaker 2: 每 一个 故事, 他们 都 在 听。 150 00:10:11,260 --> 00:10:15,710 Speaker 2: 因为 每 一个 故事 都 跟 他们 有关 系。 每逢 151 00:10:15,710 --> 00:10:22,750 Speaker 2: 星期五 晚上 十一 点 九七 二七 二 讲讲 你 在 152 00:10:22,750 --> 00:10:25,229 Speaker 2: 听 听 他们 也 在 听 153 00:10:26,289 --> 00:10:31,169 Speaker 2: 哇, 非常 谢谢 这位 来 自外国 的 朋友 啊, 九 一九六, 154 00:10:31,289 --> 00:10:34,239 Speaker 2: 他 说 嗨, 周公 还有 团队 们, 想 跟 你 155 00:10:34,239 --> 00:10:36,489 Speaker 2: 们 分享 一个 可爱的 瞬间。 156 00:10:36,770 --> 00:10:41,239 Speaker 2: 昨天 二零二 六年 一月 一号 傍晚 六点, 我 去 了 海边, 157 00:10:41,729 --> 00:10:45,159 Speaker 2: 坐在 那里 一边 吹 海风, 一边 听 你 的 鬼故事 158 00:10:45,159 --> 00:10:50,049 Speaker 2: 的 意外 觉得 很 放 松, 常听 我们 的 节目 159 00:10:50,049 --> 00:10:53,830 Speaker 2: 都 会 知道 说 我们 会吓 你, 然后之 后 呢, 160 00:10:53,840 --> 00:11:00,030 Speaker 2: 会讲 一些 笑话, 让 你 就是 放 松 心情, 然后再吓 你。 161 00:11:02,099 --> 00:11:06,210 Speaker 1: 这也 是 我们 的 特色 耶, 因为 呃 这些 灵异 162 00:11:06,210 --> 00:11:06,419 Speaker 1: 故事 都 163 00:11:06,419 --> 00:11:07,320 Speaker 2: 不会 这样子。 164 00:11:08,580 --> 00:11:08,590 Speaker 2: 对, 165 00:11:15,469 --> 00:11:17,340 Speaker 1: 然后该 搞笑 的 时候, 哎, 我 就 会 出现 了。 166 00:11:20,119 --> 00:11:25,130 Speaker 2: ok, 呃, 刚才 宠物 说 对, 那 是 博斯, 然后 167 00:11:25,130 --> 00:11:27,640 Speaker 2: 我 记得 那个 酒店 就 如果 直翻 中文, 它 是 168 00:11:27,640 --> 00:11:31,070 Speaker 2: 叫 玫瑰 玉 皇冠, 然后 是 一个 历史 非常 悠久 169 00:11:31,070 --> 00:11:37,450 Speaker 2: 的 酒店, 哦, 对, 对, 我 有 好多 亲戚 对, 170 00:11:37,520 --> 00:11:40,209 Speaker 2: 所以 他 他 其实 这个 这个 旅游团 就是 他 是 171 00:11:40,210 --> 00:11:42,729 Speaker 2: 一个 一日游, 他 就 带你去 几个 不同 的 酒庄, 然后 172 00:11:42,729 --> 00:11:43,510 Speaker 2: 最后 就是 会 173 00:11:43,799 --> 00:11:45,650 Speaker 2: 呃 就 到 他 的 大街 上去, 然后 就 带 174 00:11:45,650 --> 00:11:51,039 Speaker 2: 你 去 到 那边 去 看一看 那个 历史 的, 可以 可以, 175 00:11:51,080 --> 00:11:52,659 Speaker 2: 他 还是 可以 住 人, 你 还是 可以, 他 就是 176 00:11:52,659 --> 00:11:55,640 Speaker 2: 还在 营运 的 一个 酒店, 你 还是 可以 住 的, 177 00:11:56,729 --> 00:11:58,760 Speaker 2: 呃 他 房间, 其实 他 的 故事 不发 在 他 178 00:11:58,760 --> 00:12:00,530 Speaker 2: 的 房间, 他 的 故事 发生 在 他 的 地下 179 00:12:00,530 --> 00:12:02,929 Speaker 2: 的 酒窖, 所以 他 以前 也 是 自己 有 酿酒 的, 180 00:12:03,229 --> 00:12:05,700 Speaker 2: 所以 他们 有 一个 地下 酒窖, 故事 都 发生 在 181 00:12:05,700 --> 00:12:08,549 Speaker 2: 地下 酒窖, 然后据 说 啦, 那个 住 在 那边 的 182 00:12:08,549 --> 00:12:11,859 Speaker 2: 那个 好 兄弟 就 叫 查理, 然 后 就是 甚至 183 00:12:11,859 --> 00:12:13,820 Speaker 2: 还有 很多 人会 特地 在 那边 留言, 所以 你 去 184 00:12:13,820 --> 00:12:16,900 Speaker 2: 那个 地下 的 通道 的 时候, 你 会 看到 很多 字条, 185 00:12:17,219 --> 00:12:19,500 Speaker 2: 就是 去 那边 探访 的 人 还会 留字 条给 查理 186 00:12:19,500 --> 00:12:22,419 Speaker 2: 让 他 我 有 去过, 对。 187 00:12:23,750 --> 00:12:25,770 Speaker 2: 可是 我 记得 很 记得 这件 事情, 因为 他们 就 188 00:12:25,770 --> 00:12:28,570 Speaker 2: 当时 就 分享 这个 故事, 可是 那个 酒店 毕竟 它 189 00:12:28,570 --> 00:12:31,130 Speaker 2: 一九八 多 好像 是 一九八多年 就 存在, 所以 当然 有 190 00:12:31,130 --> 00:12:34,679 Speaker 2: 一定 的 历史, 然后经 历过 很多 事情, 然后他 的 酒窖 191 00:12:34,679 --> 00:12:37,609 Speaker 2: 非常 的 长, 从 他 的 酒店 的 地下 层 192 00:12:37,609 --> 00:12:40,809 Speaker 2: 一路 通到 他 的 就是 附近 的 一个 河 河边 193 00:12:40,809 --> 00:12:44,119 Speaker 2: 的 堤岸 那边, 所以 其实 以前 当然 是 用 来 运输, 194 00:12:44,210 --> 00:12:44,859 Speaker 2: 然后 也 是 拿 来。 195 00:12:45,215 --> 00:12:48,655 Speaker 2: 存放 酒, 然后 在 里面 发酒 的 啦, 所以 呃 196 00:12:48,655 --> 00:12:50,945 Speaker 2: 我 是 很 记得 让 小朋友 就是 介绍 这个 酒店 197 00:12:50,945 --> 00:12:53,895 Speaker 2: 说 就是 你 如果 遇到 在 酒窖 遇到 一个 人, 198 00:12:53,934 --> 00:12:56,765 Speaker 2: 他 可能 就是 他们 大家 都 认识 的 那个 查理, 199 00:12:56,815 --> 00:12:59,215 Speaker 2: 所以 他 也 不是 一个 很 可怕 的 存在, 他 200 00:12:59,215 --> 00:13:01,844 Speaker 2: 就是 一直 都 存在 那边 的 一个, 就 像是 你 201 00:13:01,844 --> 00:13:04,655 Speaker 2: 刚 说 的, 可能 就是 看守 着 他 生前 熟悉 202 00:13:04,655 --> 00:13:05,354 Speaker 2: 的 地方。 203 00:13:07,190 --> 00:13:10,539 Speaker 2: 好, 然 后 呃, 你 去 的 时候 当然 没有 204 00:13:10,539 --> 00:13:16,059 Speaker 2: 看到 什么, 而且 很多 人 啦, 你 知道 有 时候 205 00:13:16,059 --> 00:13:18,750 Speaker 2: 你 听 到 这样 的 故事, 你们 是 一群 人去 206 00:13:18,750 --> 00:13:22,869 Speaker 2: 参观 嘛, 就是 以 参观 为 由 啊, 去 这样 207 00:13:22,869 --> 00:13:26,539 Speaker 2: 的 一个 所谓 的 闹 鬼区 啊, 你 都 不会 208 00:13:26,539 --> 00:13:29,010 Speaker 2: 觉得 很 害怕, 因为 有 很多 人嘛, 209 00:13:29,525 --> 00:13:34,635 Speaker 2: 我 记得 有 一次 我 跟 一位 艺人 叫 张振祥, 210 00:13:36,724 --> 00:13:42,085 Speaker 2: 我们 两个 是 同月 同日生 的, 八月 十五, 不同 年, 211 00:13:42,455 --> 00:13:46,723 Speaker 2: 他 小 我 许多 吧, 呃, 对, 张正祥 应该 呃 212 00:13:46,724 --> 00:13:50,885 Speaker 2: 小 我 许多, 刚好 我们 两个 一起 上游轮 哦, 去 213 00:13:50,885 --> 00:13:56,414 Speaker 2: 表演 耶, 然后呢, 呃 那个 负责 带领 我们 的 人 哦, 214 00:13:56,604 --> 00:13:58,353 Speaker 2: 就是 游轮 的 负责人, 215 00:13:58,729 --> 00:14:02,319 Speaker 2: 他 就 说 呃, 你们 等 一下 六点 半 就 216 00:14:02,320 --> 00:14:06,130 Speaker 2: 我们 试 了 音之后嘛, 我们 要 在 台上 试音 之 后, 217 00:14:06,530 --> 00:14:08,960 Speaker 2: 他 就 说 等 一下 六点 半 你们 呃 就 218 00:14:08,960 --> 00:14:11,919 Speaker 2: 在 这里 集合 化好 妆, 你们 就 在 这里 集合, 219 00:14:11,929 --> 00:14:16,520 Speaker 2: 因为 七点 呃 有 一场, 然 后 好像 是 八点 220 00:14:16,520 --> 00:14:20,409 Speaker 2: 有 另外 一场 呃 所以 他 是 两场 表演, 然后 221 00:14:20,409 --> 00:14:23,340 Speaker 2: 就 说 呃 等 一下 你们 来 到 后台 的 时候, 222 00:14:23,650 --> 00:14:27,500 Speaker 2: 如果 有人 很热心 的 想要 帮 你 223 00:14:28,140 --> 00:14:32,840 Speaker 2: 你 都 不要 理睬 他, 哇, 我 跟 你 说。 224 00:14:33,830 --> 00:14:37,719 Speaker 2: 如果 是 一个 这样 这 所谓 那里 的 负责人 这样 225 00:14:37,719 --> 00:14:40,960 Speaker 2: 跟 你讲 哦, 你 是 会 怕 的, 然后 我们 226 00:14:40,960 --> 00:14:44,440 Speaker 2: 就 说 什么 事情? 哦, 没事 啦, 呃 他 太过 227 00:14:44,440 --> 00:14:47,679 Speaker 2: 热心 了 他 很 热心 的 他 要 帮 你 228 00:14:47,679 --> 00:14:50,599 Speaker 2: 拿 这个 拿 那个 呃 或者 是 他 很 他 229 00:14:50,599 --> 00:14:53,140 Speaker 2: 要 来 呃 呃 就是 就是 要来 帮 你 啦 230 00:14:53,400 --> 00:14:56,590 Speaker 2: 你 就是 他用 英语 讲 了 你 就是 不要 去 231 00:14:56,880 --> 00:15:00,640 Speaker 2: 理睬 他 完全 不要 去理 他, 当做 他 不 存在 232 00:15:01,909 --> 00:15:03,750 Speaker 2: 哇, 我 跟 你 说 听 了 这 真 真的 233 00:15:03,750 --> 00:15:05,400 Speaker 2: 很 害怕, 可是 他 他 说 这个 人 的 时候 234 00:15:05,400 --> 00:15:09,780 Speaker 2: 他 有 明确 的 表示 这个 人非 我们 这个 没有 235 00:15:09,799 --> 00:15:17,270 Speaker 2: 没有 没有, 对, 然后 我们 当然 呃 表演 非常 的 顺利, 236 00:15:17,349 --> 00:15:20,380 Speaker 2: 也 没有 遇到 什么 很 热心 的 人 啊, 最 237 00:15:20,380 --> 00:15:22,840 Speaker 2: 热心 就是 呃, 我 跟 郑翔 啊。 238 00:15:24,140 --> 00:15:29,380 Speaker 2: 我们 很 热情 的 表演, 在 游轮 上, 然后呢, 我们 239 00:15:29,659 --> 00:15:33,900 Speaker 2: 过后有问 这个 负责人, 然后我 的 副 这个 这个 负责人 呢, 240 00:15:33,909 --> 00:15:38,450 Speaker 2: 就 指着 那个 带 我们 上船 表演 的 然后 就 241 00:15:39,659 --> 00:15:44,099 Speaker 2: 了 这样。 