1 00:00:08,098 --> 00:00:13,798 S1: すずめ です。 あ、 違う わ。 ゆり やん レトリーバー です。 月 2 00:00:13,798 --> 00:00:16,588 S1: 替わり の パーソナリティ が 担当 し て いる 土曜日 の 3 00:00:16,588 --> 00:00:21,898 S1: オールナイト ニッポン ポッドキャスト。 今月 は 私、 ゆり やん レトリーバー が 4 00:00:21,898 --> 00:00:26,638 S1: 担当 し て いき ます。 よろしく お願い し ます。 嬉しい です。 5 00:00:26,968 --> 00:00:30,898 S1: ニッポン放送 さん、 来さ せ て もらう の は 本当に 何 6 00:00:30,898 --> 00:00:35,218 S1: 年 ぶり です か ね。 7年 とか ぶり 6年 とか 7 00:00:35,218 --> 00:00:37,978 S1: ぶり です か ね。 ずっと 干さ れ て た んで。 8 00:00:37,978 --> 00:00:42,208 S1: 私 今日 久しぶり に 来さ せ て もらえ て 嬉しい です。 9 00:00:42,208 --> 00:00:47,308 S1: ありがとう ござい ます。 よろしく お願い し ます。 高垣 さん、 いつも 10 00:00:48,088 --> 00:00:53,548 S1: いつも お世話 に なっ て ます。 はじめまして。 嬉しい です。 なんか 11 00:00:54,178 --> 00:00:57,778 S1: あんまり 私 会っ た こと ない です もん ね。 高木 さん、 12 00:00:58,168 --> 00:01:01,378 S1: この 皆さん 聴い て くださっ てる 方、 何 が 起き 13 00:01:01,378 --> 00:01:04,408 S1: てる か と いう と、 あの ラジオ ブース に 今 14 00:01:04,768 --> 00:01:07,588 S1: 高垣 さん という 男性 と 二 人 で 今 い ます。 15 00:01:08,048 --> 00:01:12,788 S1: よろしく どうぞ お願い し ます。 まあ あの、 のちのち 自分 が 16 00:01:12,788 --> 00:01:15,488 S1: どういう 人間 か って いう の は、 なんか 紹介 し 17 00:01:15,488 --> 00:01:18,668 S1: て 紹介 し て いく と いう か、 お伝え し 18 00:01:18,668 --> 00:01:23,138 S1: て 喋っ てる 中 で 伝われ ば 嬉しい ん です けど、 19 00:01:23,198 --> 00:01:27,428 S1: あの 今回 10月 の オールナイト ニッポン ポッドキャスト 担当 っていう こと 20 00:01:27,458 --> 00:01:31,448 S1: な ん です けど、 えー 嬉しい です。 TOEIC さん が 21 00:01:31,658 --> 00:01:38,318 S1: サポーテッド BYTOEIC さん で、 私、 実は 今年 の 12月 に 22 00:01:38,618 --> 00:01:42,068 S1: アメリカ に 引っ越す こと に し た ん です よ。 23 00:01:43,118 --> 00:01:48,488 S1: ありがとう ござい ます。 悲しま ない で ください。 最初 は ニューヨーク 24 00:01:48,488 --> 00:01:50,138 S1: に しよ う か な と かも 思っ て た 25 00:01:50,138 --> 00:01:55,328 S1: ん です けど、 あ、 ニューヨーク シティ か ニューヨーク シティ に 26 00:01:55,358 --> 00:01:57,998 S1: しよ う と 思っ た ん です けど、 やっぱり 変え 27 00:01:57,998 --> 00:02:06,848 S1: て ロサンゼルス に し た ん です。 ロサンジェルス。 すいません。 なんで 28 00:02:06,848 --> 00:02:10,228 S1: こんな 私 今日 静か な の? って 思わ れ て 29 00:02:10,228 --> 00:02:12,868 S1: 静か と いう か、 なんか ちょっと 落ち着い て ます よ ね。 30 00:02:12,868 --> 00:02:17,248 S1: 声 とか チルチル な んで こんな チル てる の? って 31 00:02:17,248 --> 00:02:21,178 S1: 思う ん です けど、 ラジオ の なんか それ こそ オールナイト 32 00:02:21,178 --> 00:02:25,078 S1: ニッポン とか の 出 て らっしゃる 方 とか、 男性 とか 33 00:02:25,108 --> 00:02:28,558 S1: 特に そう な ん です けど、 夜中 の あの なんか 34 00:02:28,588 --> 00:02:33,778 S1: 寝起き っぽい なんか そう です よ ね、 なんか とかいう の が、 35 00:02:33,808 --> 00:02:39,358 S1: あれ めっちゃ 憧れ て て、 それ を ちょっと 意識 し 36 00:02:39,358 --> 00:02:43,258 S1: て ます。 なんか ラジオ で どうも よろしく お願い いたし ます 37 00:02:43,258 --> 00:02:49,648 S1: とか 言っ たって、 ちょっと しんどい です よ ね、 今 ぐらい チル。 38 00:02:52,138 --> 00:02:56,998 S1: まあ アメリカ の ロサンゼルス に 引っ越す ん です けど ぐらい 39 00:02:56,998 --> 00:03:01,918 S1: 言う 方 が いい です よ ね、 きっと。 まあ あの、 40 00:03:01,918 --> 00:03:06,368 S1: そんな 感じ で よろしく お願い いたし ます。 まあ、 な ので、 41 00:03:06,368 --> 00:03:11,288 S1: アメリカ に 引っ越す という こと で、 TOEIC さん の。 お力 42 00:03:11,288 --> 00:03:16,778 S1: いただけ たら と 思う ん です けど。 うーん、 アメリカ 行く 43 00:03:16,778 --> 00:03:19,388 S1: まで 私 ずっと アメリカ に 行き たい な と 思っ 44 00:03:19,388 --> 00:03:23,618 S1: て て。 昔、 あの 中学校 2 年生 の 時 に、 45 00:03:23,648 --> 00:03:30,878 S1: バックトゥザフューチャー の バックトゥザフューチャー の マイケル ジェイ フォックス 主役 の マイケル 46 00:03:30,878 --> 00:03:34,328 S1: ジェイ フォックス が めっちゃ 好き に なっ た ん です よ。 あ、 47 00:03:34,868 --> 00:03:40,568 S1: 孫 フォックス が めっちゃ 好き に なっ て。 で、 めっちゃ 48 00:03:40,568 --> 00:03:47,168 S1: 好き に なっ て。 なので あの マイケル フォックス の 声 49 00:03:47,168 --> 00:03:50,558 S1: を 聴き たく て、 DVD 買っ て もらっ て、 バックトゥザフューチャー の。 50 00:03:50,558 --> 00:03:54,578 S1: それで いつも 字幕 で 見 て、 で、 マイケル ジェイ フォックス 51 00:03:54,578 --> 00:03:58,538 S1: の しゃべっ てる こと とか を 声 聞い て、 同じ 52 00:03:58,538 --> 00:04:01,478 S1: こと 言っ たり とか 真似 し たり し て た 53 00:04:01,478 --> 00:04:04,808 S1: ん です ね。 それで なんか 英語 喋り たい とか、 マイケル 54 00:04:04,808 --> 00:04:09,128 S1: ジェイ 兄弟 フォックス が 言っ てる 通り に 言え ば 55 00:04:09,128 --> 00:04:12,038 S1: 英語 喋れ てる よう に なる やん みたい な。 なんか 56 00:04:12,158 --> 00:04:15,308 S1: 教科書 を 見 て 読む の も いい けど、 好き 57 00:04:15,338 --> 00:04:17,198 S1: な 人 の 声 の 好き な 人 が 喋っ 58 00:04:17,198 --> 00:04:19,418 S1: てる よう に 読め ば そういう 風 に なる ん 59 00:04:19,418 --> 00:04:23,138 S1: じゃ ない か とか、 それで 真似 する よう に なっ 60 00:04:23,138 --> 00:04:24,698 S1: た ん です だ から 英語 を 勉強 し てる 61 00:04:24,698 --> 00:04:27,068 S1: って いう より は、 なんか 真似 まね から 入っ て 62 00:04:27,068 --> 00:04:30,518 S1: た と いう か。 で、 田舎 出身 で、 私 は 63 00:04:30,518 --> 00:04:38,258 S1: あの NYC 出身 で、 ENNYC あ、 奈良 県 吉野 町 64 00:04:39,188 --> 00:04:43,358 S1: 出身 で、 めっちゃ 田舎 な ん です よ。 だから やる 65 00:04:43,358 --> 00:04:46,748 S1: こと が なく て、 いつも 姉 が 2つ 上 に 66 00:04:46,748 --> 00:04:49,808 S1: 姉 が いる ん です けど、 姉 が 持っ て 67 00:04:49,838 --> 00:04:53,348 S1: た ブリトニースピアーズ の シーディー を いつも 家 帰っ たら かけ 68 00:04:53,378 --> 00:04:57,938 S1: て ラジカセ に 入れ て かけ て。 で、 あの 歌詞 69 00:04:57,968 --> 00:05:01,358 S1: カード 見 て 全部 歌 を 歌う っていう の を 70 00:05:01,388 --> 00:05:04,788 S1: しっかり やる こと が なく て。 部活 終わっ たら 中学 71 00:05:04,788 --> 00:05:11,388 S1: の 時 とか に。 だから あの、 あー TOXIC って 書い 72 00:05:11,388 --> 00:05:17,718 S1: て スティック って 読む ん や とか、 なんか その 読み方 73 00:05:17,718 --> 00:05:20,778 S1: が なんか なんとなく わかっ て くる という か。 その 今 74 00:05:20,778 --> 00:05:28,098 S1: まで だっ たら サポーテッド とか 読む の も スポスポ とか 75 00:05:28,128 --> 00:05:32,568 S1: なっ て た ん です けど、 なんか サポテ とか とか 76 00:05:32,568 --> 00:05:36,168 S1: ブリトニー が 入っ て たら わかる じゃ ない です か。 77 00:05:36,168 --> 00:05:38,478 S1: そういう の を なんか 応用 さ れ て いく とか、 78 00:05:39,078 --> 00:05:42,888 S1: ブリトニー が 入っ て たら 覚え て って なる ん でしょ。 79 00:05:42,888 --> 00:05:48,018 S1: きっと 読み方 が なり ます よ ね。 ブリトニー って きっと 80 00:05:48,378 --> 00:05:53,178 S1: そういう の 感じ です よ ね。 あと は 友達 が 81 00:05:53,328 --> 00:05:56,928 S1: なんか 大学生 に なっ た 時 に 留学 し たかっ 82 00:05:56,928 --> 00:05:59,118 S1: た ん です けど し て なく て。 でも 周り 83 00:05:59,118 --> 00:06:01,458 S1: に 留学 し て た 子 とか 帰国 子女 の 84 00:06:01,488 --> 00:06:05,768 S1: 子 が い て。 で、 その 子 たち の 英語 85 00:06:05,768 --> 00:06:08,768 S1: の しゃべり 方 が めっちゃ かっこよく て 憧れ て て、 86 00:06:08,768 --> 00:06:11,768 S1: ずっと 真似 し て た ん です よ。 