后 来 呢, 呃 带 我们 去 的 242 00:15:44,099 --> 00:15:46,340 Speaker 2: 这个 所谓 的 经, 我们 的 所谓 的 那个 时候 243 00:15:46,340 --> 00:15:48,919 Speaker 2: 的 经纪 人 啊, 他 就 跟 我们 说 244 00:15:49,260 --> 00:15:53,630 Speaker 2: 呃, 是 这 样子 的, 有 一位 很热心 的 员工, 245 00:15:53,979 --> 00:15:58,099 Speaker 2: 他 是 负责 后台 的, 然 后 呃 他 很 热心, 246 00:15:58,210 --> 00:16:02,140 Speaker 2: 然 后 很 勤奋 的 在 工作, 但是 常常 被 247 00:16:02,140 --> 00:16:07,380 Speaker 2: 人家 取笑, 被 人家 误解 啊, 然后还 被 霸凌, 所以 248 00:16:07,380 --> 00:16:11,530 Speaker 2: 他 呃 很 伤心, 然后 就 在 后台 249 00:16:12,419 --> 00:16:19,690 Speaker 2: 呃, 对, 就是 了 结 了 他 的 生命, 然后呢, 呃, 250 00:16:19,739 --> 00:16:23,719 Speaker 2: 他 常常 会 出现 在 后 台, 然后我 这么 巧 的, 251 00:16:23,729 --> 00:16:25,299 Speaker 2: 我 在 拍 幺 幺 八 的 时候, 我 就 252 00:16:25,299 --> 00:16:29,059 Speaker 2: 跟 我 就 跟 我 老妈, 我 就 跟 潘玲玲, 呃, 253 00:16:29,109 --> 00:16:31,260 Speaker 2: 我们 就 一大 会儿 在 聊 这件 事情, 254 00:16:31,820 --> 00:16:38,859 Speaker 2: 然后我 老妈 就, 对 啊, 我 就是 遇到 她, 对, 对, 255 00:16:38,979 --> 00:16:41,619 Speaker 2: 然 后 她 说 很 刚好 很多 艺人 去 哦, 256 00:16:42,140 --> 00:16:45,299 Speaker 2: 然后 潘 玲玲 说 拍照 拍照, 她 在 那个 相机 257 00:16:45,299 --> 00:16:48,700 Speaker 2: 里头 看到 多一个 人, 好像 是 站 在 陈 丽珍 258 00:16:48,700 --> 00:16:51,659 Speaker 2: 的 旁边 还是 什么, 她 说 哎, 她 就 把 259 00:16:51,659 --> 00:16:55,260 Speaker 2: 相机 拿下, 呃, 诶, 没有 了, 奇怪, 那个 人 跑 260 00:16:55,260 --> 00:16:58,190 Speaker 2: 去 哪里? 那 她 一看 那个 相机 的 时候, 又 261 00:16:58,190 --> 00:16:59,330 Speaker 2: 多 一个 人 262 00:16:59,789 --> 00:17:03,369 Speaker 2: 呀, 他 一 拿下 又 没有 了, 所以 他 他 263 00:17:03,369 --> 00:17:06,889 Speaker 2: 很 怕 是, 所以 他 也 他 也 遇到 了 264 00:17:06,890 --> 00:17:09,810 Speaker 2: 这样 的 一个 情况, 其实 你 知道 我 想到 很 265 00:17:09,810 --> 00:17:11,520 Speaker 2: 很多 人 都 会 说, 因为 你 在 我们 做 266 00:17:11,520 --> 00:17:15,930 Speaker 2: 讲 鬼, 呃 有 提到, 其实 每个 舞台, 每个 歌剧院, 267 00:17:15,979 --> 00:17:19,000 Speaker 2: 每个 剧场, 他 都 有, 好像 似乎 都 有 自己 268 00:17:19,000 --> 00:17:24,698 Speaker 2: 的 守护者, 对 一般 嗯 每个 但是 这个 是 船上 269 00:17:24,699 --> 00:17:27,020 Speaker 2: 也 是, 对, 这是 游轮 上 我 觉得。 270 00:17:27,500 --> 00:17:31,379 Speaker 2: 可能 已经 有 一个 守护者, 可是 他 是 后 来后来 271 00:17:31,579 --> 00:17:35,410 Speaker 2: 添加 的 一个 新 成员, 诶, 可是 他 不是, 他 272 00:17:35,410 --> 00:17:41,489 Speaker 2: 也 不是 一个 恶鬼, 就是 很热心, 可是 因为 可能 他 273 00:17:41,489 --> 00:17:45,420 Speaker 2: 的 所谓 的 一举 一动会 吓到 你, 他 说 呃, 274 00:17:48,060 --> 00:17:52,089 Speaker 2: 比方 说, 然后然 后 你 说 okay, 可是 他 没 275 00:17:52,089 --> 00:17:55,170 Speaker 2: 有 回来 了, 当你 去问 人家 的 时候, 276 00:17:55,880 --> 00:18:00,129 Speaker 2: 人家 会怕 的, 那里 的 员工 也 会 怕, 然后他 277 00:18:00,130 --> 00:18:03,930 Speaker 2: 也 不想 吓到 你, 对 吗? 如果 他 真实 跟 你讲, 278 00:18:04,170 --> 00:18:06,760 Speaker 2: 其实 你 刚才 看到 你 那个 不是 人, 哇, 我们 279 00:18:06,760 --> 00:18:13,849 Speaker 2: 怎么 表演, 就 一直 说 是 啊, 所以 呃 呃 280 00:18:13,849 --> 00:18:16,849 Speaker 2: 我 觉得 有 时候 就是 你 知道 有 的 话, 281 00:18:16,890 --> 00:18:17,959 Speaker 2: 你 就 不要 去 282 00:18:18,459 --> 00:18:22,060 Speaker 2: 呃, 跟 他 有 任何 的 接触, 对 啊, 因为 283 00:18:22,060 --> 00:18:25,109 Speaker 2: 对 自己 的 运气 也 不好 的 嘛, 对 吗? 284 00:18:25,699 --> 00:18:28,030 Speaker 2: 除非 你 是 为 了 要 拍 节目。 285 00:18:28,550 --> 00:18:30,770 Speaker 2: 那 你 没 有 办法, 那 是 你 的 工作, 286 00:18:36,780 --> 00:18:38,899 Speaker 2: 我 跟 你 说, 我们 就是 去 了 马 来 287 00:18:38,900 --> 00:18:42,319 Speaker 2: 西亚 之 后 来 新加坡 拍到 的 嘛, 我们 的, 288 00:18:43,619 --> 00:18:49,050 Speaker 2: 因为 那个 有 那个 师傅 去 拍, 他 说 希望 289 00:18:49,050 --> 00:18:50,689 Speaker 2: 这个 相机 可以 拍到 鬼, 290 00:18:51,380 --> 00:18:53,959 Speaker 2: 然后 我 还 我 回来 那个 就 更加 有, 好像, 291 00:18:54,959 --> 00:18:57,890 Speaker 2: 哎 呦, 我 不 知道 有没有 解决 啊, 后来 好像 292 00:18:57,900 --> 00:19:00,349 Speaker 2: 有 哎, 我 记得, 嗯, 可是 还是 拍到 了。 293 00:19:02,270 --> 00:19:07,949 Speaker 2: 哇, 现在 我, 如果 我 可 没有 没有 没有, ok, 294 00:19:08,050 --> 00:19:09,280 Speaker 2: 呃 是 彼得。 295 00:19:10,329 --> 00:19:15,430 Speaker 2: 彼得 那里 的 相机, ok 彼得 是 我们 的 做 296 00:19:15,430 --> 00:19:19,000 Speaker 2: 公仔鬼 哪里 有鬼 的 摄影 摄影 师傅 啊, 那 是 297 00:19:19,000 --> 00:19:22,449 Speaker 2: 他 的 相机, 希望 他 在 拍戏 的 时候 不会 遇到, 298 00:19:23,199 --> 00:19:24,409 Speaker 2: 也 不会 拍 到。 299 00:19:25,280 --> 00:19:29,510 Speaker 2: 你 现在 正在 收听 的 是 love 九七 二 手空响鬼 300 00:19:33,800 --> 00:19:36,650 Speaker 2: 每 一个 故事, 他们 都 在 听。 301 00:19:37,589 --> 00:19:41,169 Speaker 2: 因为 每 一个 故事 都 跟 他们 有 有关 系。 302 00:19:41,589 --> 00:19:52,530 Speaker 2: 每逢 星期五 晚上 十一 点七 你 有 朋友 在问 哦, 303 00:19:52,949 --> 00:19:56,770 Speaker 2: 有 没 有 什么 歌 呢? 是 非常 诡异 的, 304 00:19:57,229 --> 00:20:00,468 Speaker 2: 没有 啊, 歌曲 就是 歌曲, 有 歌曲 诡异 吗? 让 305 00:20:00,469 --> 00:20:02,239 Speaker 1: 我 唱 歌 诡异 306 00:20:05,170 --> 00:20:07,810 Speaker 1: 你 要 听 哪一首, 我 都 可以 把 一首 欢愉 307 00:20:07,810 --> 00:20:09,329 Speaker 1: 的 歌唱 的 诡异。 308 00:20:10,270 --> 00:20:13,469 Speaker 2: okay 你问 我 歌名 吧, 是 吗? 我 等, 什么 309 00:20:13,469 --> 00:20:17,660 Speaker 2: 等 着 你 回来 啊, 对, 我 在 你 左右 啊, 310 00:20:18,300 --> 00:20:21,270 Speaker 2: 还有 蔡依林 的 那 一首 歌曲, 哦, 你 说 那个 311 00:20:21,270 --> 00:20:24,739 Speaker 2: mv 有 拍, 那个 看 我 七十二遍 有录 到 奇怪 312 00:20:24,739 --> 00:20:25,619 Speaker 2: 的 声音 的 那首 313 00:20:29,430 --> 00:20:30,198 Speaker 1: 黎明 不要 来 314 00:20:32,750 --> 00:20:33,260 Speaker 1: 张国荣 315 00:20:35,579 --> 00:20:38,109 Speaker 2: 或者 在 听节 目的, 你 可以 告诉 我们, 有什么 歌曲 316 00:20:38,109 --> 00:20:43,310 Speaker 2: 是 有 小孩子 在 笑 的, 飞机 的 飞机 就 317 00:20:50,410 --> 00:20:54,800 Speaker 2: 在 笑, 嗯, okay, 呃, 我 知道 蔡琳 那首歌 的 318 00:20:54,969 --> 00:20:55,439 Speaker 2: 的 319 00:20:56,160 --> 00:21:04,819 Speaker 2: 哦, 他 的 歌词, 哦, 可是 录到 录到 有 奇怪 320 00:21:04,819 --> 00:21:07,540 Speaker 2: 人生 的 事, 看 我 七十二 遍 那首歌, 网上 找 得到, 321 00:21:07,819 --> 00:21:10,948 Speaker 2: 那首歌 不 知道 哪个 段落 的 时候 突然 间 他 322 00:21:10,949 --> 00:21:13,099 Speaker 2: mv 没有, 呃 mv 的 是 另外 一个, 七十二 遍是 323 00:21:13,390 --> 00:21:19,180 Speaker 2: 录到 多余 的 声音 在 歌 里 面, 嗯, 324 00:21:20,099 --> 00:21:22,469 Speaker 2: 就 刚好 在 那 一句 再见 丑小鸭 再见, 然后 后面 325 00:21:22,469 --> 00:21:24,819 Speaker 2: 就 多 了 一个 人 的 声音 出来。 那个 歌词 326 00:21:24,819 --> 00:21:27,489 Speaker 2: 刚好 唱到 那 一句 的 时候, 哇, 这个 很 恐怖, 327 00:21:28,099 --> 00:21:30,660 Speaker 2: 我 我 觉得 声音 哦, 永远 是 比 你 看到 328 00:21:30,660 --> 00:21:34,900 Speaker 2: 的 影像 呃 更 恐怖, 有人 说 终有 一天 等到 你。 329 00:21:35,640 --> 00:21:40,439 Speaker 2: 那首歌, 藏心 黄莺莺 那个, 330 00:21:42,099 --> 00:21:42,430 Speaker 1: 我觉 得 331 00:21:42,430 --> 00:21:44,719 Speaker 2: 这 首歌 很 好 听 哎, 藏心。 332 00:21:45,180 --> 00:21:50,698 Speaker 2: 好, 我们 现在 来讲 故事 了 哈, 呃 我们 先 333 00:21:50,699 --> 00:21:54,500 Speaker 2: 从 开始 就 回到 我 的 工作 了, 因为 大家 334 00:21:54,500 --> 00:21:56,099 Speaker 2: 知道 我 是 拍 东西 的 嘛, 然 后 这个 335 00:21:56,099 --> 00:21:58,859 Speaker 2: 其实 是 发生 在 我们 附近 的 岛屿, 下坡 附近 336 00:21:58,859 --> 00:22:02,060 Speaker 2: 的 岛屿, 我们 常常 会去 那个 岛屿 拍戏, 只 知道 337 00:22:02,060 --> 00:22:03,619 Speaker 2: 的 人 都 知道 是 哪个岛 了, 因为 它 那边 338 00:22:03,619 --> 00:22:07,229 Speaker 2: 有 片场, 对, 所以 我们 常常 去 那个 岛屿 拍戏, 339 00:22:07,380 --> 00:22:10,179 Speaker 2: 然后我 记得 当时 我们 就是 要 去 拍 一部 鬼戏, 嗯, 340 00:22:10,260 --> 00:22:11,239 Speaker 2: 那 我 是 做 主导, 341 00:22:12,209 --> 00:22:14,889 Speaker 2: 然后呢 去 到 那边 的 时候 呢, 因为 入乡随俗 嘛, 342 00:22:14,969 --> 00:22:16,689 Speaker 2: 你 知道 其实 我们 在 下坡 拍戏, 我们 都 有所 343 00:22:16,689 --> 00:22:19,869 Speaker 2: 谓 的 开镜 仪式, 就是 为 了 让 这个 拍 摄顺利, 344 00:22:19,930 --> 00:22:22,609 Speaker 2: 我们 有 一个 开镜 仪式, 去 到 邻国, 他 也 345 00:22:22,609 --> 00:22:25,160 Speaker 2: 是 有 他们 的 开镜 仪式, 所以 我们 当时 就 346 00:22:25,329 --> 00:22:29,489 Speaker 2: 用 了 他们 那边 的 开镜 仪式 来 开机, 不是 新加坡, 对, 347 00:22:29,560 --> 00:22:31,189 Speaker 2: 它 不是 我们 自己 的岛, 它 是 348 00:22:31,670 --> 00:22:35,939 Speaker 2: 临 印尼 的 岛 啊, 对, 很近 的 二十多分 钟就 349 00:22:35,939 --> 00:22:39,550 Speaker 2: 可以 了, 对, 就 那边 有 片场, 然后呢, 我 也 350 00:22:39,550 --> 00:22:43,390 Speaker 2: 在 那个 片场 待过, 那个 片场 故事 非常 多, 那 351 00:22:43,400 --> 00:22:46,510 Speaker 2: 那 一区, 因为 它 其实 它 在 一个 度假村 里 面嘛, 352 00:22:46,550 --> 00:22:49,709 Speaker 2: 那个 片场, 它 他 在 一个 度假村 的 呃 范围 353 00:22:49,709 --> 00:22:50,310 Speaker 2: 范围 里 面, 354 00:22:50,750 --> 00:22:53,109 Speaker 2: 然后当时 我们 去 的 时候 呢, 就 因为 毕竟 到 355 00:22:53,109 --> 00:22:56,229 Speaker 2: 了 印尼, 我们 就 有 请 当地 的 巫师 来 356 00:22:56,229 --> 00:22:58,500 Speaker 2: 就 帮 我们 做 开镜 仪式 了, 后 来 拍 357 00:22:58,500 --> 00:23:00,229 Speaker 2: 摄 的 时候, 他 也 一直 都 有 在 片场, 358 00:23:00,270 --> 00:23:04,819 Speaker 2: 就是 算是 庇佑 我们 的 拍 摄 顺顺利利, 其实 我 359 00:23:04,819 --> 00:23:06,739 Speaker 2: 觉得 蛮 神奇 的, 他 蛮 神奇 的 部分, 我 360 00:23:06,739 --> 00:23:09,339 Speaker 2: 等 一下 再 说, 我 先 说 发生 了 怪事, 嗯, 361 00:23:09,709 --> 00:23:11,829 Speaker 2: 有 一天 我们 要 拍 摄 的 时候 呢, 我们 362 00:23:11,829 --> 00:23:14,129 Speaker 2: 的 美术 团队 就 在 呃。 363 00:23:14,680 --> 00:23:17,680 Speaker 2: 把 那个 布景 布 置 好, 在 布 置 好 364 00:23:17,680 --> 00:23:19,400 Speaker 2: 的 时候 呢, 因为 我们 在 别的 地方 拍, 隔天 365 00:23:19,400 --> 00:23:21,829 Speaker 2: 才 去 拍 那个 场景, 他们 就 说 他们 拍 366 00:23:22,000 --> 00:23:25,079 Speaker 2: 的 时候, 房间 明明 很热, 就 大家 都 已经 在 冒汗, 367 00:23:25,170 --> 00:23:27,400 Speaker 2: 他 也 不是 房间, 他 其实 就是 一个 小小的 小木屋 368 00:23:27,400 --> 00:23:29,958 Speaker 2: 搭建 起来 的, 可是 呢, 突然 间 他们 就 看到 369 00:23:29,959 --> 00:23:32,930 Speaker 2: 地上 的 垃圾袋, 他 就 很。 370 00:23:33,790 --> 00:23:36,910 Speaker 2: 奇怪 的 自动 的 旋转 的 飘到 屋顶 上, 然后就 371 00:23:36,910 --> 00:23:38,669 Speaker 2: 在 好像 气球 一样 哦 飘到 屋顶 上, 然后 就 372 00:23:38,670 --> 00:23:41,219 Speaker 2: 在 屋顶 上 盘旋 了 一段 时间, 它 又 旋转 373 00:23:41,219 --> 00:23:43,939 Speaker 2: 的 慢慢 的 回到 地上, 可是 当时 是 完全 没有 374 00:23:43,939 --> 00:23:47,859 Speaker 2: 风 的, 他 就讲 自己 的, 自己 的 默默 飘上去, 375 00:23:47,949 --> 00:23:48,900 Speaker 2: 然 后 默默 飘下 来。 376 00:23:49,189 --> 00:23:52,099 Speaker 2: 然后后来 呢, 就 呃, 隔天 我们 终于 去 到 那个 377 00:23:52,099 --> 00:23:55,030 Speaker 2: 场景 拍戏 的 时候, 当时 我们 搭 的 布景 之一 378 00:23:55,030 --> 00:23:57,709 Speaker 2: 呢 是 有 个 告示牌, 那个 告示牌 呢, 其实 是 379 00:23:57,709 --> 00:24:01,310 Speaker 2: 很 深 的 插 在 土里面 的, 呃, 而且 前 380 00:24:01,310 --> 00:24:03,669 Speaker 2: 几天 就 已经 设置 好, 已经 放在 那边 好 几天 381 00:24:03,670 --> 00:24:06,189 Speaker 2: 了 都 没 有事, 结果 我们 要 拍 的 时候 呢, 382 00:24:06,339 --> 00:24:09,510 Speaker 2: 刚好 拍 到 那个 布景 的 时候 呢, 那个 告示牌 383 00:24:09,510 --> 00:24:12,149 Speaker 2: 就 倒 了 下来, 嗯, 没有 理由 的 倒下 来, 384 00:24:12,579 --> 00:24:15,540 Speaker 2: 然 后 这个 时候 呢, 很 突然 间 的 我们 385 00:24:15,540 --> 00:24:17,129 Speaker 2: 请来 的 那个 巫师 呢。 386 00:24:17,449 --> 00:24:20,430 Speaker 2: 他 他 其实 一直 都 在 片场, 可是 他会 躲起来, 387 00:24:20,439 --> 00:24:23,369 Speaker 2: 不让 我们 看到 他 不会 特别 出现, 他 就 在 附近, 388 00:24:23,640 --> 00:24:26,150 Speaker 2: 然后 忽然 间 就 出现 了, 他 就 说 你们 389 00:24:26,510 --> 00:24:29,869 Speaker 2: 不要 骂 粗话, 你们 在 片场 不管 多 不 开心, 390 00:24:29,880 --> 00:24:31,910 Speaker 2: 多 烦闷, 不要 骂 粗话, 因为 你们 已经 惹 到 391 00:24:31,910 --> 00:24:34,550 Speaker 2: 了 不该 惹 的 东西, 这些 就是 他 在 警告 你们, 392 00:24:34,959 --> 00:24:37,589 Speaker 2: 然后 我们 就 好, 我们 就 听 他 的话, 我们 393 00:24:37,589 --> 00:24:40,198 Speaker 2: 就 我们 就 就 告诉 片场 所有 的 人 了, 394 00:24:40,270 --> 00:24:42,040 Speaker 2: 那 你们 如果 就 不要 讲 出来, 你 知道 吗? 395 00:24:42,119 --> 00:24:44,900 Speaker 2: 就是 不管 可能 工作 上 遇到 不烦 的, 反正 这 396 00:24:44,900 --> 00:24:45,569 Speaker 2: 事情 就 不要 说 出来。 397 00:24:45,675 --> 00:24:48,974 Speaker 2: 就 没事, 可是 好像 就是 有人 没有 遵守。 后 来 呢, 398 00:24:49,005 --> 00:24:52,114 Speaker 2: 我们 就 一天 要 拍 摄戏里 最 血腥 的 一场戏 399 00:24:52,114 --> 00:24:54,524 Speaker 2: 的 时候 呢, 我们 就 已经 安排 好 了, 演员 400 00:24:54,525 --> 00:24:56,765 Speaker 2: 也 已经 彩排 好 了, 因为 那场戏 那个 演员 在 401 00:24:56,765 --> 00:25:00,395 Speaker 2: 戏里面 他 是 被 一个 幽灵 推, 然后会 飞 走, 402 00:25:00,714 --> 00:25:03,694 Speaker 2: 所以 我们 已经 彩排 好 所有 的 过程, 我们 连距离 403 00:25:03,694 --> 00:25:06,364 Speaker 2: 都 算 好, 也 已经 铺 好 垫子 了 全部 404 00:25:06,364 --> 00:25:09,084 Speaker 2: 东西 安全措施 该 做 的 都 做 了 武 武术 405 00:25:09,084 --> 00:25:11,444 Speaker 2: 指导 也 在 全部 人员 都 在 彩 拍 了 406 00:25:11,444 --> 00:25:14,895 Speaker 2: 好 几次, 终于开 拍 的 时候 呢, 那个 演员 407 00:25:15,250 --> 00:25:18,099 Speaker 2: 一样 的 方法, 一样 的 力度, 全部都是 一样, 可是 这 408 00:25:18,099 --> 00:25:20,229 Speaker 2: 一次 不 知道 为什么 那个 演员 轻轻 一 推 那个 409 00:25:20,229 --> 00:25:22,979 Speaker 2: 另外 一个 演员 的 时候, 他 直接 飞得 很 远, 410 00:25:23,719 --> 00:25:27,390 Speaker 2: 他 飞 超越 了 我们 铺 好 的 安全垫, 直接 411 00:25:27,390 --> 00:25:32,849 Speaker 2: 撞 到头 吗? 还好 没事, 就是 就是 他 撞 到 412 00:25:32,849 --> 00:25:35,459 Speaker 2: 了 后面 的 那个 地板, 然后 就是 头 的 部分, 413 00:25:35,550 --> 00:25:37,770 Speaker 2: 可是 我们 当时 也 是 不 知道 为什么, 明明 都 414 00:25:37,770 --> 00:25:39,409 Speaker 2: 彩排 好, 也 没有 人 特别 用力。 415 00:25:39,459 --> 00:25:43,290 Speaker 2: 可是 他 就是 飞得 比 我们 该 变态 的 地方 远, 416 00:25:43,609 --> 00:25:46,390 Speaker 2: 然后 又 很 神奇 的 这件 事情 发生 之后, 那个 417 00:25:46,390 --> 00:25:48,280 Speaker 2: 故事 又 不 知道 从 哪里 又 出现 了, 然后 418 00:25:48,280 --> 00:25:51,040 Speaker 2: 他 就 有 在 附近 帮 我们 做 了 一些 419 00:25:51,209 --> 00:25:52,719 Speaker 2: 他 该 做 的 祷告, 他 该 做 的 事情, 420 00:25:52,849 --> 00:25:55,010 Speaker 2: 后来 这场 戏 也 顺顺利利 的 就 拍 完 了, 421 00:25:56,209 --> 00:26:00,430 Speaker 2: 所以 这个 事情 发生 在 多久 以前 差不多 七八年 前, 422 00:26:01,180 --> 00:26:03,770 Speaker 2: 然后 后来 我们 才 知道 原来 我们 拍摄 的。 423 00:26:04,069 --> 00:26:08,389 Speaker 2: 呃, 那个 场地 附近 其实 是 有 一个 坟场 就 424 00:26:08,390 --> 00:26:10,729 Speaker 2: 在 附近 的, 因为 我们 派 的 地方 它 是 425 00:26:10,729 --> 00:26:14,160 Speaker 2: 一个 村落, 然后 他 周围 都 是 森林, 所以 我们 426 00:26:14,160 --> 00:26:17,390 Speaker 2: 不 知道 原来 那个 村落 森林 后面 其实 就是 他们 427 00:26:17,880 --> 00:26:21,438 Speaker 2: 他们 的 一个 坟场, 我们 当时 没有 察觉 到, 可是 428 00:26:21,439 --> 00:26:23,630 Speaker 2: 我们 觉得 很 神奇 的 就是 我们 真的 每次 不会 429 00:26:23,630 --> 00:26:25,159 Speaker 2: 看到 这个, 他 也 是 就是 他 他 穿 的 430 00:26:25,160 --> 00:26:28,989 Speaker 2: 是 传统 服饰, 头发 长长的, 然后 整个 人 看起来 有点 431 00:26:29,239 --> 00:26:32,250 Speaker 2: 诡异 了, 可是 他 真的 就 会 在 很 特殊 432 00:26:32,250 --> 00:26:33,189 Speaker 2: 的 情况 下, 没 人 433 00:26:33,234 --> 00:26:35,614 Speaker 2: 通知 他 的 情况 下, 他 就 会 出现, 然后 434 00:26:35,614 --> 00:26:38,063 Speaker 2: 跟 我们 说 呃, 有 事情 发生, 你们 要 怎么样 435 00:26:38,064 --> 00:26:42,064 Speaker 2: 遵守 什么 条条 也 不 老, 他 可能 也 就 436 00:26:42,064 --> 00:26:46,454 Speaker 2: 才 四十多岁 而已。 可是 我 觉得 刚刚 就 提到 另外 一点, 437 00:26:46,474 --> 00:26:48,724 Speaker 2: 最 神奇 的 是 我们 其实 请 他 来 出 了。 