なんか 高校生 87 00:06:11,768 --> 00:06:13,898 S1: の 時 に 1 年間 だけ アメリカ へ 行っ て 88 00:06:13,898 --> 00:06:18,908 S1: た 女の子 の 友達 が い て、 大学生 で 知り合っ 89 00:06:18,938 --> 00:06:25,208 S1: た ん です けど、 ずっと アメリカ 帰り たい って 言っ 90 00:06:25,208 --> 00:06:27,278 S1: てる 子 が い た ん です よ。 1年 だけ 91 00:06:27,278 --> 00:06:31,928 S1: だっ た ん です けど、 帰り たい って 思う ぐらい 92 00:06:31,928 --> 00:06:36,338 S1: やっぱり 身 に 染み付い て て。 で、 その 子 が 93 00:06:36,368 --> 00:06:41,378 S1: なんか よく 言っ てる 顔、 しゃべり 方 とか 顔 とか 94 00:06:41,378 --> 00:06:47,918 S1: 表情 とか、 うまい 返し とか 顔 とか 表現 力 とか、 95 00:06:47,918 --> 00:06:51,518 S1: そういう の を 真似 し て、 私 も それ 取り入れよ 96 00:06:51,518 --> 00:06:55,538 S1: う みたい な 感じ で。 ちゃんと 留学 し た こと とか、 97 00:06:55,538 --> 00:06:58,448 S1: 全然 留学 し た こと とか ない けど、 家 で 98 00:06:58,448 --> 00:07:01,628 S1: そういう 映画 見 たり 友達 の 真似 し たり 喋っ 99 00:07:01,658 --> 00:07:05,368 S1: たり する っていう こと で、 英語 を 自分 の 中 100 00:07:05,368 --> 00:07:08,698 S1: に 落とし込ん で い た みたい な 人間 で は 101 00:07:08,698 --> 00:07:16,048 S1: あり ます。 はい。 あのー、 だから 12月 に アメリカ に 引っ越し 102 00:07:16,078 --> 00:07:18,658 S1: たい ん です けど、 今 10月 じゃ ない です か。 103 00:07:19,078 --> 00:07:23,428 S1: もう 今 は 10月、 いつか まだ 家 決まっ て ない 104 00:07:23,428 --> 00:07:25,888 S1: ん です けど、 決まっ て ない とか、 見 に も 105 00:07:25,888 --> 00:07:27,988 S1: 行っ て ない ん です けど、 間に合い ます か ね。 106 00:07:27,988 --> 00:07:31,978 S1: これ 2ヶ月 あっ たら 間 に 間に合う もん です か? 107 00:07:32,008 --> 00:07:36,178 S1: 間に合い ます よ ね、 きっと ね。 分かり ませ ん。 誰 108 00:07:36,178 --> 00:07:39,988 S1: も 分かり ませ ん。 え? TOEIC さん どう です か? 109 00:07:40,018 --> 00:07:44,878 S1: TOEIC さん は そういう 経験 は ない な さ そう 110 00:07:44,908 --> 00:07:51,178 S1: ない です か? 困っ てる 2ヶ月 あっ たら 間に合わ ない です。 111 00:07:51,208 --> 00:07:55,198 S1: 日本 で も 2ヶ月 前 に 引っ越し の 準備 準備 112 00:07:55,228 --> 00:07:58,078 S1: という か 家 を 探す って 結構 難しい もん です か? 113 00:07:58,888 --> 00:08:05,818 S1: 2 分 ちょうど いい。 日本 で ちょうど いい。 なんか 聞い 114 00:08:05,848 --> 00:08:09,688 S1: た ん です けど、 なんか アメリカ って そういう クレジットカード の 115 00:08:09,688 --> 00:08:12,568 S1: 点数 と いう か、 なんか 信用度 みたい な の も 116 00:08:12,568 --> 00:08:15,268 S1: 見 られる ん でし た っけ? なんか そう そう いう。 117 00:08:15,298 --> 00:08:19,798 S1: TOEIC さん それ は 何 日 も 何 日 も。 118 00:08:22,318 --> 00:08:25,018 S1: すいません みたい な ストイック さ。 顔 を 見合わせ て 首 119 00:08:25,018 --> 00:08:28,378 S1: を 横 に 振る。 そう です よ ね。 まあ、 なんとか 120 00:08:28,408 --> 00:08:32,188 S1: なる か なり ます よ ね。 なんか 小学校 の 時 121 00:08:32,218 --> 00:08:37,738 S1: とか 夏休み の 宿題、 皆さん すぐ やる タイプ でし た か? 122 00:08:37,738 --> 00:08:42,958 S1: そんな こと ない。 みんな また な んで。 はい。 みんな の 123 00:08:42,988 --> 00:08:46,948 S1: TOEIC さん。 あの それ は なんで? 首 顔 を 見合わせ 124 00:08:46,948 --> 00:08:48,958 S1: て 首 振る ん です か? それ は ご 自身 125 00:08:48,958 --> 00:08:53,368 S1: の 思い出 とか 体験 で いい ん です けど ね。 まず、 126 00:08:53,398 --> 00:08:56,398 S1: 私 は 全然 やっ て ない タイプ で、 ギリギリ の 127 00:08:56,398 --> 00:08:59,848 S1: 8 月末 ぐらい に 親 に 宿題 やっ どれ だけ 128 00:08:59,848 --> 00:09:02,668 S1: やっ た か 見せ て み なさい って 言わ れ て、 129 00:09:02,668 --> 00:09:04,768 S1: 全然 やっ て ない って 言っ て 怒ら れ て、 130 00:09:04,798 --> 00:09:07,888 S1: 泣き ながら あと 何 日 か で 急い で やる 131 00:09:07,888 --> 00:09:10,258 S1: っていう タイプ だっ た ん です けど、 それ も なんか 132 00:09:11,698 --> 00:09:14,428 S1: なんで 後半 まで 泳が さ れ て ん やろ? って 133 00:09:14,458 --> 00:09:17,638 S1: 思っ て て。 もっと 8月 の 頭 の 週 ぐらい 134 00:09:17,638 --> 00:09:20,518 S1: に どん だけ やっ たら 間に合わ へん か、 もっと 早く 135 00:09:20,518 --> 00:09:23,458 S1: やり なさい とか 言っ て くれ たら まだ いい のに、 136 00:09:23,488 --> 00:09:25,828 S1: 何 に も 言わ ず に なんか 8月 末 まで 137 00:09:25,828 --> 00:09:28,378 S1: 泳が し て やっ て ませ ん で 怒ら れ 138 00:09:28,378 --> 00:09:30,508 S1: て 泣き ながら 最後 やる って 言う の も ズル 139 00:09:30,508 --> 00:09:32,698 S1: い な と 思っ て た ん です けど。 でも 140 00:09:32,698 --> 00:09:36,718 S1: 結局 8月31日、 今 は もう ちょっと 早い です か ね。 141 00:09:36,718 --> 00:09:40,168 S1: 8月 20 何 日 とか に 夏休み 終わる ん です 142 00:09:40,198 --> 00:09:43,828 S1: よ ね。 でも 私 たち の 時 は 9月1日 から 143 00:09:43,858 --> 00:09:47,698 S1: 夏休み 終わっ て 学校 やっ た から、 もう とにかく 9月 144 00:09:48,058 --> 00:09:52,168 S1: 8月 31 まで に 宿題 めっちゃ やっ ちゃっ て。 で、 145 00:09:52,198 --> 00:09:54,718 S1: あの 1 日 に は 全部 持っ て いけ ちゃっ 146 00:09:54,718 --> 00:09:57,928 S1: て た ん です よ。 クオリティ は 低く て も 147 00:09:57,928 --> 00:10:01,348 S1: なんとか 提出 は でき て た んで。 なんか それ の 148 00:10:01,348 --> 00:10:04,708 S1: おかげ と いう か、 それ の せい で なんとか なる 149 00:10:04,708 --> 00:10:07,348 S1: やろ う って いう の が もう 身 に 染み付い 150 00:10:07,348 --> 00:10:11,728 S1: ちゃっ てる ん です よ ね。 だから なんか なんとか なる 151 00:10:11,728 --> 00:10:16,618 S1: よう な 気 が する ん です よ。 なんとか なり 152 00:10:16,618 --> 00:10:17,068 S1: ます よ ね。 153 00:10:17,068 --> 00:10:17,788 S2: トップ 3。 154 00:10:19,948 --> 00:10:22,978 S1: 戦 ありがとう ござい ます。 体育 祭 優しい から うん って 155 00:10:23,008 --> 00:10:28,258 S1: 言っ て くれ まし た。 嬉しい です。 まあ あの、 日本 156 00:10:28,258 --> 00:10:33,388 S1: で ね、 色々 やらし て もらっ て、 オールナイト ニッポン ポッドキャスト 157 00:10:33,598 --> 00:10:37,648 S1: も やらし て もらっ て 嬉しい し、 次 の アルワン 158 00:10:37,648 --> 00:10:40,768 S1: グランプリ も やらし て もらっ て 嬉しい し、 色々 やり 159 00:10:40,768 --> 00:10:43,258 S1: たい こと も やら せ て もらっ た んで、 2ヶ月 160 00:10:43,378 --> 00:10:51,718 S1: もう 思う存分 楽しも う と 思っ て、 こないだ マッチングアプリ 始め 161 00:10:51,748 --> 00:10:56,548 S1: た ん です よ。 4 日 4 日 ぐらい 前 に。 で、 162 00:10:56,548 --> 00:11:04,918 S1: ちゃんと 顔出し て 名前 ユリ 職業 コメディアン で やっ て よし、 163 00:11:05,098 --> 00:11:08,878 S1: せっかく 日本 あと 2ヶ月 ぐらい 楽しも う と 思っ。 2 164 00:11:08,878 --> 00:11:15,388 S1: 3ヶ月 次 の 日 早速 晒さ れ て た。 つくし 165 00:11:15,388 --> 00:11:19,378 S1: 押さ れ て ガチガチ で 居る みたい な 感じ で 166 00:11:19,378 --> 00:11:24,298 S1: 書か れ て た 笑 私 だって 普通 に マッチ 167 00:11:24,298 --> 00:11:31,138 S1: する 資格 あり ます よ ね。 別に ほっとけ よ。 いちいち 168 00:11:31,948 --> 00:11:35,128 S1: 違う トピック さん は マッチングアプリ さ れ て ます か? 169 00:11:37,348 --> 00:11:41,098 S1: みんな なんか 色々 ね、 ご 家庭 も あら れる 方 170 00:11:41,098 --> 00:11:44,758 S1: も いらっしゃい ます。 強く 頷い てる 方 も いらっしゃい ます し。 171 00:11:45,868 --> 00:11:49,558 S1: でも いい です よ ね。 当然 の 権利 です よ ね。 172 00:11:50,458 --> 00:11:55,288 S1: 雨 なんか その 海外 の 方 が たくさん いらっしゃる マッチングアプリ 173 00:11:55,288 --> 00:12:00,448 S1: とか も ある って 聞い て、 英語 を 一番。 習得 174 00:12:00,448 --> 00:12:04,708 S1: する ため に は、 海外 の 方 と 付き合う とか、 175 00:12:04,708 --> 00:12:07,348 S1: 付き合っ て ケンカ する っていう の が 一番 いい らしい 176 00:12:07,348 --> 00:12:13,378 S1: です よ。 で、 私 何 人 か 海外 の 出身 177 00:12:13,378 --> 00:12:16,918 S1: の 方、 日本 に 今 いらっしゃる 海外 の 方 と 178 00:12:16,948 --> 00:12:19,738 S1: 何 人 か こう、 いい ね、 いい ね、 マッチ し 179 00:12:19,738 --> 00:12:22,168 S1: まし た みたい に なっ て、 これ は ラッキー と 180 00:12:22,198 --> 00:12:25,408 S1: 思っ て メール メッセージ を 英語 で 送っ た ん 181 00:12:25,438 --> 00:12:28,288 S1: です よ。 HELLO 何 し て ます か? 私 は 182 00:12:28,288 --> 00:12:31,228 S1: 芸人 です。 どんな 仕事 し てる ん です か? って 183 00:12:31,258 --> 00:12:38,518 S1: WYOUTO って 聞い たら、 なんか あの アーティスト、 アーティスト? デザイナー な の? 184 00:12:38,758 --> 00:12:44,158 S1: デザイナー は DESIGNFOR なんか そういう の 聞い たら コレコレ です。 185 00:12:45,328 --> 00:12:47,188 S1: SE そう です か。 186 00:12:47,998 --> 00:12:50,578 S2: OK って 切っ て も 終わり。 187 00:12:52,678 --> 00:13:01,108 S1: うまく いか ない。 腹立つ。 これ で。 まぁ でも 海外 って 188 00:13:01,798 --> 00:13:05,248 S1: 色んな 人 と 付き合っ たら 英語 も 上達 し ます 189 00:13:05,278 --> 00:13:07,798 S1: よ ね。 きっと そう です よ ね。 TOEIC さん。 190 00:13:09,928 --> 00:13:10,468 S2: ありがとう。 191 00:13:10,888 --> 00:13:12,988 S1: あ、 首 を 縦 に 振っ て くれ て 優しい 192 00:13:13,018 --> 00:13:17,458 S1: TOEIC さん 優しい です。 全部 なんか 受け止め て くれ て 193 00:13:17,488 --> 00:13:21,058 S1: 認め て くれ ます だ から まあ この 1ヶ月 で ね、 194 00:13:21,058 --> 00:13:28,048 S1: 英語 も 私 も 挑戦 し つつ 1ヶ月 どうぞ 皆さん 195 00:13:28,048 --> 00:13:30,418 S1: と お世話 に なっ て、 もう 4回目 とか に は 196 00:13:30,418 --> 00:13:32,758 S1: もう 全部 英語 で やっ てる ん じゃ ない です か? 197 00:13:33,988 --> 00:13:35,188 S1: そう です よ ね、 TOEIC。 198 00:13:38,128 --> 00:13:38,368 S2: うーん。 199 00:13:38,998 --> 00:13:43,528 S1: まあ そう なれ たら 嬉しい です けど ね。 どうぞ この 200 00:13:43,528 --> 00:13:48,478 S1: 1ヶ月 よろしく お願い いたし ます。 ゆり やん レトリーバー の オールナイト。 201 00:13:48,478 --> 00:13:52,168 UU: ニッポン ポッドキャスト サポーテッド by 体育。 202 00:14:04,048 --> 00:14:08,518 S1: 改め まし て ゆり やん レトリーバー です。 今回 の 配信 203 00:14:08,518 --> 00:14:11,698 S1: 日 は です ね、 記念 す べき 私 の オールナイト 204 00:14:11,698 --> 00:14:17,128 S1: ニッポン ポッドキャスト 第1回 という こと で、 大変 これ 大丈夫? こう 205 00:14:17,128 --> 00:14:21,328 S1: 来 て くれる の って、 なんか あの、 ダメ 元 で 206 00:14:21,358 --> 00:14:24,148 S1: ダメ 元 と いう か、 もう 本当に これ 言う の 207 00:14:24,178 --> 00:14:27,028 S1: も 失礼 みたい な 感じ で、 ちょっと オファー し て 208 00:14:27,028 --> 00:14:29,428 S1: いただい た 大変 な ゲスト の 方 来 て いただい 209 00:14:29,458 --> 00:14:34,168 S1: て ます。 な ので、 ちょっと まだ 後ほど ご 登場 いただい て、 210 00:14:34,198 --> 00:14:36,508 S1: 私 も なんか 最初 から ふわふわ し ちゃっ て た 211 00:14:36,508 --> 00:14:39,178 S1: の は、 それ が きっかけ で、 実は この ブース の 212 00:14:39,208 --> 00:14:40,798 S1: 外 で 見 て くれ て た ん です よ。 213 00:14:40,828 --> 00:14:44,188 S1: 大工 さん と 一緒 に。 だから ちょっと 緊張 する ん 214 00:14:44,218 --> 00:14:47,458 S1: です けど、 後ほど ちょっと ご 紹介 さ せ て いただき ます。 215 00:14:47,458 --> 00:14:50,068 S1: 皆さん も ぜひ どなた が 来 て くださる か を 216 00:14:50,068 --> 00:14:52,528 S1: 楽しみ に し て て ください。 はい。 まあ さっき から 217 00:14:52,528 --> 00:14:54,688 S1: 散々 ね、 アメリカ 行き ます とか も いろいろ 言っ て 218 00:14:54,688 --> 00:14:57,728 S1: ます し、 もう あの 人 じゃ ない か、 この 人 219 00:14:57,728 --> 00:15:00,998 S1: じゃ ない か とか 色々 思考 は 巡る と 思う 220 00:15:01,028 --> 00:15:03,698 S1: ん です けど、 ぜひ お 楽しみ に し て て ください。 221 00:15:03,728 --> 00:15:07,028 S1: という こと で、 ゆり やん レトリーバー の オールナイト ニッポン ポッドキャスト 222 00:15:07,028 --> 00:15:10,358 S1: サポーテッド バイト、 ぜひ 最後 まで お 付き合い ください。 223 00:15:15,188 --> 00:15:19,838 UU: オールナイト ニッポン ポッドキャスト。 224 00:15:21,848 --> 00:15:25,178 S1: この 番組 は TOEIC が お送り し ます。 225 00:15:26,558 --> 00:15:30,098 S2: TOEIC は 英語 を 学び たい 人 の 強い 味方。 226 00:15:30,458 --> 00:15:33,968 S2: テスト を通じて 自分 の 英語 力 を スコア で 見える 化。 227 00:15:33,998 --> 00:15:36,938 S2: 次 の 目標 を 立て やすい から 英語 学習 が 228 00:15:36,938 --> 00:15:41,078 S2: 続け られる。 まずは 英語 力 の 現在地 を 知る こと 229 00:15:41,078 --> 00:15:50,888 S2: から 始めよ う。 英語 学習 なら TOEIC。 オールナイト ニッポン PODCAST。 230 00:15:52,208 --> 00:15:55,388 S1: ゆり やん レトリーバー です。 あ、 もう ここ は もう ゆり 231 00:15:55,388 --> 00:16:00,818 S1: やん は 千葉 です。 今日 は もう 本当に とんでも ない 232 00:16:00,848 --> 00:16:03,728 S1: ゲスト の 方 来 て いただき まし て、 さっき も 233 00:16:03,728 --> 00:16:05,588 S1: アメリカ の 話 を し て、 私 LA に 行き 234 00:16:05,618 --> 00:16:08,048 S1: ます って 言う て まし た よ ね。 LA で 235 00:16:08,048 --> 00:16:10,448 S1: 聞い て、 やっぱり 大谷 翔 平 さん じゃ ない か とか、 236 00:16:10,448 --> 00:16:13,058 S1: いろいろ 思わ れる 方 も いらっしゃる。 さすが に ニュース とか 237 00:16:13,058 --> 00:16:15,248 S1: で いろいろ 見 て て、 今 は 今 日本 に 238 00:16:15,248 --> 00:16:16,688 S1: 帰っ て らっしゃら ない と わかっ て いる と は 239 00:16:16,688 --> 00:16:21,128 S1: 思う ので。 でも LA で 大 活躍 中 です。 8 240 00:16:21,128 --> 00:16:22,058 S1: 村 塁 さん です。 241 00:16:22,088 --> 00:16:25,178 S2: 誰 が? ええ 子 よ! ええ 返せよ! ほんま ノリ も 242 00:16:25,448 --> 00:16:30,848 S2: めっちゃ ノリ も せ え へん で 辛かっ た 8 243 00:16:30,848 --> 00:16:32,168 S2: 村 塁 さん 俺 何 する の が よう わから 244 00:16:32,168 --> 00:16:36,788 S2: へん バスケ やろ? ダム ダム とか 描い て ください よ。 245 00:16:36,788 --> 00:16:40,058 S2: 本当に もう お願い し ます。 ナダル です。 言っ ちゃっ て 246 00:16:40,088 --> 00:16:41,408 S2: やっ ちゃっ て、 言っ ちゃっ て やっ ちゃっ て 言っ 247 00:16:41,408 --> 00:16:43,718 S2: ちゃっ て びっくり し ちゃっ て 言っ ちゃっ て。 お願い 248 00:16:43,718 --> 00:16:44,948 S2: し ます。 お願い いたし ます。 249 00:16:45,248 --> 00:16:49,508 S1: いや、 まさか コロコロチキチキペッパーズ ナダル さん が ゲスト に 来 て くれる。 250 00:16:49,538 --> 00:16:52,778 S2: なんて、 結構 空い た ん です。 スケジュール 空い ちゃっ ちゃっ 251 00:16:52,808 --> 00:16:58,058 S2: て やっ ちゃっ て。 はい、 かみ合わ ない です ね。 こんな 252 00:16:58,058 --> 00:17:00,218 S2: も 最初 から かみ合っ て びっくり すん ねん けど、 いやいや。 253 00:17:00,218 --> 00:17:02,978 S1: 私、 あれ が 読み たかっ た です よ。 あの 渋谷 254 00:17:02,978 --> 00:17:03,878 S1: の ギャル に もらっ た。 255 00:17:04,178 --> 00:17:07,448 S2: あれ、 渋谷 の ギャル に もらっ た やつ せ え の? 256 00:17:07,478 --> 00:17:11,318 S2: 信じ らん ない で も 信じる? どっち な ん だろ う。 257 00:17:11,588 --> 00:17:13,688 S2: どっち な ん だろ う。 信じ らん ない。 やっ ちゃっ て。 258 00:17:13,718 --> 00:17:18,668 S2: お願い し ます。 うん。 今週 も 今週 も 今週 も 259 00:17:18,668 --> 00:17:21,518 S2: や ない ね。 息 を のん で。 なん や これ は。 260 00:17:21,518 --> 00:17:22,148 S2: ほんま に も。 