438 00:26:49,050 --> 00:26:51,609 Speaker 2: 请 他 保佑 就是 拍摄 顺利 以外, 他 的 另外 439 00:26:51,609 --> 00:26:54,849 Speaker 2: 一个 最大 的 作用 就是 避雨, 就是 我们 听说 他 440 00:26:54,849 --> 00:26:58,089 Speaker 2: 有 办法 把 雨 避开 这件 事情, 所以 我们 拍摄 441 00:26:58,089 --> 00:27:00,729 Speaker 2: 在 那边 只 待 了 五天, 必须 说 每天 起来 442 00:27:00,729 --> 00:27:03,810 Speaker 2: 我们 看 气象 都 说 会 下雨, 而且 那个 岛 443 00:27:03,810 --> 00:27:06,810 Speaker 2: 离家坡 也 才 二十几分钟, 新加坡 那 五天 都 在 下雨, 444 00:27:07,089 --> 00:27:09,540 Speaker 2: 可是 我们 拍摄 的 那 五天 完全 一滴 雨 都 445 00:27:09,540 --> 00:27:12,300 Speaker 2: 没有 看到, 直到 我们 住 一天 拍 完 的 时候, 446 00:27:12,569 --> 00:27:15,500 Speaker 2: 我们 在 收拾 东校 离开 度假村 的 时候。 447 00:27:15,859 --> 00:27:17,770 Speaker 2: 就 在 宿舍 中心, 我们 就 看到 乌 云 聚集, 448 00:27:17,780 --> 00:27:23,659 Speaker 2: 我们 全部 人一 上船 就 下 大雨 了, 后 来 449 00:27:23,660 --> 00:27:25,540 Speaker 2: 我们 就 问, 那以 后 我们 在 下坡 拍摄 可不可以 450 00:27:25,540 --> 00:27:27,739 Speaker 2: 请 他 来, 他们 就 说 其实 他们 的 能力 451 00:27:27,739 --> 00:27:33,760 Speaker 2: 是 有 对 有限 的, 在 他们 活动 范围 的 区域, 嗯, 452 00:27:33,854 --> 00:27:35,875 Speaker 2: 那 他 真的 很 厉害, 对, 所以 我 觉得 很 453 00:27:35,875 --> 00:27:39,354 Speaker 2: 神奇 的 就是 它 出现 的 点 还有 真的 五天 454 00:27:39,354 --> 00:27:42,074 Speaker 2: 都 没 下雨, 这 两件 事情 让 我 觉得 很 455 00:27:42,734 --> 00:27:46,954 Speaker 2: 很 嗯, 我 也 在 你 说 的 这个 呃 456 00:27:46,994 --> 00:27:50,765 Speaker 2: 印尼 的 这个 有 片场 的 岛 拍过 两部戏, 那 457 00:27:50,765 --> 00:27:53,795 Speaker 2: 其中 一部 呢 是 呃, 我 呆 了 比较 多天 了, 458 00:27:53,954 --> 00:27:57,964 Speaker 2: 是 小 咖 大作 战, 啊, 然后 呢, 呃 我 459 00:27:57,964 --> 00:27:58,905 Speaker 2: 在 拍。 460 00:27:59,270 --> 00:28:02,119 Speaker 2: 呃, 小 咖 大作 战 的 时候, 因为 我 比 461 00:28:02,119 --> 00:28:06,260 Speaker 2: 较 好奇, 我 很 喜欢 这样 的 地方, 所以 呢, 462 00:28:06,270 --> 00:28:10,550 Speaker 2: 我 就 会 到 那边 去 溜达, 呃, 就是 随处 逛逛, 463 00:28:10,989 --> 00:28:14,430 Speaker 2: 可是 很 奇怪 的, 你 到 某 一个 角落 吼, 464 00:28:15,030 --> 00:28:18,790 Speaker 2: 你 很 自然 的 不会 要 走 进去, 它 不 465 00:28:18,790 --> 00:28:21,910 Speaker 2: 像 我们 邻国 的 那个 片场, 我 拍 小娘 惹 的, 466 00:28:22,739 --> 00:28:27,310 Speaker 2: 那 你 真的 是 很 很 干净, 我 怎么 走 467 00:28:27,310 --> 00:28:30,629 Speaker 2: 怎么 走, 我 都 觉得 哇, 有 那种 心旷神怡 的 感觉, 468 00:28:30,790 --> 00:28:34,219 Speaker 2: 好像 我 回到 以前 的 那 那种 感觉, 而且 是 469 00:28:34,219 --> 00:28:39,689 Speaker 2: 快乐 的。 可是 我 在 那个 那个岛 哦, 我 我 470 00:28:39,689 --> 00:28:41,599 Speaker 2: 总觉 得 就是 有 一种 471 00:28:41,839 --> 00:28:47,380 Speaker 2: 有, 嗯, 因为 我 我 后 后期 最近 又 有 472 00:28:47,380 --> 00:28:50,349 Speaker 2: 回去 一次, 也 是 为了 拍摄, 然后 这次 去 的 473 00:28:50,349 --> 00:28:52,380 Speaker 2: 时候 呢, 因为 其实 我们 每次 去 都 是 很大 474 00:28:52,380 --> 00:28:54,750 Speaker 2: 一组 人去 嘛, 然后 我刚 有 提到 他 其实 就 475 00:28:54,750 --> 00:28:57,270 Speaker 2: 在 一个 度假村 附近, 其实 是 同一 个 老 板 啦, 476 00:28:57,390 --> 00:29:00,010 Speaker 2: 那个 片场 跟 度假村 是 同一个 老 板, 所以 一般 477 00:29:00,010 --> 00:29:01,579 Speaker 2: 像 我们 去 的 时候 呢, 我们 就 住 在 478 00:29:01,579 --> 00:29:04,790 Speaker 2: 那个 度假村 的 里 面, 其实 他 已经 是 不 479 00:29:04,790 --> 00:29:08,869 Speaker 2: 给 人 住 的, 就是 要不是 爆满, 他会 尽量 避开 480 00:29:08,869 --> 00:29:11,050 Speaker 2: 那个 不 给 人住, 因为 那个 就是。 481 00:29:11,459 --> 00:29:14,859 Speaker 2: 只要 有人 住 都 不会 有 好事 发生, 嗯, 可是 482 00:29:14,859 --> 00:29:16,459 Speaker 2: 我 最近 一次 去 的 时候 呢, 我 自己 的 483 00:29:16,459 --> 00:29:19,979 Speaker 2: 经验 就是, 因为 当时 我们 就 在 他 的 那个 街景, 484 00:29:20,140 --> 00:29:22,260 Speaker 2: 他们 搭 了 一个 假 的 街景 嘛, 我们 就 485 00:29:22,260 --> 00:29:25,170 Speaker 2: 在 那边 拍, 然后呢, 当时 呃 因为 要 开 拍 了, 486 00:29:25,180 --> 00:29:26,680 Speaker 2: 我们 大家 就 躲 起来 嘛。 487 00:29:26,724 --> 00:29:29,795 Speaker 2: 我 就 介 躲 在 其中 一个 假 的 假 488 00:29:29,795 --> 00:29:33,234 Speaker 2: 的 房屋 的 的 楼层 下面, 然后 呢, 当时 因为 489 00:29:33,234 --> 00:29:35,545 Speaker 2: 没有 开动, 我们 是 拍 夜袭, 然后 就 听到 后面 490 00:29:35,545 --> 00:29:37,915 Speaker 2: 有 水滴 的 声音, 水滴 很 正常, 因为 那边 也 491 00:29:38,155 --> 00:29:40,905 Speaker 2: 也 有 下雨, 然后 其实 就是 一个 假 的 布景 嘛。 492 00:29:41,104 --> 00:29:43,724 Speaker 2: 可是 后来 呢, 让 我 感到 很 不 舒服 的 是, 493 00:29:43,744 --> 00:29:45,305 Speaker 2: 我 听到 有人 在 后面 说话。 494 00:29:46,369 --> 00:29:48,680 Speaker 2: 嗯, 冲 水滴, 我 后来 就 听到 脚步, 脚步, 后来 495 00:29:48,680 --> 00:29:51,989 Speaker 2: 就 变成 有人 说话, 我 一直 不敢 进到 去 更深 496 00:29:51,989 --> 00:29:55,160 Speaker 2: 的 里面, 看 到底 是不是 我们 片场 的 人, 可是 据我所知, 497 00:29:55,369 --> 00:29:58,050 Speaker 2: 我们 那 我 躲 的 那个 剧 不该 有人 在 的, 498 00:29:58,160 --> 00:30:00,770 Speaker 2: 可是 我 一 听到 那个 说话 的 声音, 我 也 499 00:30:00,770 --> 00:30:04,979 Speaker 2: 很 明显, 就是说 呃 印尼语 了, 可是 我 一 听到 500 00:30:04,979 --> 00:30:07,930 Speaker 2: 的 声音, 我 真的 是 汗毛竖起, 我 当时 就 觉得 501 00:30:07,930 --> 00:30:10,839 Speaker 2: 我 不该 听到 这段 对话 的, 还好, 我 听不懂 他们 502 00:30:10,839 --> 00:30:13,849 Speaker 2: 在 说 什么 东西, 可是 我 当下 的 感觉 就是。 503 00:30:14,319 --> 00:30:16,400 Speaker 2: 很 不 舒服, 我 就 很 希望 导演 赶快 喊 看, 504 00:30:16,530 --> 00:30:19,150 Speaker 2: 我 可以 赶快 赶快 离开, 我 现在 躲 的 这个 地方, 505 00:30:19,199 --> 00:30:21,239 Speaker 2: 因为 我 已经 躲 得 很 不 舒服 了, 对, 506 00:30:21,319 --> 00:30:23,439 Speaker 2: 可是 那个 声音 我 当时 记得 他 也 不 在 507 00:30:23,439 --> 00:30:25,839 Speaker 2: 我 附近, 它 就 是从 很 暗 的 一个 深处 508 00:30:25,839 --> 00:30:28,410 Speaker 2: 传 出来 的, 两个 人 在 对话 的 声音, 嗯 嗯, 509 00:30:29,280 --> 00:30:32,800 Speaker 2: 有时候 在 越 狭小 的 空间 呢, 它 是 越 恐怖, 对, 510 00:30:32,829 --> 00:30:34,430 Speaker 2: 而且 他 非常 的 暗, 那个 511 00:30:36,630 --> 00:30:39,420 Speaker 2: 就 好像 困在 电梯 里 头是 一件 很 恐怖 的 事情, 512 00:30:40,010 --> 00:30:45,020 Speaker 2: 我 这次 在 呃 义 大利, 我们 其实 其中 一间 513 00:30:45,020 --> 00:30:50,430 Speaker 2: 酒店 哦, 我们 被困 在 电梯 里 面, 哇, 呃, 514 00:30:50,939 --> 00:30:54,750 Speaker 2: 它 它 它 是 电梯 故障, 但是 515 00:30:55,359 --> 00:30:58,750 Speaker 2: 很 奇怪的是, 我们 在 电梯 里 面 哦, 听到 了 516 00:30:59,030 --> 00:31:03,670 Speaker 2: 有人 跟 我们 讲话, 可是 它 不是 那个 是 有人 517 00:31:03,670 --> 00:31:09,719 Speaker 2: 在 跟 我们 讲话, 对, 然后就讲, 然后就 就 可是 我们 518 00:31:09,719 --> 00:31:12,089 Speaker 2: 很 明显, 不是, 是 有人 在 519 00:31:12,650 --> 00:31:15,880 Speaker 2: 就是 可能 我们 的 顶 上 啦, 又 或者 是 520 00:31:15,880 --> 00:31:20,930 Speaker 2: 在 我们 的 旁边 啊, 可是 它 是 卡在 一半 嘛, 呃, 521 00:31:21,089 --> 00:31:24,569 Speaker 2: 然后那个 电梯后来 我 再 按 我 再 按 第一 楼 522 00:31:24,569 --> 00:31:28,449 Speaker 2: 的 时候, 它 才 缓缓 下降, 门开 才 两个 那个 523 00:31:28,449 --> 00:31:36,890 Speaker 2: 维修 人员 走 过来, 当时 是 有 有 还有 灯, 524 00:31:37,479 --> 00:31:41,300 Speaker 2: 所以 那 两个 维修 人员 还在 外面 慢慢 的 走 过来, 525 00:31:41,510 --> 00:31:45,229 Speaker 2: 才 放下 他们 的 霸位。 那 是 我 啦, 我 526 00:31:45,229 --> 00:31:48,189 Speaker 2: 就 姑且 觉得 认为 啊, 不是 觉得, 我 就 姑且 527 00:31:48,189 --> 00:31:54,140 Speaker 2: 认为 呃 有 两 组维 修人员 了, 对 对, 我 528 00:31:54,140 --> 00:31:56,390 Speaker 2: 就 这样 认为 啦 嚎, 因为 我现 在 回 想起 529 00:31:56,390 --> 00:31:57,410 Speaker 2: 来 是 恐怖 的 530 00:32:01,369 --> 00:32:07,479 Speaker 2: 呃, 不会, 它 不会 很 老旧, 嗯, 呀, 是 蛮 531 00:32:07,479 --> 00:32:12,040 Speaker 2: 新 的 一个 一个 一个 饭店, 然后那家 酒店 也 有 532 00:32:12,040 --> 00:32:16,719 Speaker 2: 发生 一件 事情, 呃 我 等 一下 告诉 你, 嗯, 533 00:32:19,209 --> 00:32:20,199 Speaker 2: 欢迎 收 听 今天 534 00:32:25,420 --> 00:32:26,300 Speaker 1: 你 在 听 535 00:32:27,479 --> 00:32:28,069 Speaker 1: 他们 536 00:32:28,699 --> 00:32:29,930 Speaker 1: 也 在 听。 537 00:32:31,599 --> 00:32:31,839 Speaker 1: 九 538 00:32:33,459 --> 00:32:33,920 Speaker 1: 就 539 00:32:35,560 --> 00:32:37,329 Speaker 1: 讲鬼。 540 00:32:43,380 --> 00:32:47,390 Speaker 2: okay, 因为 这次 到 义 大利 去 吼, 呃 我们 541 00:32:47,390 --> 00:32:51,660 Speaker 2: 刚好 呢 都 是 选择 在 呃 就是 大 日子, 542 00:32:52,150 --> 00:32:57,550 Speaker 2: 圣诞 前夕, 耶诞节, 然 后 这两天 我 在 米兰, 然后后来 543 00:32:57,550 --> 00:33:03,189 Speaker 2: 我 就 到 呃 跟 威尼斯, 然后我 再 回米兰, 已经 544 00:33:03,189 --> 00:33:08,260 Speaker 2: 是 三十, 三十一, 呃 就是 跨年, 所以 我 都 是 545 00:33:08,260 --> 00:33:11,310 Speaker 2: 在 圣诞 跨 年, 所以 我们 住 在 米兰 的 546 00:33:11,310 --> 00:33:12,760 Speaker 2: 那家 饭店 呢, 547 00:33:13,349 --> 00:33:14,339 Speaker 2: 是 价钱 548 00:33:15,300 --> 00:33:18,280 Speaker 2: 本来 就 不 便宜, 再 加上 这个 特别 的 日子 吼, 549 00:33:18,819 --> 00:33:22,609 Speaker 2: 呃 它 就 它 就 更加 的 呃 贵, 像 550 00:33:22,609 --> 00:33:24,530 Speaker 2: 我 的 马 来 西亚 朋友 吼, 这次 跟 我 551 00:33:24,530 --> 00:33:26,900 Speaker 2: 一起 去 的 我 的 我 的 两个 好 朋友, 552 00:33:27,140 --> 00:33:30,219 Speaker 2: 他们 说 哇, 真的 是 几贵 一下 啊, 真的 是 553 00:33:31,500 --> 00:33:35,819 Speaker 2: 真的 很贵, 可是 很 值得, 因为 到 哪里 都 很 方便, 554 00:33:36,219 --> 00:33:37,920 Speaker 2: 就是 在 这家 酒店 呢, 555 00:33:38,420 --> 00:33:42,000 Speaker 2: 呃, 我 是 跟 我 的 朋友 呃 另外 一个 556 00:33:42,000 --> 00:33:46,199 Speaker 2: 朋友 呃 就是 同住 在 一间 房, 然后呢, 他 在 557 00:33:46,290 --> 00:33:50,449 Speaker 2: 洗澡 的 时候, 他 有问 我, 我 是不是 刚刚 走过, 558 00:33:51,180 --> 00:33:54,329 Speaker 2: 他 在 里 面喊 出来, 你 刚 走过 吗? 我 559 00:33:54,329 --> 00:33:59,219 Speaker 2: 说 我 说 没 有, 我 在 收拾 我 的 行李。 560 00:33:59,880 --> 00:34:03,479 Speaker 2: 我 说 又 怎么 了? 他 说 他 看到 一个 561 00:34:03,479 --> 00:34:09,678 Speaker 2: 白银 哦, 就是 在, 就是 那个 冲凉 房外 就 这样 掠过。 562 00:34:10,169 --> 00:34:14,739 Speaker 2: 所以 他 也 知道 说 我 没 有 全白 的 睡衣, 563 00:34:15,229 --> 00:34:18,850 Speaker 2: 那个 时候 已经 是 晚上十 点多 了, 呃 就是 差不多 564 00:34:18,850 --> 00:34:21,699 Speaker 2: 要 睡觉, 因为 第二天 我们 吃 了 早餐 之 后 呢, 565 00:34:22,090 --> 00:34:28,350 Speaker 2: 就要 到 去 对, 所以 我们 是 特别 早 嘛! 566 00:34:28,659 --> 00:34:31,649 Speaker 2: 所以 我们 就 呃 呃 一定 要 在 晚上 的 567 00:34:31,649 --> 00:34:36,439 Speaker 2: 时候 先 收拾 好。 可是 他 记得 我 的, 我 568 00:34:36,439 --> 00:34:38,299 Speaker 2: 是 有 穿 睡衣 的 习惯, 569 00:34:38,699 --> 00:34:43,459 Speaker 2: 可是 我 的 睡衣 呢 是 对, 两件 娜娜 买给 570 00:34:43,459 --> 00:34:48,699 Speaker 2: 我 的, 全部都是 花花 绿绿 的 圣诞 老人 呐, 你 571 00:34:48,699 --> 00:34:52,070 Speaker 2: 记得 吗? 新生 呐, 全部 是 她 买 的 啦 吼, 572 00:34:52,530 --> 00:34:54,310 Speaker 2: 她 知道 我 喜欢 就是 很多 这样 的。 573 00:34:55,510 --> 00:35:00,139 Speaker 2: 然后是 蓝色 的, 而且 是 鲜艳 的 蓝, 所以 我 574 00:35:00,139 --> 00:35:05,780 Speaker 2: 走过 的 话, 在 那个 柠檬 的 那个 镜, 就是 575 00:35:05,780 --> 00:35:10,979 Speaker 2: 蓝色 啊, 呀, 可是 他 看到 的 是 全白 的 掠过, 576 00:35:11,459 --> 00:35:15,009 Speaker 2: 所以 他 才 马 上 就 开口问 我 在 不 在, 577 00:35:15,169 --> 00:35:17,050 Speaker 2: 我 我 我 我 没 有 走过, 我 说 没 有, 578 00:35:17,060 --> 00:35:20,310 Speaker 2: 我 在 收拾 行李, 我 就 大概 知道 579 00:35:21,149 --> 00:35:23,959 Speaker 2: 呀! 他 也 是 离开 了 那家 饭店 之 后 580 00:35:24,649 --> 00:35:26,889 Speaker 2: 他 才 告诉 我, 可是 他 忘 了 我们 之 581 00:35:26,889 --> 00:35:33,760 Speaker 2: 后 还要 回去, 没有, 不一样, 而且 我们 是 另外 一个 嗯, 582 00:35:34,530 --> 00:35:38,330 Speaker 2: 呃 一 一般 上 在 酒店 这种 情况 是 是 583 00:35:38,330 --> 00:35:40,350 Speaker 2: 很 普通 的, 我觉 得。 584 00:35:42,070 --> 00:35:44,928 Speaker 2: 好像 我 这次 啊! 这次 我 我 刚刚, 我 刚刚 585 00:35:44,929 --> 00:35:48,669 Speaker 2: 也 是 去, 去 这个 圣诞, 然后就 二十四 号 就是 586 00:35:49,350 --> 00:35:52,899 Speaker 2: 就 过去 呃 邻国来 一个 地方, 然后去 到 一个 酒店, 587 00:35:53,229 --> 00:35:57,149 Speaker 2: 那个 酒店 很美 哦! 很大 间, 好像 一个 呃 外面 588 00:35:57,149 --> 00:36:01,339 Speaker 2: 有 一个, 外面 有 一个 小小 厅 有 一个 客厅, 589 00:36:03,629 --> 00:36:07,439 Speaker 2: 然后偏 厅 旁边 有 一块 玻璃, 整片 呃 从 上面 590 00:36:07,439 --> 00:36:07,600 Speaker 2: 到 591 00:36:07,645 --> 00:36:10,594 Speaker 2: 地板 的 看 进去, 对, 你 看 进去 就是 你 592 00:36:10,594 --> 00:36:14,073 Speaker 2: 的 床, 然后再 看过 去 就是 窗口, 就是 房间 了。 593 00:36:14,274 --> 00:36:17,665 Speaker 2: 然后它 这个 当然 因为 你 门口 一进 来 的 话, 594 00:36:17,675 --> 00:36:21,145 Speaker 2: 就 看到 这片 玻璃, 有 一个 沙发 嘛, 沙发 旁边 595 00:36:21,145 --> 00:36:23,665 Speaker 2: 就是 这个 玻璃, 玻璃 里 面 就 看到 你 的 596 00:36:23,665 --> 00:36:27,375 Speaker 2: 那个 床, 所以 一般 上 它 还有 一个 就是 一个 呃, 597 00:36:27,784 --> 00:36:30,794 Speaker 2: 一一 个 一个 窗帘 这样子, 你 可以 拉下 来 遮住 598 00:36:30,794 --> 00:36:32,834 Speaker 2: 整个 玻璃, 所以 你 就 不会 说 你 睡觉 的 599 00:36:32,834 --> 00:36:33,534 Speaker 2: 时候 看着门。 600 00:36:33,989 --> 00:36:37,649 Speaker 2: 所以 我们 就 进去 里面 到 了 半夜 的 时候, 601 00:36:37,929 --> 00:36:39,729 Speaker 2: 因为 我 在 外面 看电视 嘛, 我 就 被 吵 602 00:36:39,729 --> 00:36:42,040 Speaker 2: 到 他们 房间 也 是 有, 所以 我 就 在 603 00:36:42,040 --> 00:36:44,679 Speaker 2: 偏听看 他们 睡觉 他们 就 睡 了, 我 就是 偏听 604 00:36:44,679 --> 00:36:46,679 Speaker 2: 看看 看 了 我 就 关 了 电视, 我 就 605 00:36:46,679 --> 00:36:49,439 Speaker 2: 进去 里面 睡觉, 我 去 睡 我 也 睡不着, 因为 606 00:36:49,439 --> 00:36:51,850 Speaker 2: 我 看看 完 电视 你 的 你 的 脑 还是 607 00:36:53,409 --> 00:36:56,100 Speaker 2: 入睡 很 活跃, 所以 就 在 那边 就 继续 的 608 00:36:56,100 --> 00:36:57,969 Speaker 2: 看 一下 我 的 手机 啊, 这种, 然后 我 就 609 00:36:57,969 --> 00:36:59,770 Speaker 2: 发现 那个 窗帘 不是 放 下来 了 吗? 610 00:37:00,639 --> 00:37:03,580 Speaker 2: 没有 没有 风 啊, 那个 窗帘 自己 好像 有人 碰 611 00:37:03,580 --> 00:37:06,959 Speaker 2: 他 在 晃 在 晃, 然后 我 就 唉, 不 612 00:37:06,959 --> 00:37:09,790 Speaker 2: 可能 是 冷气, 因为 冷气 关 的 很小, 因为 他们 怕冷, 613 00:37:10,239 --> 00:37:12,520 Speaker 2: 然后 也 没有 风, 因为 是 是 密封 的 嘛, 614 00:37:12,570 --> 00:37:15,399 Speaker 2: 整个 整个 房间 比如说 窗口 不会 开 的, 然后 我 615 00:37:15,399 --> 00:37:17,590 Speaker 2: 就 唉, 不要 管它 了, 然后 再 多 一下子, 我 616 00:37:17,590 --> 00:37:19,919 Speaker 2: 就 看 我 的 手机, 一下子, 我 听见 你 所说 617 00:37:19,919 --> 00:37:23,439 Speaker 2: 的 有人 讲话, 在 偏听 那边 有人 讲话, 我 就 唉。 618 00:37:23,909 --> 00:37:27,919 Speaker 2: 是不是 门口, 因为 门口 有时候 有人 走过 也 是 会 说话, 619 00:37:28,070 --> 00:37:30,389 Speaker 2: 然后 我 就 唉, 我 就 走 出去, 我 没有 620 00:37:30,389 --> 00:37:32,299 Speaker 2: 拉开 那个 窗帘, 我 就 走 不 出去, 那个 偏厅 621 00:37:32,300 --> 00:37:35,069 Speaker 2: 看 是不是 电视 没 有关, 然后 我 走 唉, 没有 啊, 622 00:37:35,250 --> 00:37:38,020 Speaker 2: 电视 关 了, 然后 我 还 走 去 那个 大门 623 00:37:38,020 --> 00:37:38,879 Speaker 2: 应该 是 门口。 624 00:37:39,610 --> 00:37:41,850 Speaker 2: 大门 从 那个门 那边 不是 有个 缝 吗? 从 那个 625 00:37:43,060 --> 00:37:46,209 Speaker 2: 洞 看 出去 没 有人 呢, 然后我 还开门 看 没 626 00:37:46,209 --> 00:37:48,409 Speaker 2: 有人 因为 你 开门, 你 说 那个 洞 看 你 627 00:37:48,409 --> 00:37:51,689 Speaker 2: 只能 看到 前面 那 你 左右 有 没 有人 你 628 00:37:51,689 --> 00:37:53,770 Speaker 2: 不 知道 啊, 我 这 开门 开门 就 慢慢 把头 629 00:37:53,770 --> 00:37:57,919 Speaker 2: 伸出 去 看, 没有 啊, 然后再 回来 看 一下, 当时 630 00:37:57,919 --> 00:38:02,120 Speaker 2: 其实 已经 是 差不多 一点 多钟 一点 多钟 哦, 然后我 631 00:38:02,120 --> 00:38:04,050 Speaker 2: 就 没 有 管 它 了, 我 就 哎呀 放东 632 00:38:04,050 --> 00:38:04,799 Speaker 2: 西去 睡觉 了。 