261 00:17:22,268 --> 00:17:22,988 S1: よろしく お願い。 262 00:17:22,988 --> 00:17:24,968 S2: お願い し ます ね。 いや、 あの、 うん。 263 00:17:25,448 --> 00:17:27,608 S1: これ ぐらい 元気 な 方 が いい の か な。 264 00:17:29,168 --> 00:17:31,628 S2: ちょっと 確か に 趣 変わり まし た けど、 俺 ずっと 265 00:17:31,778 --> 00:17:33,788 S2: ブース で 聞い て た ん や けど、 TOEIC さん 266 00:17:33,878 --> 00:17:38,258 S2: に ビクビク し て た の。 あの ね、 どういう 感じ 267 00:17:38,258 --> 00:17:42,638 S2: で 聞い たら いい の か ね。 すみません ね。 268 00:17:43,238 --> 00:17:47,408 S1: こういう 私、 感情 を ぶつける とか、 自分 の 感じ、 自分 269 00:17:47,408 --> 00:17:50,078 S1: の 声優 の こと を 人 に ぶつける とか 以外 270 00:17:50,078 --> 00:17:53,648 S1: に も、 ちゃんと 飛行機 乗っ た 時 に もう ドア 271 00:17:53,648 --> 00:17:56,168 S1: が 閉まっ てる いる の に 未だに 飛行機 モード に 272 00:17:56,168 --> 00:17:59,018 S1: せ ず に 使っ てる 人 に ちゃんと 注意 し 273 00:17:59,018 --> 00:17:59,918 S1: たり し ます よ。 274 00:18:01,478 --> 00:18:03,428 S2: 一 回。 俺 も なんか あっ た もん な。 ゆり 275 00:18:03,428 --> 00:18:07,898 S2: やん と 飛行機 乗っ てる 時 に なんか に も 276 00:18:07,928 --> 00:18:09,818 S2: 立た ない で ください っていう 時 に、 僕 ちょっと 間違え 277 00:18:09,818 --> 00:18:12,218 S2: て 立っ て も うて、 その 時 荷物 なんか 僕 278 00:18:12,218 --> 00:18:13,538 S2: だけ なんか 取ろ う と し た ゆり やん に 279 00:18:13,538 --> 00:18:16,058 S2: バーン って やる って、 そんな こと 二度と し ない で ください。 280 00:18:17,318 --> 00:18:17,948 S2: ルール を。 281 00:18:17,978 --> 00:18:19,748 S1: ルール を 守ら ない 人。 282 00:18:20,768 --> 00:18:21,968 S2: ちゃんと 聞い て なかっ た。 ごめん な。 283 00:18:22,088 --> 00:18:22,778 S1: 失礼 し ます。 284 00:18:22,778 --> 00:18:24,458 S2: 結構 ちゃんと し てる んで。 ここら 辺。 はい。 285 00:18:24,458 --> 00:18:28,718 S1: すいません。 でも あの 大変 ご 迷惑 を おかけ し て 286 00:18:28,718 --> 00:18:29,528 S1: たら すいません。 287 00:18:31,058 --> 00:18:33,188 S2: いや でも 全然 も ほんま に も 喜ん で はっ た。 288 00:18:33,218 --> 00:18:35,978 S2: TOEIC さん。 ほんま に 英語 の 話題 が めちゃめちゃ なんか 289 00:18:36,008 --> 00:18:37,958 S2: 出 て き て、 なんか その 英語 始め た きっかけ 290 00:18:37,988 --> 00:18:41,618 S2: とか さ、 その、 あの なんか 何 あの 忘れ。 291 00:18:41,618 --> 00:18:42,098 S1: とる が な。 292 00:18:44,078 --> 00:18:46,448 S2: 歌手 の 方 の 話 とか な、 いろいろ あっ て、 293 00:18:47,228 --> 00:18:49,508 S2: そこ から マッチングアプリ って ちょっと ビクビク し て た けど 294 00:18:49,508 --> 00:18:51,698 S2: 笑 大工 さん。 295 00:18:51,968 --> 00:18:54,408 S1: 大工 さん、 ビクビク さ せ ちゃっ て 申し訳 ない。 296 00:18:54,858 --> 00:18:57,528 S2: また 来る ん ちゃう? また 何 か 質問 飛ん で 297 00:18:57,558 --> 00:19:00,618 S2: くるん ちゃう? そう です よ ね。 298 00:19:01,338 --> 00:19:06,828 S1: ナダル さん コロコロチキチキペッパーズ さん って コンビ で 私 より 芸歴 299 00:19:06,858 --> 00:19:09,288 S1: 出 て もう 30年 ぐらい 先輩 です。 300 00:19:09,288 --> 00:19:13,368 S2: だいぶ 先輩 やん。 師匠 やん。 俺 2年 ね。 301 00:19:13,398 --> 00:19:14,238 S1: あ、 2年 か。 302 00:19:14,508 --> 00:19:16,788 S2: めっちゃ 劇場 で やっ て た よ、 若手 の。 なんで 303 00:19:16,788 --> 00:19:21,048 S2: そんな 1発目 で そんな 師匠 呼ぶ ねん。 おかしい でしょ。 2年 304 00:19:21,078 --> 00:19:24,858 S2: 目 後輩 で。 そう そう そう そう。 ずっと 劇場 から それ。 305 00:19:24,858 --> 00:19:26,868 S1: を 忘れ ない ん です けど、 まだ 芸人 に なっ 306 00:19:26,868 --> 00:19:30,078 S1: て 1年 目 の 時 ぐらい に、 劇場 で これから 307 00:19:30,078 --> 00:19:32,508 S1: 頑張っ て いこ う って オーディション 受け ながら 受け ながら、 308 00:19:32,508 --> 00:19:35,748 S1: 劇場 に 所属 し て、 芸人 として 頑張っ て いける 309 00:19:35,748 --> 00:19:39,408 S1: か みたい な 時 に、 ナダル さん が あの 若手 310 00:19:39,408 --> 00:19:41,448 S1: な んで 楽屋 が ない ん です よ。 階段 の 311 00:19:41,448 --> 00:19:43,848 S1: 暗い ところ で 荷物 置い て 着替え たり 準備 し 312 00:19:43,848 --> 00:19:46,698 S1: たり する 時 に、 パッ て 私、 階段 の 上 313 00:19:46,698 --> 00:19:48,918 S1: を 見 たら、 2 回分 ぐらい 上 の 階段 の 314 00:19:48,948 --> 00:19:52,398 S1: 手すり の ところ ぴゅって 顔出し て 飯 行く か って 315 00:19:52,398 --> 00:19:55,198 S1: 言っ て くれ た ん です よ。 で、 カツ 丼 316 00:19:55,198 --> 00:19:57,538 S1: 連れ て 行っ て くれ て ごちそうさま でし た って 317 00:19:57,538 --> 00:20:00,058 S1: 言っ たら、 ナダル 軍団 入る か。 318 00:20:01,858 --> 00:20:05,458 S2: 早う 入ら れ て 勧誘 さ れ て。 319 00:20:05,938 --> 00:20:09,658 S1: ぜひ お願い し ます って。 ナダル 軍団 その 時、 私 320 00:20:09,658 --> 00:20:11,458 S1: の 1個 先輩 ナダル さん の 1個 下 で、 私 321 00:20:11,458 --> 00:20:14,938 S1: の 1個 先輩 の ミキ さん 亜 生 さん が 322 00:20:14,968 --> 00:20:17,818 S1: 一緒 に 行っ て 汗 も 入る か お願い し 323 00:20:17,818 --> 00:20:19,858 S1: ます って。 その 時 は もう ナダル さん、 ナダル さん 324 00:20:19,888 --> 00:20:21,808 S1: って 言っ て た ん です けど、 そこ から 何 325 00:20:21,808 --> 00:20:24,868 S1: 年 後 か に 除名 さ れ まし た。 二 326 00:20:24,868 --> 00:20:26,278 S1: 人 とも。 ナダル 軍団。 327 00:20:26,338 --> 00:20:30,238 S2: そうですね。 ちょっと はい。 なんか やっぱ 軍団 作ん ない。 憧れ て 328 00:20:30,238 --> 00:20:33,118 S2: まし て。 で まあ その ゆり やん も 何 か 329 00:20:33,118 --> 00:20:35,458 S2: し たり、 後輩 やっぱ その あの 先輩 に 死ぬ ほど 330 00:20:35,458 --> 00:20:37,498 S2: いじら れ て た んで、 僕 は。 だから もう その、 331 00:20:37,498 --> 00:20:39,508 S2: あの とにかく やっぱ 後輩 を 回し たい って の が 332 00:20:39,598 --> 00:20:41,998 S2: 強く あり まし て、 先輩 に 回さ れ まくっ て 333 00:20:41,998 --> 00:20:43,018 S2: た から。 そう な ん です よ。 334 00:20:43,138 --> 00:20:46,078 S1: でも なんか 私 たち が 言う こと 聞か へん っていう 335 00:20:46,078 --> 00:20:47,698 S1: 理由 で 除名 し た ん です よ。 336 00:20:47,728 --> 00:20:49,288 S2: 気 が 付い たら なんか 汗 が よく 回す よう 337 00:20:49,288 --> 00:20:50,818 S2: に なっ て て、 これ 俺 の 思っ て た 338 00:20:50,818 --> 00:20:53,068 S2: やつ と 違う って なっ て て、 暴露 とか めっちゃ 339 00:20:53,068 --> 00:20:53,398 S2: する し。 340 00:20:54,178 --> 00:20:57,298 S1: 言わ れ たく ない こと どんどん 言う 人 と。 341 00:20:57,658 --> 00:20:59,998 S2: ちょっと 二 人 集まっ て 今日 で 除名 し ます 342 00:20:59,998 --> 00:21:03,178 S2: っていう あの 除名 し た 瞬間 に 死ぬ ほど 売れ 343 00:21:03,208 --> 00:21:03,628 S2: て な。 344 00:21:04,258 --> 00:21:09,868 S1: やっぱり ナダル さん、 ナダル 軍団 の その なんか 呪物 と 345 00:21:09,868 --> 00:21:10,318 S1: いう か。 346 00:21:11,818 --> 00:21:14,158 S2: 何 が や ね、 ちゃんと 売れ て ます。 今 の 347 00:21:14,158 --> 00:21:17,188 S2: 元 ナダル 軍団 も レインボー とか そいつ どい つ とか 348 00:21:17,188 --> 00:21:19,288 S2: ちゃんと 言っ た まま 売れ てる やつ も い ます。 349 00:21:19,288 --> 00:21:20,008 S2: それ は いや。 350 00:21:20,008 --> 00:21:22,288 S1: でも 長田 さん、 本当に 尊敬 し て ます。 351 00:21:22,318 --> 00:21:23,008 S2: ほんま。 はい。 352 00:21:23,368 --> 00:21:26,818 S1: ありがとう ござい ます。 えっ と、 何 が 一番 尊敬 し 353 00:21:26,818 --> 00:21:30,928 S1: てる か な。 昔 なんか 今 は 吉本 漫才 劇場 354 00:21:30,928 --> 00:21:34,438 S1: っていう 劇場 だっ た ん です けど、 そこ が 昔 355 00:21:34,768 --> 00:21:38,368 S1: あの グループ、 吉本 っていう 劇場 だっ た 時 に、 漫才。 356 00:21:38,368 --> 00:21:38,938 S2: 劇場 の 全。 357 00:21:39,058 --> 00:21:42,418 S1: 入 生 さん が、 あの、 みんな から いじら れ まくっ 358 00:21:42,418 --> 00:21:45,778 S1: て いじら れ て、 いじら れ て も ナダル さん 359 00:21:45,778 --> 00:21:48,328 S1: が しんどく なっ た って しんどく なっ て き た 360 00:21:48,358 --> 00:21:51,378 S1: って 言っ た ん です よ。 361 00:21:52,068 --> 00:21:55,188 S2: 大丈夫 です か? なんて 言っ て、 いじら れ て、 いじら れ。 362 00:21:55,188 --> 00:21:57,258 S1: て、 いじら れ に いじら れ て、 しぼり いじら れ 363 00:21:57,258 --> 00:21:58,128 S1: 搾り取ら れ。 364 00:21:58,128 --> 00:22:00,498 S2: て やばかっ た もん な。 ほぼ 全員 が もう 全 365 00:22:00,498 --> 00:22:01,878 S2: 先輩 が 僕 に 集中 し てる とか あっ た 366 00:22:01,878 --> 00:22:02,088 S2: ん です よ。 367 00:22:02,088 --> 00:22:05,568 S1: ほんま に ナダル って 言っ て、 ナダル さん ナダル さん 368 00:22:05,568 --> 00:22:07,998 S1: が 寒く なっ て き た って 言っ て、 それで 369 00:22:08,028 --> 00:22:09,798 S1: 何 度 体 が 寒く なっ て き た って 370 00:22:09,798 --> 00:22:12,468 S1: 言っ て、 嘘 でしょ って なる さん。 いじら れ たく 371 00:22:12,468 --> 00:22:14,658 S1: ない から 寒く なっ て き た フリ し てる 372 00:22:14,688 --> 00:22:17,028 S1: ん や わ と 思っ て、 ナダル さん 大丈夫 です か? 373 00:22:17,058 --> 00:22:22,308 S1: って 言っ て 肩 触っ たら めっちゃ ひんやり し た。 374 00:22:23,208 --> 00:22:25,008 S2: ほんま に 寒く なっ て 体 ほんま に 寒く。 375 00:22:25,008 --> 00:22:27,588 S1: なっ て 体温 まで 操っ。 376 00:22:27,588 --> 00:22:30,408 S2: てる って 嘘。 嘘 じゃ なかっ た。 そう そう。 だから 377 00:22:30,408 --> 00:22:33,018 S2: ほんま に 今 こそ ね、 売れ まし た けど、 見取り図 378 00:22:33,018 --> 00:22:35,328 S2: さん とか もう すごかっ た から、 ほんま に。 だから もう 379 00:22:35,358 --> 00:22:37,638 S2: 森山 さん から 逃げる ため に、 僕 だ から、 その 380 00:22:37,668 --> 00:22:39,798 S2: 非常 階段 の ところ に 隠れ て 着替え たり し 381 00:22:39,798 --> 00:22:41,508 S2: て て、 ほんで 見つかっ たり、 ここ ん ぞ とか 言っ 382 00:22:41,508 --> 00:22:43,278 S2: て 連れ て かれ て、 楽屋。 383 00:22:45,618 --> 00:22:48,348 S1: さん が い なかっ たら、 やっぱり 劇場 が あったまっ て 384 00:22:48,348 --> 00:22:48,768 S1: なかっ た。 385 00:22:49,638 --> 00:22:51,058 S2: んで、 俺、 劇場 激情 頭 で 冷え て ん の? 386 00:22:51,058 --> 00:22:54,178 S2: 俺 何で 俺 の 体温 使っ て みんな 温め て 387 00:22:54,178 --> 00:22:56,218 S2: ん の? 自分 の 体 こんな 寒い とこ 茶色 別に 388 00:22:56,218 --> 00:22:56,728 S2: ある もん だ よ。 389 00:22:57,928 --> 00:23:03,238 S1: ああ。 ああ、 そういう こと です。 でも A さん 本当に ね、 390 00:23:03,268 --> 00:23:07,618 S1: めっちゃ 優しく て。 私、 私 が 車 の 免許 取っ 391 00:23:07,618 --> 00:23:10,618 S1: た ん です よ。 デート し たく て 誰 か 392 00:23:10,648 --> 00:23:13,708 S1: と デート する ため に やっぱり 車 が 必要 だ 393 00:23:13,708 --> 00:23:16,048 S1: あっ て な。 車 で 免許 も 取り まし て、 394 00:23:16,078 --> 00:23:20,218 S1: 毎朝 毎朝 免許 取り に 行っ て、 免許 も ね、 あの、 395 00:23:20,248 --> 00:23:22,558 S1: 取る の 大変 な ん です よ ね。 みんな 免許 396 00:23:22,558 --> 00:23:25,708 S1: 取る 人 集中 し てる から。 教習所 も めっちゃ 混ん 397 00:23:25,708 --> 00:23:26,218 S1: でる ん です よ。 398 00:23:26,218 --> 00:23:27,658 S2: 確か に 東京 また 凄 そう や な。 399 00:23:27,688 --> 00:23:29,788 S1: そう で、 私 が 行っ た ところ、 ここ の 教習所 400 00:23:29,788 --> 00:23:31,708 S1: 行っ てる ん です よ って みんな に 言っ たら、 401 00:23:31,708 --> 00:23:34,858 S1: 先輩 たち が あそこ 芸能人 割引 と いう か 芸能人 402 00:23:34,858 --> 00:23:37,198 S1: 優先 的 に なんか 予約 取ら し て くれる とこ 403 00:23:37,228 --> 00:23:38,698 S1: じゃん みたい な 言っ て くれ て。 え、 そう な 404 00:23:38,698 --> 00:23:40,768 S1: ん です か? そんな ん 言わ れ なかっ た です よ。 でも、 405 00:23:41,398 --> 00:23:43,438 S1: でも ほんま ほんま って。 他 の 人 に 言っ て も、 406 00:23:43,468 --> 00:23:46,588 S1: あそこ 芸能人 の 芸能人 の 芸能人 の って めっちゃ 言わ 407 00:23:46,588 --> 00:23:49,168 S1: れる から、 え? そう な ん や。 私 も もしか 408 00:23:49,168 --> 00:23:51,898 S1: し たら 適用 し て もらえる かも と 思っ て、 409 00:23:51,958 --> 00:23:54,268 S1: いつも マスク と 帽子 かぶっ て いつも 行っ て た 410 00:23:54,268 --> 00:23:58,828 S1: ん です けど、 受付 行っ て すみません って 帽子 取っ 411 00:23:58,828 --> 00:24:03,298 S1: て マスク 取り ながら 芸能人 の 割引 ある? って 聞い 412 00:24:03,298 --> 00:24:05,728 S1: た ん です けど って 言っ たら そんな ん あり 413 00:24:05,758 --> 00:24:08,968 S1: ませ ん って 言わ れ そう です よ ね。 なんか 414 00:24:09,688 --> 00:24:11,098 S1: 都市 伝説 なんか 信じ ちゃう。 415 00:24:11,098 --> 00:24:14,458 S2: 方言 って うっとうしい な ほんま。 416 00:24:14,908 --> 00:24:17,248 S1: それ で 何 やん と 思っ て。 でも 無い って 417 00:24:17,248 --> 00:24:20,068 S1: 聞い た んで、 毎朝 7時 ぐらい から もう 誰 より 418 00:24:20,098 --> 00:24:22,198 S1: も 早く 並ん で キャンセル 待ち とかし て。 419 00:24:22,528 --> 00:24:23,458 S2: 大変 や な、 最速。 420 00:24:23,458 --> 00:24:27,718 S1: で 取っ て。 で、 免許 取っ て、 あの 73 に 421 00:24:27,898 --> 00:24:29,998 S1: 免許 を 取っ た んで、 車 の 運転 教え て 422 00:24:29,998 --> 00:24:32,878 S1: ください って 横 に 付い て もらっ て。 いつも ながら 423 00:24:32,878 --> 00:24:36,208 S1: さん が お忙しい 中 ね、 助手 席 座っ て くれ て、 いや。 424 00:24:36,208 --> 00:24:38,518 S2: もう ゆり やん が。 だから もう 心配 な んで ね、 425 00:24:38,518 --> 00:24:41,398 S2: ほんま もう 車 ぶつけ たり とか 怖い んで、 とにかく 色んな 426 00:24:41,398 --> 00:24:42,838 S2: 人 居 た じゃ ない です か。 吉本 で も。 427 00:24:43,498 --> 00:24:44,308 S1: 言わ ん で いい でしょ。 428 00:24:47,098 --> 00:24:49,258 S2: あっ た から。 ゆり やん ね。 その まんま まま。 大事 429 00:24:49,288 --> 00:24:50,878 S2: な 後輩 で は ある んで、 ちょっと つい て いっ 430 00:24:50,878 --> 00:24:52,708 S2: た ん です けど、 ほんま に もう その 子 です から。 431 00:24:52,858 --> 00:24:56,128 S2: 片道 10 分 ぐらい で 往復。 ほんま に 10 分 432 00:24:56,128 --> 00:24:58,888 S2: ぐらい の コース が めっちゃ ゆっくり や から、 1時間 も 433 00:24:58,888 --> 00:25:01,498 S2: かかる ん す よ。 せいや 言い過ぎ です よ。 ほんま めっちゃ 434 00:25:01,498 --> 00:25:04,858 S2: かかっ て たっ て。 ほんで まあ まあ 優しい から。 なんか 435 00:25:04,858 --> 00:25:09,028 S2: あの コーヒー とか ね、 あの ナダル さん すいません、 こんな 夜中 436 00:25:09,028 --> 00:25:10,768 S2: に 着い て き て もらう の も 申し訳 ない んで、 437 00:25:11,068 --> 00:25:14,488 S2: コーヒー トール めっちゃ でかい やつ、 グランデ なんか 忘れ た けど、 ベンティ、 438 00:25:14,518 --> 00:25:18,238 S2: ベンティ でかい やつ なっ て くれ て、 これ 飲み ながら 439 00:25:18,238 --> 00:25:20,848 S2: 教え て いただけ たら と 思い ます。 ありがとう。 ない やつ 440 00:25:20,848 --> 00:25:24,658 S2: で も ほんま その コーヒー めっちゃ 多い し、 その 時間 441 00:25:24,658 --> 00:25:27,658 S2: めっちゃ かかる から、 とにかく もう 尿意 が すごい ん です よ。 442 00:25:28,138 --> 00:25:29,848 S2: その なんか 他 の ところ に 寄る とか 絶対 し 443 00:25:29,848 --> 00:25:31,648 S2: ない です よ。 その なんか ちょっと コンビニ ちょっと 頼む わ 444 00:25:31,648 --> 00:25:35,728 S2: 寄っ て くれ へん? 