633 00:38:05,570 --> 00:38:08,239 Speaker 2: 睡 了 没 多久 之 后, 我 就 听见 有人 634 00:38:08,239 --> 00:38:12,509 Speaker 2: 拿 铁钉 跟 锤子 敲 东西 的 声音, 铁钉 跟 635 00:38:12,510 --> 00:38:15,600 Speaker 2: 垂直 这个 是 不 可能 发生 在 酒店 的, 因为 636 00:38:15,600 --> 00:38:18,409 Speaker 2: 有 哪个 旅客 会 拿 铁钉 跟 锤子 去 敲 东西, 637 00:38:18,800 --> 00:38:21,399 Speaker 2: 即使 是 酒店 的 维修员, 也 不 可能 这个 时候 638 00:38:21,399 --> 00:38:25,080 Speaker 2: 去 东西, 因为 对 他们 来讲 是 很 重要 的, 639 00:38:25,090 --> 00:38:28,449 Speaker 2: 他 不会 去 呃 干扰 到 你 的 顾客, 然后我 640 00:38:28,449 --> 00:38:30,120 Speaker 2: 就 觉得 哇, 这个 真的 是 641 00:38:30,242 --> 00:38:33,471 Speaker 2: 很 离谱, 就 敲敲 敲 一下子 就 停, 然后 我 642 00:38:33,472 --> 00:38:35,843 Speaker 2: 睡 一 睡 就 睡, 睡 的 时候 他 又 643 00:38:35,843 --> 00:38:38,951 Speaker 2: 来 敲 两 三下, 可是 我 又 醒, 可是 我 644 00:38:38,952 --> 00:38:41,152 Speaker 2: 太太 跟 我 女儿 睡 得 很 好, 他们 没 645 00:38:41,152 --> 00:38:43,212 Speaker 2: 有 被 吵醒, 因为 我 还没有 睡, 所以 我 一直 听到, 646 00:38:44,242 --> 00:38:46,042 Speaker 2: 然 后 隔天 我 就 去 楼下 跟 他们 讲, 647 00:38:46,072 --> 00:38:47,433 Speaker 2: 我 说 诶, 你 可以 叫 他们 吼, 不要 再 敲, 648 00:38:47,472 --> 00:38:49,403 Speaker 2: 因为 我 还有 几天 在 这边, 我 不管 是 楼 649 00:38:49,402 --> 00:38:52,032 Speaker 2: 上 还是 哪里, 你们 的 工作人员 敲 东西 吧, 因为 650 00:38:52,032 --> 00:38:54,482 Speaker 2: 不 可能 是 顾客, 因为 敲用 贴 你 651 00:38:54,986 --> 00:38:58,395 Speaker 2: 很明显 就是 铁锤 敲 敲 那个 铁钉 的 声音, 我 652 00:38:58,395 --> 00:39:01,355 Speaker 2: 说 然后 说 okay, 我们 会 跟 他们 讲, 呃, 653 00:39:01,476 --> 00:39:04,075 Speaker 2: 跟 我 的 经理讲, 看看 呃, 这个 东西 怎么 解决, 654 00:39:04,565 --> 00:39:08,795 Speaker 2: 结果 他们 竟然 是 解决 了 吗? 还是 怎么样? 第二天 655 00:39:08,795 --> 00:39:11,075 Speaker 2: 第三天 都 没 有 这个 铁钉 敲 东西 的 声音, 656 00:39:13,075 --> 00:39:16,045 Speaker 2: 我 不 知道 诶, 我 不 知道 诶, 凌 晨 哦, 657 00:39:16,114 --> 00:39:19,716 Speaker 2: 凌 晨 一 点 多 就是 有人 不 658 00:39:21,169 --> 00:39:23,639 Speaker 2: 我 就 觉得 很 奇怪, 那 也 不管 他 了, 659 00:39:23,729 --> 00:39:25,609 Speaker 2: 所以 我 就 觉得 说 你 在 酒店 的 话, 660 00:39:25,689 --> 00:39:27,969 Speaker 2: 这些 东西 一般 上 都 是 很 很 普遍 的, 661 00:39:28,350 --> 00:39:34,169 Speaker 2: 管 他 就 好 了。 嗯, 对 哦, 常常 都 有。 呃, 662 00:39:34,239 --> 00:39:41,949 Speaker 2: 然后在 这 里 看到 了 的 这个 故事, 哇! 呃, 663 00:39:45,050 --> 00:39:46,360 Speaker 2: 我 不是 不是 664 00:39:52,719 --> 00:39:57,850 Speaker 2: okay, 他 说 呃 这件 事情 发生 在 三个 星期 前, 665 00:39:58,399 --> 00:40:02,600 Speaker 2: 那 是 一个 星期五 的 下午, 他 到 碧山庭 去 666 00:40:02,600 --> 00:40:05,299 Speaker 2: 祭拜 他 的 呃 就是 家人。 667 00:40:05,659 --> 00:40:09,830 Speaker 2: 呃 他 的 呃 父母 亲 啊 然后 呢, 他 668 00:40:09,830 --> 00:40:13,939 Speaker 2: 下 了 地铁, 他 必须 要 走 一条 很长 的 路, 669 00:40:14,389 --> 00:40:21,149 Speaker 2: 然后 呢 要 过 一座 天桥 到 这个 就是 书院, 670 00:40:21,770 --> 00:40:25,919 Speaker 2: 然后 那 是 一个 非常 热的 下午, 他 必须 要 671 00:40:25,919 --> 00:40:27,810 Speaker 2: 撑 着 伞, 因为 太热 了。 672 00:40:28,050 --> 00:40:30,010 Speaker 2: 当 他 在 走 着 走 着 的 时候, 他 673 00:40:30,010 --> 00:40:35,620 Speaker 2: 知道 呃 他 前方 呢 都 是 空无一人 的 呃 674 00:40:35,620 --> 00:40:38,969 Speaker 2: 因为 虽然 他 撑 着 伞 呢, 但是 突然 之间 呢, 675 00:40:39,379 --> 00:40:42,379 Speaker 2: 当 他 要 走上 那个 天桥 的 时候, 他 看到 676 00:40:42,379 --> 00:40:48,408 Speaker 2: 了 一位 男生 在 他 的 前面 头 很 低, 677 00:40:49,139 --> 00:40:53,219 Speaker 2: 然后 呃 呃 皮肤 黝黑 678 00:40:53,689 --> 00:41:00,359 Speaker 2: 呃 穿着 这个 黑色 的 上衣 跟 牛仔裤 他 就 679 00:41:00,360 --> 00:41:05,199 Speaker 2: 觉得 不 可能 啊 我 刚才 明明 是 前方 没有 680 00:41:05,199 --> 00:41:10,639 Speaker 2: 人 啊 为什么 现在 他会 出现 在 我 的 面前, 681 00:41:11,010 --> 00:41:13,770 Speaker 2: 他 在 想 的 时候 哎, 他 觉得 没有 这么 682 00:41:13,770 --> 00:41:16,830 Speaker 2: 热 了, 他 就 立马 呢 把 那个 伞 给 683 00:41:16,830 --> 00:41:22,159 Speaker 2: 收 了 这个 动作 几秒 最多 最 多 四秒 五秒 684 00:41:22,760 --> 00:41:28,439 Speaker 2: 前面 那个 人 不见 了, 所以 就 马 上 跑 685 00:41:28,439 --> 00:41:32,629 Speaker 2: 上 那个 天桥, 他 他 这个 人 快 也 不 686 00:41:32,629 --> 00:41:36,359 Speaker 2: 可能 快到 你 走上 你 你 走向 你 走上 天桥, 687 00:41:36,669 --> 00:41:41,689 Speaker 2: 你 还是 要 走 一条, 对, 可是 他 不见 了。 688 00:41:42,560 --> 00:41:46,479 Speaker 2: 然后他 不 舒服 啊, 很 不 舒服 这么 巧 的 689 00:41:46,479 --> 00:41:52,429 Speaker 2: 他 在 呃 大概 一个 星期 后 遇到 了 一位 师傅, 690 00:41:52,840 --> 00:41:57,520 Speaker 2: 然后就 跟 着师傅 说 他 最近 呃 遇到 了 这样 691 00:41:57,520 --> 00:42:01,310 Speaker 2: 的 一件 事情 然后师 傅看 着 他 嗯, 你 真的 692 00:42:01,310 --> 00:42:04,529 Speaker 2: 遇到 了 啊, 没事, 他 也 不会 跟 着 你, 693 00:42:04,560 --> 00:42:07,959 Speaker 2: 可是 他 本身 很 好奇 啊, 他 就 去 看 694 00:42:07,959 --> 00:42:11,919 Speaker 2: 报章 他 真的 check 到 了 哈, 他查 到 了 695 00:42:12,419 --> 00:42:15,580 Speaker 2: 在 大概 几个 月 前, 696 00:42:16,560 --> 00:42:23,260 Speaker 2: 那个 所在地, 他 遇到 的 对, 那个 所在地, 有 一个 697 00:42:23,260 --> 00:42:27,370 Speaker 2: 人 因为 交通 意外 过世 了, 698 00:42:28,629 --> 00:42:33,419 Speaker 2: 而且 时间 是 下午 两点, 就是 他 上天 桥 的 699 00:42:33,419 --> 00:42:38,879 Speaker 2: 时候 的 那个 时间, 下午 两点 那个 地方 吼, 其实 700 00:42:38,879 --> 00:42:43,669 Speaker 2: 呃 以前, 现在 我 觉得 还好, 刚刚 地铁好 的 时候, 701 00:42:43,679 --> 00:42:45,979 Speaker 2: 因为 他 说 的 那个 地方 啊, 那个 地铁刚 刚好 702 00:42:45,979 --> 00:42:47,129 Speaker 2: 的 时候, 我 有 一个 亲戚 703 00:42:47,489 --> 00:42:51,330 Speaker 2: 呃, 有 一天 晚上 就 呃 做 他 没 有 704 00:42:51,330 --> 00:42:53,889 Speaker 2: 做 因为 已经 没 有 了, 然 后 回去, 可是 705 00:42:53,889 --> 00:42:56,739 Speaker 2: 他 回家 一定 要 经过 这个 地铁 旁边 的 一条 706 00:42:56,739 --> 00:43:01,100 Speaker 2: 小路 走 回去, 然 后 呃, 当时 很多年 前 就是 707 00:43:01,100 --> 00:43:03,639 Speaker 2: 刚建好 的 时候 嘛, 就是 很多年 前 的 时候。 708 00:43:04,219 --> 00:43:07,020 Speaker 2: 他 就 走过 那个 地方 的 时候 呢, 他 看到 709 00:43:07,020 --> 00:43:10,969 Speaker 2: 就是 跟 这个 呃 听众 的 那个 故事 有点 类似 哦, 710 00:43:11,100 --> 00:43:12,429 Speaker 2: 他 说 他 在 走 的 时候 前面 是 没 711 00:43:12,429 --> 00:43:15,979 Speaker 2: 有人 的, 突然 间 他 发现 前面 有个 人 在 走, 712 00:43:16,239 --> 00:43:18,389 Speaker 2: 手上 好像 还 提着 东西, 他 没 有 注意 去 看, 713 00:43:18,439 --> 00:43:20,469 Speaker 2: 因为 你 回家 你 就 不会 去 看, 不会 去 714 00:43:20,469 --> 00:43:21,770 Speaker 2: 管别 人, 可是。 715 00:43:22,169 --> 00:43:24,679 Speaker 2: 有 一个 人 突然 就 出现, 你 就 会 知道 716 00:43:24,679 --> 00:43:26,830 Speaker 2: 说 有 个人 在 前面, 你 不会 特地去 看 他, 717 00:43:27,280 --> 00:43:28,969 Speaker 2: 然后 他 就 走走 走, 他 就 发现 这个 人 718 00:43:28,969 --> 00:43:30,449 Speaker 2: 一直 跟 他 走 的 路 是 一样, 可是 那个 719 00:43:30,449 --> 00:43:33,060 Speaker 2: 人 在 前面 还 在 后面, 哎, 奇怪, 他 说 720 00:43:33,060 --> 00:43:35,719 Speaker 2: 他 怎么 也 没有 走, 当 他 去 注意 看 721 00:43:35,719 --> 00:43:38,449 Speaker 2: 他 的 时候, 他 发现 他 手上 提着 的 是 722 00:43:38,449 --> 00:43:39,560 Speaker 2: 一个头 啊。 723 00:43:40,229 --> 00:43:43,149 Speaker 2: 那个 人 其实 是 没 有 投 的, 走 他 724 00:43:43,149 --> 00:43:46,439 Speaker 2: 前面 的 那个, 吓到 他 马 上 拐 弯 就 走远, 725 00:43:46,540 --> 00:43:48,780 Speaker 2: 绕 原路, 然 后 回去, 然 后 回到 去 之 726 00:43:48,780 --> 00:43:51,419 Speaker 2: 后 生病 病 了 好 几天, 璧山 是 唯一 现在还 727 00:43:51,419 --> 00:43:53,939 Speaker 2: 保留 下来 的 那 一区 块, 可是 以前 整个 璧山 728 00:43:53,939 --> 00:43:55,239 Speaker 2: 都 是 呃 729 00:43:55,479 --> 00:44:01,209 Speaker 2: 难怪 旺旺, 对, okay, 730 00:44:01,320 --> 00:44:04,239 Speaker 1: 刚刚 不是 说 那个 歌曲 嘛, 对 不 对? 哪 731 00:44:04,239 --> 00:44:09,389 Speaker 1: 一些 歌曲 其实 最 诡异, 就是 我 曾经 提到, 刚好 732 00:44:09,389 --> 00:44:14,029 Speaker 1: 就 有 朋友 讲了, 呃, 因为 那 是 呃 当中 733 00:44:14,520 --> 00:44:18,399 Speaker 1: 所谓 人家 传说, 但是 呢, 据 说 蛮 多 人 734 00:44:18,399 --> 00:44:21,709 Speaker 1: 都 知道 的, 就是 宝贝, 宝贝 对 不起。 735 00:44:22,290 --> 00:44:23,939 Speaker 1: 那个 百货 商场, 736 00:44:25,260 --> 00:44:26,189 Speaker 2: 对, 一定 737 00:44:26,219 --> 00:44:29,948 Speaker 1: 要 在 晚上 他们 就是 关了 店, 对 不 对? 738 00:44:30,320 --> 00:44:33,229 Speaker 1: 呃 营业 完 了 之 后, 他们 就 必须 播放 那首歌, 739 00:44:34,570 --> 00:44:34,879 Speaker 2: 嗯 740 00:44:38,419 --> 00:44:42,580 Speaker 1: 不 知道 什么 版本 的 啦, 就是 就是 要 播出 那首歌, 741 00:44:42,689 --> 00:44:43,699 Speaker 1: 应该 是 曹猛 那 742 00:44:43,800 --> 00:44:49,100 Speaker 2: 对 对 对, 对, 真的, 他 说 好像 是 一个 743 00:44:49,100 --> 00:44:51,580 Speaker 2: 咒语 一样, 嗯, 对, 所以 到 744 00:44:51,580 --> 00:44:56,229 Speaker 1: 今天 吗? 呃, 不晓得, 但是 这个 流传 很 很多 人 745 00:44:56,229 --> 00:44:58,379 Speaker 1: 都 知道, 对, 很多 人 都 知道 这件 事情。 746 00:44:59,540 --> 00:45:03,419 Speaker 2: 嗯, 诶, 这 很 恐怖 哎, 他们 一 国外 的 747 00:45:03,419 --> 00:45:07,689 Speaker 2: 一个 商场 发生 什么 事情 不 懂, 他们 就 没有 748 00:45:07,689 --> 00:45:09,530 Speaker 1: 去 安抚 那个 啦, 749 00:45:10,020 --> 00:45:12,209 Speaker 2: 就是 商场 里 头的 小朋友 啊, 750 00:45:13,219 --> 00:45:15,629 Speaker 2: 哇, 你 可以 想像, 本来 是 一首 那么 好 听 751 00:45:15,629 --> 00:45:18,860 Speaker 2: 的 歌 哦, 它 是 拿 来 做 摇篮曲, 而且 752 00:45:18,860 --> 00:45:25,070 Speaker 2: 是 安抚 安抚, 哎 呦, okay, 好, 来, 来, 753 00:45:26,320 --> 00:45:28,510 Speaker 1: 你 来讲, 跟 小朋友 okay。 754 00:45:28,554 --> 00:45:31,625 Speaker 1: 所以 呢, 请 呃 让 我 可能 今天 会 讲 755 00:45:31,625 --> 00:45:35,415 Speaker 1: 的 有点 慢哈, 不是 故事 长, 而是 如果 你 依稀 756 00:45:35,415 --> 00:45:38,705 Speaker 1: 记得 的 话, 这个 故事 应该 是 四年 前 说 的。 757 00:45:38,705 --> 00:45:41,544 Speaker 1: 所以 以 我现 在 的 记忆, 要 回顾 四年 前 758 00:45:41,544 --> 00:45:42,145 Speaker 1: 是 四年 759 00:45:43,574 --> 00:45:46,424 Speaker 2: 前 的 某 一天 应该 说 的 760 00:45:47,064 --> 00:45:52,455 Speaker 1: 应该 说 的。 okay, 这个 是 发生 在 邻国 的 761 00:45:52,455 --> 00:45:52,975 Speaker 1: 故事 啦。 762 00:45:53,239 --> 00:45:57,350 Speaker 1: 呃 应该 不是 说 故事, 就是 一件 事件, 与 其 763 00:45:57,350 --> 00:46:01,110 Speaker 1: 说 故事 真的 是 一件 事件, 所以 呃 这个 事件 764 00:46:01,110 --> 00:46:05,560 Speaker 1: 呃 要 说 的 就是 这位 堂弟, 可是 这位 堂弟 765 00:46:05,560 --> 00:46:09,080 Speaker 1: 他 因为 不 太 适合 我们 不要 给他 的 名字, 766 00:46:09,159 --> 00:46:12,159 Speaker 1: 因为 他 已经 跟 他 的 堂哥 闹 翻 了, 嗯, 767 00:46:12,239 --> 00:46:15,850 Speaker 1: 因为 这起 事件, 所以 他 堂哥 呢, 有三个 孩子。 768 00:46:16,560 --> 00:46:20,589 Speaker 1: 然后呢 两个 呢 是 呃 双 胞胎, 所以 大概 呢 769 00:46:20,590 --> 00:46:23,469 Speaker 1: 就是 九岁 跟 六岁 啊, 所以 她 双 胞胎 非常 770 00:46:23,469 --> 00:46:28,158 Speaker 1: 的 活泼, 然后呢 他们 呢 有 一个 帮佣 非常 的 好, 771 00:46:28,229 --> 00:46:31,709 Speaker 1: 就 会 常常 呢 呃 接 他们 上 课, 还有 772 00:46:31,709 --> 00:46:34,799 Speaker 1: 呢 放学 嘛, 所以 他们 家 里 有 一个 规定, 773 00:46:34,820 --> 00:46:37,389 Speaker 1: 就是 呢, 他 下 课 之 后 呢, 可以 有 774 00:46:37,389 --> 00:46:40,120 Speaker 1: 一个 半小时, 然 后 父母 还蛮 开放 的, 说 不用 775 00:46:40,120 --> 00:46:43,529 Speaker 1: 立刻 回家 要 写功 课之类, 就是 一个 半小时, 他们 可以 776 00:46:43,739 --> 00:46:46,520 Speaker 1: 呃, 帮佣 可以 带 他们 去 游乐场 玩, 如果 他们 777 00:46:46,520 --> 00:46:49,199 Speaker 1: 要 玩 的 话, 就是 下课 之 后 relax, 或者 778 00:46:49,199 --> 00:46:52,750 Speaker 1: 呢 可以 到 购物 商场 去 走走 逛逛, 所以 那天 呢, 779 00:46:52,790 --> 00:46:56,299 Speaker 1: 就 刚好 他们 是 要 去 购物 商场 逛, 所以 780 00:46:56,300 --> 00:46:59,709 Speaker 1: 呃 帮佣 就 带 着 他们 去, 那 其中 一个 781 00:46:59,709 --> 00:47:03,449 Speaker 1: 孩子 呢, 就 看到 你 购物 商场 也 去 呃 782 00:47:03,625 --> 00:47:07,094 Speaker 1: 玩具 部门 的 话, 一定 有 琳琅满目 的 玩具 嘛, 783 00:47:07,145 --> 00:47:12,185 Speaker 1: 他 就 看到 一个 小 玩偶, 他 很 开心, 他 想要, 然后呢, 784 00:47:12,264 --> 00:47:14,854 Speaker 1: 那帮 跟 他 讲说, 没有 啦, 没有 钱 没 有 钱, 785 00:47:14,935 --> 00:47:17,625 Speaker 1: 然后他 一直 哭 一直 哭, 最 后 呢, 因为 非常 786 00:47:17,625 --> 00:47:20,824 Speaker 1: 善良 啊, 那帮 真的 自掏腰包 哎, 用 他 自己 的 787 00:47:20,824 --> 00:47:23,274 Speaker 1: 钱 去 买 了 这个 玩偶 给他。 788 00:47:23,810 --> 00:47:26,709 Speaker 1: 然后他 就 把 他 呢 带 回家 了, 他 就 789 00:47:26,709 --> 00:47:29,479 Speaker 1: 很 开心, 然 后 其他 两个 小孩 很乖, 他们 并没有 790 00:47:29,479 --> 00:47:32,290 Speaker 1: 说 要求 呃 要, 所以 呢, 玉 也 买 了 791 00:47:32,290 --> 00:47:35,360 Speaker 1: 糖果 给他 们 吃, 他们 就 回家 了, 他 回去 792 00:47:35,360 --> 00:47:39,439 Speaker 1: 之 后 呢, 这个 孩子 呢, 就 本来 是 非常 793 00:47:39,439 --> 00:47:43,010 Speaker 1: 的 就是 听话, 他 是属 于 里 面比 较 乖 794 00:47:43,010 --> 00:47:47,049 Speaker 1: 的 啊, 他 虽然 呢 是 呃 要求 要 玩偶, 795 00:47:47,129 --> 00:47:50,919 Speaker 1: 但是 他 平时 啊, 不会 像 呃 他 两个 呃, 796 00:47:51,120 --> 00:47:52,959 Speaker 1: 就是 兄弟 一样 啊, 就是 797 00:47:53,020 --> 00:47:55,889 Speaker 1: 常常 啊, 跑 去 玩 之类, 他 是 比 当中 798 00:47:55,889 --> 00:47:58,850 Speaker 1: 还是 比较 文静 的, 可是 他 回去 之 后 呢, 799 00:47:59,209 --> 00:48:03,729 Speaker 1: 他 的 个性 突变 了, 他 常常 呢 自言 自语 哦, 然后呢, 800 00:48:03,810 --> 00:48:08,169 Speaker 1: 半夜 呢, 会 跑 出来 聊天, 不 跟 谁 聊天, 就, 对, 801 00:48:08,280 --> 00:48:13,889 Speaker 1: 他 就 会 出去, 然 后 竟然 给帮佣 看到 了, 802 00:48:14,169 --> 00:48:17,810 Speaker 1: 然后帮佣 根本 都 不 知道, 原来 他, 803 00:48:18,429 --> 00:48:22,189 Speaker 1: 有, 就是 第三 只 眼, 在 这件 事 发生 之前 804 00:48:22,189 --> 00:48:26,199 Speaker 1: 他并 不 知道, 所以 他 竟然 看到 哦, 其实 呢, 805 00:48:26,360 --> 00:48:30,560 Speaker 1: 他 那个 孩子 跟 玩偶 说 话 啊, 那个 玩偶 806 00:48:30,560 --> 00:48:34,030 Speaker 1: 对面 有 另外 一个 影像, 就是 一个 也 是 一个 807 00:48:34,030 --> 00:48:37,199 Speaker 1: 小朋友 一样, 所以 呢, 他 对 话 的 时候 他 嘻嘻哈哈, 808 00:48:37,280 --> 00:48:41,159 Speaker 1: 然后那个 那个 所谓 的 模糊 的 影像, 也 会 跟 809 00:48:41,159 --> 00:48:43,469 Speaker 1: 他 回应 的, 所以 他 看到 那 一幕 之 后 呢, 810 00:48:44,040 --> 00:48:45,719 Speaker 1: 他 就 很 害怕, 然后呢, 811 00:48:45,774 --> 00:48:48,875 Speaker 1: 呢, 第二天 他 就 变得 很 不乖, 不吃 饭 啊 812 00:48:48,875 --> 00:48:53,404 Speaker 1: 之类 的, 呃, 然后帮 佣 就 跟 他 的 爸爸 说, 813 00:48:53,475 --> 00:48:55,655 Speaker 1: 呃 他 爸爸 就 开始 生气 了, 说 这 孩子 814 00:48:55,655 --> 00:48:57,925 Speaker 1: 为 什 么 最近 不 听 话, 帮佣 就 说 了, 815 00:48:58,074 --> 00:49:02,514 Speaker 1: 他 买 了 一个 玩偶 给他, 然后他 就 说, 帮佣 816 00:49:02,514 --> 00:49:06,084 Speaker 1: 有 一直 暗示 他 爸爸 说, 嗯, 我 要将 这个 817 00:49:06,084 --> 00:49:09,334 Speaker 1: 玩偶 拿 去 丢, 他 说 呃 我 觉得 这个 818 00:49:09,334 --> 00:49:13,215 Speaker 1: 玩偶 他 不敢 说太多, 他 说 但是 这个 玩偶 很 奇怪, 819 00:49:13,659 --> 00:49:16,179 Speaker 1: 然后他 爸爸 就 听 了 之后说, 好好, 那 你 拿 820 00:49:16,179 --> 00:49:19,929 Speaker 1: 去 丢, 帮佣 就要 把 这个 玩偶 拿 去 丢了, 821 00:49:20,500 --> 00:49:22,540 Speaker 1: 他 拿 去 丢了 之 后, 822 00:49:23,560 --> 00:49:27,580 Speaker 1: 一天 后, 就 隔天, 他 立刻 呢, 跟 他 的 823 00:49:27,580 --> 00:49:30,310 Speaker 1: 老 板, 就是 他 爸爸 说, 他 不要 再 做 了, 824 00:49:30,399 --> 00:49:35,120 Speaker 1: 他 要 辞职。 