無理 です って。 なんか そう、 その、 ああ、 445 00:25:35,908 --> 00:25:37,828 S2: めっちゃ 証明 し たい な みたい な。 ほんで、 でも なんか 446 00:25:37,828 --> 00:25:40,168 S2: あんま そこ で プレッシャー かけ たら、 ちょっと ゆり やん ね、 447 00:25:40,168 --> 00:25:41,908 S2: ビク って なっ て まう から、 ずっと 我慢 し て、 448 00:25:41,938 --> 00:25:44,308 S2: やっと ゆり やん の その 家 着い た って なっ て。 449 00:25:44,518 --> 00:25:47,728 S2: ほんで あの よし ゆり やん 着い た よかっ た、 無事 450 00:25:47,728 --> 00:25:50,858 S2: に な、 行け 入れ た。 ありがとう ござい ます。 助かり まし た。 451 00:25:50,858 --> 00:25:53,198 S2: すごい 助かり まし た。 全然 いい ねん けど トイレ 貸し 452 00:25:53,198 --> 00:25:56,228 S2: て くれ へん? って 言っ たら あ、 どう やっ て? えっ? 453 00:25:56,828 --> 00:25:59,408 S2: トイレ だけ? ちょっと 一緒 に 貸し て くれ。 あ あ、 454 00:26:01,178 --> 00:26:04,718 S2: 何 名 の トイレ です か? トイレ 貸し て ほしい ね。 あ、 455 00:26:05,438 --> 00:26:08,858 S2: バリア がっ て ん す よ。 こん だ け 俺 456 00:26:08,858 --> 00:26:11,978 S2: 運転 めっちゃ ついて て。 夜 ね、 コーヒー 飲ん で もう 457 00:26:12,398 --> 00:26:15,368 S2: 漏れ そう で しゃあない のに。 トイレ 貸し て くれ。 あ。 458 00:26:17,588 --> 00:26:19,718 S2: あー もう やめ て くれ。 面倒くさい から もう ちょっと 行っ 459 00:26:19,718 --> 00:26:21,638 S2: て くれ。 俺 も すっと 帰り たかっ た。 あれ も 460 00:26:22,268 --> 00:26:23,528 S2: あっ て なに? って なっ てる から。 461 00:26:23,828 --> 00:26:27,368 S1: 結局 すいません。 でき かね ます。 462 00:26:28,688 --> 00:26:31,688 S2: こと は でき かね ます。 先輩 に トイレ 貸す の 463 00:26:31,688 --> 00:26:34,118 S2: でき かね ます? 貸し かね ます って。 何で って 言っ 464 00:26:34,118 --> 00:26:35,948 S2: たら 飛ぶ 飛ぶ。 465 00:26:36,608 --> 00:26:40,388 S1: なんか ナダル さん が 私 の 家 で お 手洗い 466 00:26:40,388 --> 00:26:43,598 S1: さ れ てる こと を 想像 する に 耐え なかっ た。 467 00:26:44,498 --> 00:26:47,768 S2: なん で ゲスト 呼ん で 俺 を マジ で なぁ。 468 00:26:47,768 --> 00:26:52,298 S2: そんな 奴 1回目 呼ぶ な。 な、 すいません。 ええ って。 別に 469 00:26:52,328 --> 00:26:54,938 S2: 俺 ちゃんと めっちゃ キレイ に する。 家 の 通り バリ 綺麗。 470 00:26:54,938 --> 00:26:56,978 S2: ちゃんと 掃除 も めっちゃ し てる し。 はい。 471 00:26:57,638 --> 00:26:59,018 S1: それ は そう な ん です が。 472 00:26:59,918 --> 00:27:02,768 S2: まだ あか ん の か。 これ 頼み ます よ。 ほんま に。 473 00:27:02,768 --> 00:27:05,828 S1: もう ありがとう ござい まし た。 でも あの 時 は。 474 00:27:05,828 --> 00:27:08,288 S2: いやいや ほんま に もう すぐ 車 降っ て もう あれ 475 00:27:08,318 --> 00:27:09,428 S2: な ん や って 思っ た けど、 ほんま に。 476 00:27:09,458 --> 00:27:12,248 S1: もう そこ から 車 も 買っ た ん です けど、 477 00:27:12,278 --> 00:27:14,768 S1: 好き な 人 が い て。 その 時 ちょうど ね、 478 00:27:14,768 --> 00:27:17,048 S1: 好き な 人 と デート 行く ため に 免許 も 479 00:27:17,048 --> 00:27:19,418 S1: 一生懸命 取っ て た ん です けど、 免許 取る 3 480 00:27:19,448 --> 00:27:22,628 S1: 日 前 ぐらい に 振ら れ て。 だから もう、 なん 481 00:27:22,658 --> 00:27:25,988 S1: だ こりゃ って なっ て、 車 も もう 乗っ て ない。 482 00:27:26,018 --> 00:27:29,138 S2: 俺 あんま そんな ボロクソ 言う の は 俺 なん や 483 00:27:29,138 --> 00:27:31,508 S2: ねん で、 ほんま なる から。 あんな 手伝っ た のに トイレ 484 00:27:31,538 --> 00:27:32,948 S2: も 貸し て くれ へん し、 あれ な ん や ねん、 485 00:27:32,978 --> 00:27:34,958 S2: お前 何 や ねん それ。 あれ って 何? あれ や ない。 486 00:27:34,958 --> 00:27:36,368 S1: ねん けど、 わから ない。 487 00:27:37,448 --> 00:27:39,938 S2: 俺 が 一番 意味 分から へん から。 ほんま あんな 一生懸命 488 00:27:39,938 --> 00:27:41,468 S2: 付い て て たのん ます。 489 00:27:41,498 --> 00:27:44,558 S1: お願い し ます。 はい。 なんで そういう、 なん だろ う、 そういう 490 00:27:44,588 --> 00:27:44,948 S1: なん だろ う。 491 00:27:45,518 --> 00:27:47,268 S2: な、 だる さ や ね。 なんで 1回目 や ねん。 マジ 492 00:27:47,268 --> 00:27:48,228 S2: で お願い し ます よ。 493 00:27:48,258 --> 00:27:49,248 S1: お世話 に なり たい。 494 00:27:49,728 --> 00:27:50,418 S2: はい はい はい。 495 00:27:50,418 --> 00:27:53,658 S1: はい。 でも うん。 あの 尊敬 し て ます から。 ナダル 496 00:27:53,658 --> 00:27:54,468 S1: さん の こと は。 497 00:27:54,498 --> 00:27:55,638 S2: はい 大丈夫 だって。 498 00:27:55,638 --> 00:27:57,318 S1: 最年少 で キングオブコント。 499 00:27:57,438 --> 00:28:01,218 S2: キングオブコント は ね。 そうですね。 でも ユリアン も だ から 出 500 00:28:01,248 --> 00:28:02,688 S2: た ん が 一緒 ぐらい だっ た もん な。 501 00:28:02,718 --> 00:28:05,418 S1: テレビ とか そう な ん です よ。 で。 502 00:28:05,928 --> 00:28:09,528 S2: A とか も その 決勝 何 回 も 言っ て て、 503 00:28:09,828 --> 00:28:11,598 S2: 何 年 連続 やっ た っけ? A バン と かも。 504 00:28:13,158 --> 00:28:13,938 S1: わかり ませ ん。 505 00:28:16,038 --> 00:28:17,898 S2: す ぱっと 来 ん な よ、 俺 が 振っ た 506 00:28:17,898 --> 00:28:19,698 S2: やつ わかり ませ ん。 すいません。 507 00:28:20,058 --> 00:28:24,408 S1: いや まあ で も、 そういう そういう ナダル さん と です ね、 どういう。 508 00:28:24,858 --> 00:28:26,148 S2: どういう スパ って 言っ て。 509 00:28:26,448 --> 00:28:28,368 S1: この 後 も お 付き合い いただけ たら と。 510 00:28:28,578 --> 00:28:29,328 S2: お願い いたし ます。 511 00:28:29,328 --> 00:28:30,318 S1: お願い し ます。 512 00:28:34,878 --> 00:28:39,618 UU: いつ でも どこ でも ライト キャスト。 513 00:28:42,738 --> 00:28:44,328 S3: 私 たち 別れ ましょ う。 514 00:28:44,358 --> 00:28:45,588 S4: 急 に どう し た の? 515 00:28:45,888 --> 00:28:49,008 S3: だって 最近 帰り が 遅い。 怪しい。 516 00:28:49,038 --> 00:28:55,248 S4: そんな だっ たら GPS、 つまり グローバル ポジショニング システム を 確認 517 00:28:55,248 --> 00:28:55,788 S4: し て よ。 518 00:28:55,818 --> 00:28:58,068 S3: じゃあ 昨日 の 夜 は どこ に い た の? 519 00:28:58,098 --> 00:29:01,728 S4: 会社 の MVP、 つまり もうすぐ バレーボール プレイヤー を 目指し て 520 00:29:01,728 --> 00:29:03,288 S4: 残業 し て た ん だ よ。 521 00:29:03,318 --> 00:29:06,888 S3: ちょっと 待っ て。 なんか 英語 うまく なっ てる? 522 00:29:07,188 --> 00:29:08,958 S4: 体育。 つまり。 待っ て。 523 00:29:09,438 --> 00:29:14,838 S3: もう わかっ た。 信じる。 彼女 の 誤解 が 解け。 別れ 524 00:29:14,868 --> 00:29:18,348 S3: を 阻止 でき た。 彼 は TOEIC 730点 の 英語 525 00:29:18,348 --> 00:29:21,438 S3: 力 英語 学習 なら TOEIC。 526 00:29:23,148 --> 00:29:26,628 S2: オールナイト ニッポン PODCAST。 527 00:29:27,858 --> 00:29:30,888 S1: 改め まし て ゆり やん レトリバー です。 さて、 今回 の 528 00:29:30,888 --> 00:29:34,998 S1: オールナイト ニッポン ポッドキャスト は スポンサー さん に TOEIC さん が 529 00:29:34,998 --> 00:29:38,148 S1: 付い て おり まし て、 つい て くれ て おり ます。 530 00:29:38,328 --> 00:29:41,058 S1: そして ゲスト が ね、 もう 一 回 緊張 する ん 531 00:29:41,088 --> 00:29:44,918 S1: です よ。 あのー、 この、 えー、 来 て て くれる ん だって、 532 00:29:44,958 --> 00:29:48,798 S1: この 方 に 来 て いただき まし た。 田んぼ の 533 00:29:48,798 --> 00:29:49,998 S1: かかし さん です。 534 00:29:50,448 --> 00:29:53,568 S2: 鳥居 とか 池 や ない ね。 はい。 もう 本当に ね、 535 00:29:53,568 --> 00:29:56,358 S2: びっくり し てる ん です けども、 ほんとに どっか 行け て 536 00:29:56,388 --> 00:29:58,428 S2: ない よ ね。 