啊, 他 要 回去, 所以 他 一直 825 00:49:35,120 --> 00:49:37,639 Speaker 1: 求 他们, 他 说 你 怎 么 可以 突然 间 826 00:49:37,639 --> 00:49:40,320 Speaker 1: 呃 辞职, 然后他 什 么 都 不 说, 他 一直 827 00:49:40,320 --> 00:49:42,439 Speaker 1: 哭 一直 哭, 说 拜 托 你, 拜 托 你 828 00:49:42,439 --> 00:49:44,159 Speaker 1: 让 我 回去。 829 00:49:44,790 --> 00:49:48,060 Speaker 1: 然后在 这种 情况 之下, 他 爸爸 没有 办法 就 把 830 00:49:48,060 --> 00:49:53,109 Speaker 1: 他 送走, 然后他 也 跟 他们 说, 他 已经 把 831 00:49:53,110 --> 00:49:55,270 Speaker 1: 玩偶 给 丢了, 他 自己 都 说 了, 对 不 对? 832 00:49:55,899 --> 00:49:59,109 Speaker 1: 所以 他 爸爸 送走 他 之 后 呢, 他们 就 833 00:49:59,110 --> 00:50:01,389 Speaker 1: 更 要 专注 的 照顾 他们 的 孩子 嘛, 因为 834 00:50:01,389 --> 00:50:03,139 Speaker 1: 已经 没 他 没 有 在 帮忙 了。 835 00:50:03,669 --> 00:50:06,469 Speaker 1: 然后他 爸爸 就 请 了 几天 假, 然 后 在家 836 00:50:06,469 --> 00:50:09,550 Speaker 1: 里呢 照顾 孩子, 因为 妈妈 也 很 忙, 工作 上 啊, 837 00:50:09,979 --> 00:50:12,949 Speaker 1: 所以 他 爸爸 也 发现 这个 孩子 就 拿 那个 838 00:50:12,949 --> 00:50:15,070 Speaker 1: 玩偶 的 孩子 呢, 也 非常 非常 不 听 话, 839 00:50:15,189 --> 00:50:19,149 Speaker 1: 他 就 发现 他 房间 呢, 就 还是 有 那个 玩偶, 840 00:50:19,419 --> 00:50:21,790 Speaker 1: 他 就 在 想, 帮佣 不是 拿 去 丢了 吗? 841 00:50:22,310 --> 00:50:24,299 Speaker 1: 所以 他 就 很 生气 哎, 就 在 想 是不是 842 00:50:24,300 --> 00:50:26,810 Speaker 1: 帮佣 骗 他, 他 就 把 那个, 843 00:50:27,320 --> 00:50:31,360 Speaker 1: 玩偶 要 拿 去 甩掉, 因为 他 很 生气, 可是 844 00:50:31,360 --> 00:50:34,239 Speaker 1: 他 竟然, 因为 他 是 一个 小 玩具 嘛, 对 845 00:50:34,239 --> 00:50:38,080 Speaker 1: 不 对, 提不起 那个 玩偶, 当他 拿 的 时候, 他 846 00:50:38,080 --> 00:50:41,959 Speaker 1: 就 觉得 哇 这个 玩偶 很重 很重, 所以 他 就 847 00:50:41,959 --> 00:50:45,679 Speaker 1: 觉得 很 奇怪, 为 什么 提不起, 然后他 真的 很 用力 848 00:50:45,679 --> 00:50:49,120 Speaker 1: 的 把 他拉起 的 时候, 他 爸爸 整个 人 绊倒, 849 00:50:49,250 --> 00:50:50,580 Speaker 1: 然后呢 摔伤 了。 850 00:50:51,199 --> 00:50:55,479 Speaker 1: 然后就 觉得 为 什么 奇怪, 这个 呃 玩具 会 那么 重, 851 00:50:55,639 --> 00:50:58,239 Speaker 1: 最后他 还是 把 它 提起 来 了, 所以 他 就 852 00:50:58,239 --> 00:51:03,399 Speaker 1: 很 生气 的, 真的 把 他 狠狠 的 丢了, 过后呢, 853 00:51:03,870 --> 00:51:07,739 Speaker 1: 他 爸爸 呢, 就 生病 了, 然后还 连续 的 就 854 00:51:07,739 --> 00:51:12,239 Speaker 1: 发生 了 一些 事情, 过后他 就 觉得 真的 是 很 不妙, 855 00:51:12,320 --> 00:51:14,600 Speaker 1: 他 就 回 想起 来, 为 什 么 这个 帮佣会 856 00:51:14,600 --> 00:51:18,000 Speaker 1: 哭 着 离开, 然后呢, 连续 的 孩子 那么 不 听 话, 857 00:51:18,080 --> 00:51:19,239 Speaker 1: 然 后 不吃 饭, 858 00:51:19,580 --> 00:51:24,189 Speaker 1: 然 后 半夜 一直 起来, 呃 在 玩 之类, 那 859 00:51:24,189 --> 00:51:27,639 Speaker 1: 他 就 觉得 有 古怪, 他 就 决定 呢, 去 860 00:51:27,639 --> 00:51:28,610 Speaker 1: 找 专人。 861 00:51:29,540 --> 00:51:32,649 Speaker 1: 然后专 人 看 了 之 后 呢, 呃 就 说 862 00:51:32,649 --> 00:51:37,810 Speaker 1: 确确 实实 那个 玩偶 是 有 古怪 的, 所以 过后呢, 863 00:51:37,860 --> 00:51:40,419 Speaker 1: 他们 也 处 理完 了, 所以 他 也 把 这件 864 00:51:40,419 --> 00:51:44,330 Speaker 1: 事过 后, 就是 有些 时候 就是 呃 怎么 说, 就 865 00:51:44,330 --> 00:51:47,020 Speaker 1: 亲戚 有 一些 聚餐 的 时候, 他 就 把 这件 866 00:51:47,020 --> 00:51:51,139 Speaker 1: 事 呢 告诉 了 他 的 亲戚, 也 就是 这位 堂弟, 867 00:51:51,489 --> 00:51:54,840 Speaker 1: 然后当 下 呢, 这个 堂弟 他 很 不 相信, 就是 868 00:51:54,840 --> 00:51:57,969 Speaker 1: 把 这个 故事 说 出来 的 事件 说 出来 的 堂弟, 869 00:51:58,165 --> 00:52:01,495 Speaker 1: 他 就 取笑 他, 他 说 哇, 这 电影 的 870 00:52:01,495 --> 00:52:04,014 Speaker 1: 情节 才 是 有 这样 的 一个 情况 啊, 什 871 00:52:04,014 --> 00:52:08,844 Speaker 1: 么 帮佣 看 得到, 然后结果 呢, 这个 他 的 堂哥 872 00:52:08,844 --> 00:52:12,774 Speaker 1: 就 跟 他 绝交 了, 嗯, 到 目前 为止 都 873 00:52:12,774 --> 00:52:15,084 Speaker 1: 不 跟 他 说 话, 所以 后 来 他 回 874 00:52:15,084 --> 00:52:18,645 Speaker 1: 想起 来, 他觉 得 呃 有 可能 这个 是 一件, 875 00:52:18,804 --> 00:52:20,735 Speaker 1: 他 自己 啊, 那时候 他 半信半疑 嘛, 他 听 了 876 00:52:20,735 --> 00:52:24,395 Speaker 1: 堂哥 那 说, 他 觉得 这件 事 呢, 真的 是 不妙, 嗯, 877 00:52:24,604 --> 00:52:26,844 Speaker 1: 很 可能 是 真实 的, 所以 他们 878 00:52:26,919 --> 00:52:26,949 Speaker 1: 他们 往来, 879 00:52:31,120 --> 00:52:38,399 Speaker 2: 可是 那个 玩偶 后 来 怎么样 了? 这个 事情 你 880 00:52:38,399 --> 00:52:40,649 Speaker 2: 说 很 重嘛, 那个 我会 玩 娃娃 对 不 对? 881 00:52:40,800 --> 00:52:44,360 Speaker 2: 这个 事情 其实 是 呃 曾经 有人 发生过, 我 曾经 882 00:52:44,360 --> 00:52:47,360 Speaker 2: 分享 过一个 故事, 就是 有 一个 爸爸 跟 他 的, 883 00:52:47,409 --> 00:52:49,449 Speaker 2: 他 在家 里, 他 的 孩子 也 是 一个 样子, 884 00:52:49,729 --> 00:52:52,250 Speaker 2: 在 那边 玩, 跟 跟 玩具 一起 玩呐, 就是 在 885 00:52:52,250 --> 00:52:55,459 Speaker 2: 那边 笑 啊! 然后他 的 父亲 有 一次 就 很 生气, 886 00:52:55,500 --> 00:52:55,649 Speaker 2: 因为 887 00:52:55,804 --> 00:52:58,125 Speaker 2: 时间 要 到 了, 我 就 简短 的 就 把 888 00:52:58,125 --> 00:53:00,375 Speaker 2: 他 说 的, 所以 他 的 父亲 就 非常 的 生气, 889 00:53:00,524 --> 00:53:02,435 Speaker 2: 就 说 为 什么 他 一直, 他 的 孩子 一直 890 00:53:02,435 --> 00:53:04,955 Speaker 2: 跟 这个 玩具 啊 在 那边 玩, 而且 每次 放在 891 00:53:04,955 --> 00:53:07,965 Speaker 2: 那个 遗址, 那个 这 小孩 的 遗址 是 那种 里 892 00:53:07,965 --> 00:53:10,404 Speaker 2: 面 是 空 的, 很轻 的 嘛。 那个 爸爸 就 893 00:53:10,405 --> 00:53:12,524 Speaker 2: 一直 喊 他 说 你 不要 这个 玩具 我们 不要, 894 00:53:12,534 --> 00:53:15,823 Speaker 2: 我要 丢掉, 然后他 的 儿子 死 都 不肯, 他 爸爸 895 00:53:15,824 --> 00:53:18,084 Speaker 2: 就 生气, 就 吓唬 他 了, 其实 要 吓唬 他, 896 00:53:18,485 --> 00:53:20,485 Speaker 2: 就 很 生气 的 在 他 面前 就 想 把 897 00:53:20,485 --> 00:53:22,844 Speaker 2: 那个 那个 遗址 嘛 放在 那 里, 他 想 把 898 00:53:22,844 --> 00:53:24,235 Speaker 2: 那个 椅子 一脚 就 踢掉, 899 00:53:24,830 --> 00:53:27,379 Speaker 2: 结果 他 一脚 踢 过去 那个 椅子 不动, 他 的 900 00:53:27,379 --> 00:53:31,820 Speaker 2: 爸爸 跌倒, 脚扭伤 了, 那个 椅子 不动 哦, 没有 东西 哦, 901 00:53:32,100 --> 00:53:35,030 Speaker 2: 是 空 的。 他 踢 那个 椅子, 那个 椅子 踢 902 00:53:35,030 --> 00:53:37,550 Speaker 2: 不 走, 他 整个 人 跌倒, 他 的 脚 受伤 了, 903 00:53:37,669 --> 00:53:38,929 Speaker 2: 还 淤青 了 一个 大块。 904 00:53:39,729 --> 00:53:42,350 Speaker 2: 嗯, 那 这么 轻 的, 不过 那个 玩 了 我 905 00:53:42,350 --> 00:53:47,770 Speaker 2: 当时 坐在 那个, 嗯, 对, 所以 这种 东西 真的 是 906 00:53:48,030 --> 00:53:48,489 Speaker 2: 很 有 可能 907 00:53:49,429 --> 00:53:53,659 Speaker 1: 对 不 对? 所以 啊, 到 目前 为止, 他们 呃 就, 嗯, 908 00:53:53,850 --> 00:53:56,820 Speaker 1: 就 没 有, 就 决裂 了, 他 说 因为 他 909 00:53:56,820 --> 00:54:00,580 Speaker 1: 那 时候 呃 就 有点 不 对, 他 就 笑 910 00:54:00,580 --> 00:54:01,050 Speaker 1: 说 怎么 911 00:54:01,050 --> 00:54:06,520 Speaker 2: 尊重, 不要 去 毕竟 他 的 912 00:54:06,580 --> 00:54:06,590 Speaker 2: 对, 913 00:54:06,600 --> 00:54:09,239 Speaker 1: 嗯, 914 00:54:09,399 --> 00:54:14,080 Speaker 2: 是, 哇, 有人 说 呃, 我 呢, 以前 就是 住 915 00:54:14,080 --> 00:54:17,320 Speaker 2: 在 璧山 的, 即便 你们 说 是 旺地 哦, 我 916 00:54:17,320 --> 00:54:20,919 Speaker 2: 也 真的 没有 办法 住, 因为 我 的 经历 太 917 00:54:20,919 --> 00:54:24,280 Speaker 2: 恐怖 了, 你们 想 不想 听, 你 可以 把 你 918 00:54:24,280 --> 00:54:27,520 Speaker 2: 的 故事 就是 发送 过来, 有 机会 我们 就 在 919 00:54:27,520 --> 00:54:30,439 Speaker 2: 空中 分享 你 的 故事, 已经 是 午夜 十二 点了, 920 00:54:30,479 --> 00:54:31,189 Speaker 2: 我 是 周公, 921 00:54:35,870 --> 00:54:36,279 Speaker 1: 周。 922 00:54:38,699 --> 00:54:38,719 Speaker 1: 鬼 923 00:54:45,159 --> 00:54:48,799 Speaker 2: 即刻 上 millison 应用程序 收听 更 多 周公 讲 鬼 924 00:54:48,800 --> 00:54:52,770 Speaker 2: 的 精彩 故事, 你 也 可以 在 spot apple 收听。