ほんま も 喋れる やつ に し て 537 00:29:58,428 --> 00:30:01,638 S2: くれ よ。 すいません、 住ま へん や ない ね。 どれ どっか 538 00:30:01,638 --> 00:30:04,908 S2: 行け て 怖い です。 はい。 怖い です。 たくさん いる ん 539 00:30:04,908 --> 00:30:06,918 S2: で ね、 大人 の 方 よろしく お願い いたし ます。 オールナイト 540 00:30:06,918 --> 00:30:09,528 S2: ニッポン って 結構 半径 ある から ね。 俺 ずっと ラジオ 541 00:30:09,558 --> 00:30:12,408 S2: 舐め て てん けど、 一 回 あの オールナイト ニッポン ZERO 542 00:30:12,588 --> 00:30:15,528 S2: で すっごい 反響 あっ て、 次 の 霜降り 明星 の 543 00:30:15,528 --> 00:30:17,238 S2: オールナイト ニッポン 呼ば れ た 時、 緊張 し て もう 544 00:30:17,268 --> 00:30:18,018 S2: 店 が 折れ そう。 545 00:30:18,018 --> 00:30:19,728 S1: だっ た ん です か あ、 でも ナダル さん、 そう 546 00:30:19,728 --> 00:30:21,918 S1: いえ ば オールナイト ニッポン ZERO に 出さ せ て もらう、 547 00:30:22,008 --> 00:30:24,678 S1: 出さ れ て られ た 時、 そう そう、 あの、 すごい 548 00:30:24,678 --> 00:30:26,598 S1: です ね、 ナダル さん って 私 言っ た 覚え た 549 00:30:26,688 --> 00:30:29,058 S1: ん です よ。 あの オールナイト ニッポン ZERO に 出 て、 550 00:30:29,298 --> 00:30:33,168 S1: あの ずっと 言え て ない な みたい な。 オールナイト ニッポン 551 00:30:33,168 --> 00:30:35,328 S1: ZERO 出 て ん の すごい って なっ て、 いい 552 00:30:35,328 --> 00:30:36,618 S1: な いい な って 言っ て た ん です よ。 553 00:30:36,618 --> 00:30:40,218 S1: そしたら ナダル さん が ああ、 また ユリア も なんか 出し 554 00:30:40,218 --> 00:30:43,818 S1: て もらう よう に 誘導 し たる わ、 偉 そう 555 00:30:43,838 --> 00:30:45,178 S1: 言っ て た な。 そう いえ ば。 556 00:30:45,448 --> 00:30:46,678 S2: あれ 以来 もう 何 年 も 出 て へん わ 557 00:30:46,798 --> 00:30:47,998 S2: 笑 だ。 558 00:30:47,998 --> 00:30:48,868 S1: から 今日 ここ。 559 00:30:48,868 --> 00:30:50,458 S2: に 私 も 久々 に って ない。 560 00:30:50,458 --> 00:30:52,348 S1: ねん。 違う NANA さん が 言っ て くれ た わけ 561 00:30:52,348 --> 00:30:53,188 S1: じゃ ない ん です か。 562 00:30:53,398 --> 00:30:55,768 S2: 俺、 何で 俺 が 入っ て から。 ほんで 7年 ぐらい 563 00:30:55,768 --> 00:30:57,808 S2: かかる ねん。 お前 そんな 出 て なかっ た な と 564 00:30:57,838 --> 00:30:58,498 S2: 思っ た けど、 いや。 565 00:30:58,498 --> 00:30:59,248 S1: ありがとう ござい。 566 00:30:59,248 --> 00:31:00,058 S2: ます。 お願い し ます。 567 00:31:00,088 --> 00:31:02,788 S1: よろしく お願い し ます。 ここ から は です ね、 あの 568 00:31:02,788 --> 00:31:05,398 S1: コーナー で 御 一緒 に やら せ て コーナー ね、 569 00:31:05,758 --> 00:31:10,858 S1: 思い ます。 はい。 世界 パーフェクト コミュニケーション 講座。 なん じゃ そりゃ。 570 00:31:14,698 --> 00:31:17,488 S1: 英語 の 参考 書 や 海外 の ガイドブック に は 571 00:31:17,548 --> 00:31:20,428 S1: 載っ て い ない けれど、 いつか は きっと 訪れる で 572 00:31:20,428 --> 00:31:23,218 S1: あろ う 海外 で 起き そう な 日常 の 細かい 573 00:31:23,248 --> 00:31:27,988 S1: シチュエーション に対して、 こういう 時、 どういう 立ち 振る舞い、 リアクション が 正しい 574 00:31:27,988 --> 00:31:32,518 S1: の か という コミュニケーション に関する 疑問 を リスナー から 送っ 575 00:31:32,518 --> 00:31:35,938 S1: て もらい、 それ を 海外 経験 の ある 私 が 576 00:31:35,968 --> 00:31:37,948 S1: 解決 し て いく コーナー です。 577 00:31:37,978 --> 00:31:40,288 S2: なるほど、 それ は 面白 そう だ。 ぜひ やっ て みよ 578 00:31:40,288 --> 00:31:40,558 S2: う ぜ! 579 00:31:41,008 --> 00:31:44,148 S1: リスナー から の 疑問 早速 紹介 し て いき ましょ う。 580 00:31:44,178 --> 00:31:45,108 S2: 気 が し て き まし て。 581 00:31:47,388 --> 00:31:49,308 S1: 急 に 番組 変わっ た みたい に なっ ちゃ い 582 00:31:49,308 --> 00:31:53,328 S1: まし た。 ありがとう ござい ます。 いや、 メール たくさん いただい て 583 00:31:53,358 --> 00:31:57,288 S1: ありがとう ござい ます。 ラジオ ネーム メロン ボトル さん です。 道 584 00:31:57,288 --> 00:31:59,238 S1: に 迷っ て 人 に 道 を 尋ねよ う と 585 00:31:59,268 --> 00:32:03,468 S1: 思っ て 声 を かける とき、 エクスキューズミー や ハロー 以外 586 00:32:03,468 --> 00:32:08,268 S1: に いい 声 の かけ 方 あり ます か? 確か 587 00:32:08,268 --> 00:32:11,838 S1: に エクスキューズミー とか なんか 言い とか ね。 588 00:32:12,288 --> 00:32:14,628 S2: エクスキューズミー が やっぱり 一番 習っ た 感じ が する けど、 589 00:32:14,658 --> 00:32:16,488 S2: 確か に それ で ええ ん ちゃう? でも。 590 00:32:16,908 --> 00:32:19,818 S1: でも それ で 他 に あり ます か? って 聞い 591 00:32:19,818 --> 00:32:20,148 S1: て くれる。 592 00:32:20,148 --> 00:32:22,338 S2: ほど なんか でも これ が 一番 オーソドックス や も な。 593 00:32:22,938 --> 00:32:27,078 S1: 考え て ください よ。 で、 あの メール です よ ね。 594 00:32:27,078 --> 00:32:30,708 S1: メール ね。 メロン ボトル さん の エクスキューズ とか、 ハロー の 595 00:32:30,918 --> 00:32:33,618 S1: 以外 の 道 たずねる 時 です よ ね。 596 00:32:33,618 --> 00:32:34,938 S2: どう する? ゆり やん。 あ。 597 00:32:35,238 --> 00:32:39,618 S1: 簡単 です よ。 ほら、 道 たずねる の 声 かける の 598 00:32:39,978 --> 00:32:42,228 S1: は ちょっと 勇気 出 ない 時 も ある じゃ ない 599 00:32:42,228 --> 00:32:47,728 S1: です か。 だ から う うう う あ ああ って 600 00:32:47,758 --> 00:32:51,328 S1: て こけ て たら いい ん じゃ ない です か。 601 00:32:52,468 --> 00:32:53,428 S2: 心配 に なる やん け。 602 00:32:54,238 --> 00:32:55,228 S1: どう し た ん です か って。 603 00:32:55,228 --> 00:32:56,518 S2: 病気 か な とか 思っ ちゃう。 604 00:32:56,548 --> 00:33:02,788 S1: で、 AIOK とか 言わ れ たら WEARISPOSTOFFICE とか そこ で。 605 00:33:03,688 --> 00:33:06,178 S2: だ から あれ な だ から 言う たら もう 歩き疲れ 606 00:33:06,178 --> 00:33:08,128 S2: て もう 倒れ込ん で ん ねん。 砂漠 みたい な 状態。 607 00:33:08,848 --> 00:33:12,268 S1: で こんなに POSTOFFICE 探し てる ん だっ たら 教え て 608 00:33:12,268 --> 00:33:12,598 S1: あげよ う。 609 00:33:12,628 --> 00:33:15,928 S2: って ね。 なるほど なるほど。 確か に 自分 から 声 かける 610 00:33:15,928 --> 00:33:18,388 S2: って いう より は、 なんか 声 かけ て もらう 方 611 00:33:18,388 --> 00:33:20,338 S2: が いい かも しれ ん な。 うん。 エクスキューズ 見 て 612 00:33:20,338 --> 00:33:23,218 S2: 自分 から 行く の ハードル 高い んで。 うん。 マイカー って。 613 00:33:23,788 --> 00:33:30,688 S2: あっ 女 うん。 お前 か w ポスト オフィス ウェアー IS 614 00:33:30,718 --> 00:33:31,648 S2: ポスト オフィス。 615 00:33:33,808 --> 00:33:34,888 S1: で OK。 616 00:33:36,388 --> 00:33:38,578 S2: 小柳津 ポスト オフィス。 617 00:33:40,408 --> 00:33:42,408 S1: です。 の。 ポスト オフィス。 618 00:33:42,408 --> 00:33:52,938 S2: お前 が こんな 感じ じゃ。 誰 が 参考 だ ね。 これ。 ごめんなさい。 619 00:33:52,968 --> 00:33:54,348 S2: 今日 で 終わる ん ちゃう か? これ 大丈夫 か? 620 00:33:55,398 --> 00:33:58,998 S1: メロン ボトル さん。 失礼 いたし まし た。 じゃあ ラジオ ネーム 621 00:33:58,998 --> 00:33:59,898 S1: ブー 子 さん です。 622 00:33:59,928 --> 00:34:01,278 S2: 子 さん 可愛い 名前 あ。 623 00:34:01,728 --> 00:34:04,278 S1: 大谷 翔 平 選手 の ホームラン ボール を 運 よく 624 00:34:04,278 --> 00:34:07,608 S1: キャッチ でき て え! めっちゃ 嬉しい 時 の リアクション は 625 00:34:07,608 --> 00:34:09,348 S1: どんな の が いい でしょ う か? 626 00:34:09,348 --> 00:34:09,978 S2: と 思っ た。 627 00:34:10,008 --> 00:34:13,278 S1: イエーイ だ と 少し 感動 が 薄い 気 が する ので、 628 00:34:13,278 --> 00:34:15,978 S1: 興奮 が 止まら ない ぜ! って 感じ の 表現 を 629 00:34:15,978 --> 00:34:19,668 S1: 教え て ください。 いや、 これ すごい 興奮 し ます よ ね。 イエーイ! 630 00:34:19,668 --> 00:34:26,088 S1: じゃ なく て。 うーん、 絶対 こう じゃ ない です か、 絶対。 631 00:34:28,458 --> 00:34:31,728 S2: お前 こんなに 答え ない って 絶対 これ じゃ ない ん 632 00:34:31,758 --> 00:34:33,798 S2: です か? ない やろ。 633 00:34:35,808 --> 00:34:39,378 S1: あの、 多分 ボール が パッ て き たら 多分 何 634 00:34:39,408 --> 00:34:41,408 S1: の こと か わから ない と 思う ん です よ。 だから。 635 00:34:46,898 --> 00:34:47,618 S5: って なっ て。 636 00:34:50,648 --> 00:34:55,448 S1: 訳 が 分から なく なる んで、 翔太 に 横柄 じゃ 637 00:34:55,448 --> 00:35:00,158 S1: ない です か。 状態 より 大谷 翔 平。 638 00:35:00,428 --> 00:35:02,018 S2: 大谷 翔 平 って 言わ な あか ん ねん って 639 00:35:02,168 --> 00:35:05,108 S2: ドッキンドッキン し ちゃっ て、 混ざっ て も うた。 640 00:35:05,618 --> 00:35:07,598 S1: 大谷 翔 平 洋平 じゃ。 641 00:35:07,598 --> 00:35:08,048 S5: ない です か。 642 00:35:08,558 --> 00:35:09,038 S2: これ。 643 00:35:09,068 --> 00:35:11,828 S1: これ で 絶対 これ です。 そう です よ ね。 TOEIC 644 00:35:11,828 --> 00:35:12,638 S1: さん ね。 645 00:35:14,168 --> 00:35:18,788 S2: はい。 て 言える か。 分から ん けど、 こっち で 見る 646 00:35:18,788 --> 00:35:22,178 S2: より 向こう ほんま 大 苦笑い や から 良かっ た。 647 00:35:22,208 --> 00:35:22,808 S1: こっち で 見 て。 648 00:35:22,838 --> 00:35:25,088 S2: て この フィルター が かかっ てる から お前 アレ や けど。 649 00:35:25,118 --> 00:35:26,018 S1: 良かっ た。 650 00:35:26,678 --> 00:35:27,668 S2: 可愛い 笑。 651 00:35:28,328 --> 00:35:30,218 S1: じゃあ 次 行き ましょ う か。 次 次 は ナダル 652 00:35:30,218 --> 00:35:32,828 S1: さん 人気 ある か な? ラジオ ネーム ヌー さん です。 653 00:35:33,038 --> 00:35:35,828 S1: サプライズ で 登場 し た 誕生 日 ケーキ が 運ば 654 00:35:35,858 --> 00:35:38,168 S1: れ て くる 途中 に 倒れ た 場合 の リアクション 655 00:35:38,168 --> 00:35:41,008 S1: は オーマイガー! 以外 に あり ます か? 656 00:35:41,428 --> 00:35:47,668 S2: なるほど。 誕生 日 ケーキ が。 うん。 でも それ は。 でも さ、 657 00:35:47,698 --> 00:35:50,968 S2: なんか オーマイガー。 やっ て しまっ た みたい なんて。 結構 さ、 658 00:35:50,968 --> 00:35:53,878 S2: 俺 は 第1 の リアクション じゃ ない と 思う ねん な。 659 00:35:53,968 --> 00:35:58,558 S2: 女 の 感情 で ええ ん ちゃう? えっ? 何? なー 660 00:35:58,798 --> 00:36:04,678 S2: ん 米 バースディケーキ なあ ああ あ、 お前 が 男。 661 00:36:04,708 --> 00:36:05,398 S5: な ん だ。 そっ か そっ。 662 00:36:05,428 --> 00:36:06,958 S1: か、 お前 が 2言目 な ん や。 663 00:36:07,108 --> 00:36:11,278 S2: だから。 だから その まず 自分 に びっくり。 そう、 なんか 私 664 00:36:11,278 --> 00:36:15,598 S2: って こんな ん やっ た ん や っていう、 なんで なん なん、 なあなあ、 ああ、 665 00:36:15,688 --> 00:36:18,778 S2: そういう こと も ある よ みたい な 感じ で、 まずは 666 00:36:18,778 --> 00:36:20,428 S2: 自分 の 誕生 日 ケーキ が そんな こと に なっ 667 00:36:20,428 --> 00:36:23,968 S2: て しまっ た という こと に対して しっかり 言っ た 後 に、 あ、 668 00:36:23,998 --> 00:36:29,518 S2: 何 な んで その後、 そう そう、 そっち の 方 が さ、 669 00:36:29,548 --> 00:36:32,158 S2: なんか 反省 も する やん。 自分 自身、 自分 の 誕生 670 00:36:32,158 --> 00:36:33,328 S2: 日 ケーキ こんな 楽しみ に し て た ん や 671 00:36:33,328 --> 00:36:35,368 S2: っていう の が あっ て、 ブチ 切れ て、 なん なら 672 00:36:35,428 --> 00:36:37,588 S2: OK って 言っ てる 方 が より 気 を 使う。 673 00:36:37,708 --> 00:36:38,518 S5: 確か に 気 を。 674 00:36:38,548 --> 00:36:41,378 S1: 使わ せる っていう 意味 で も なんか 申し訳。 675 00:36:41,408 --> 00:36:44,558 S2: ない。 その後 の 誕生 日 会 の 盛り上げ ぱり むずいと 思う。 676 00:36:45,518 --> 00:36:47,648 S1: でも これ それ が いい と 思い ます。 だって 急 677 00:36:47,648 --> 00:36:51,848 S1: に バサ って 倒し ちゃっ て、 オーマイガー って 言っ て 678 00:36:51,878 --> 00:36:52,148 S1: 持っ て。 679 00:36:52,148 --> 00:36:55,568 S2: だって さ、 その 感じ て さ。 だって さ、 誕生 日 680 00:36:55,568 --> 00:36:57,908 S2: そんな 喜ん で なかっ たら それ ぐらい で 済む っていう さ、 681 00:36:58,178 --> 00:36:59,498 S2: ほんま に 楽しみ に し て たら さ。 682 00:37:00,008 --> 00:37:02,288 S1: 友達 にとって も 楽しみ に し て くれ て た 683 00:37:02,288 --> 00:37:02,948 S1: ん や っていう。 684 00:37:02,978 --> 00:37:03,698 S2: そんな きれ て ない。 685 00:37:03,698 --> 00:37:07,058 S1: 表現 に なる ね。 いい と 思い ます。 OK です。 686 00:37:07,088 --> 00:37:10,298 S1: これ じゃあ。 という こと で、 今回 の メール は 以上 です。 687 00:37:12,488 --> 00:37:14,138 S2: 大丈夫 な ん か? 俺 1回目 で 良かっ た ん 688 00:37:14,138 --> 00:37:18,758 S2: か な これ。 え? ちょっと? だって 最初 の オープニング の 689 00:37:18,758 --> 00:37:20,318 S2: YURIA の トーン で 今 こんな ん なっ て ん やろ? 690 00:37:20,858 --> 00:37:25,088 S2: 何 これ? え? こう なっ て き た? 俺 ちょっと 691 00:37:25,088 --> 00:37:26,648 S2: 10 何 年 出 れ へん の? ちゃん もう もう。 692 00:37:27,038 --> 00:37:27,758 S1: 干さ れる さ。 693 00:37:27,758 --> 00:37:29,468 S2: れる じゃん 俺 えー。 694 00:37:30,248 --> 00:37:31,688 S1: あー でも ここ で 1句 読み ます。 695 00:37:31,718 --> 00:37:34,778 S2: 1句 読む ん かい? はい。 トリック さん スポンサー で はい。 696 00:37:35,318 --> 00:37:42,598 S1: えっ と、 うーん。 英語。 に し、 英語 に し、 発音 し、 ヌル。 697 00:37:47,758 --> 00:37:48,508 S1: ラジオ に。 698 00:37:50,158 --> 00:37:51,358 S5: 滑り、 蹴り。 699 00:37:52,768 --> 00:37:53,128 S2: OK。 700 00:38:00,628 --> 00:38:01,258 UU: 俺 も そういう の。 701 00:38:01,378 --> 00:38:03,658 S2: 俺 無理 や から な。 そういう 助け ん の。 俺 702 00:38:03,688 --> 00:38:05,458 S2: も そんな ストレッチ で いい ん やろ ね。 703 00:38:06,148 --> 00:38:06,718 S5: OK。 704 00:38:11,038 --> 00:38:19,018 S4: 日本 ポッドキャスト。 TOEIC は 英語 を 学び たい 人 の 705 00:38:19,018 --> 00:38:23,158 S4: 強い 味方。 テスト を通じて 自分 の 英語 力 を スコア 706 00:38:23,158 --> 00:38:26,158 S4: で 見える 化。 次 の 目標 を 立て やすい から 707 00:38:26,158 --> 00:38:30,748 S4: 英語 学習 が 続け られる。 まずは 英語 力 の 現在地 708 00:38:30,748 --> 00:38:35,158 S4: を 知る こと から 始めよ う。 英語 学習 なら TOEIC。 709 00:38:36,928 --> 00:38:44,168 S1: この 番組 は TOEIC が お送り し まし た。 お送り 710 00:38:44,168 --> 00:38:47,378 S1: し て き た ゆり やん レトリーバー の オールナイト ニッポン 711 00:38:47,378 --> 00:38:53,738 S1: ポッドキャスト サポーテッド BYTOEIC そろそろ お 別れ の 時間 です。 この 712 00:38:53,738 --> 00:38:57,278 S1: 番組 の エックス の ハッシュ タグ は ハッシュ タグ ゆり 713 00:38:57,278 --> 00:39:02,168 S1: やん ANN で ござい ます。 感想 を ぜひ たくさん つぶやい 714 00:39:02,228 --> 00:39:07,448 S1: て ください ね。 前向き な 感想 が 嬉しい です ね。 715 00:39:07,448 --> 00:39:09,278 S2: ちょっと 否定 的 な やつ は ちょっと こっち も ダメージ。 716 00:39:09,458 --> 00:39:11,468 S2: 僕 も ここ 何 年 か で 一番 喉 乾い 717 00:39:11,468 --> 00:39:14,858 S2: て ます から 笑 水 すっごい 飲ん だ から。 718 00:39:15,188 --> 00:39:17,888 S1: あの 永野 さん と 一 回 二 人 で 生放送 719 00:39:17,888 --> 00:39:19,568 S1: の ラジオ を 1時間 やら せ て もらっ た こと 720 00:39:19,568 --> 00:39:20,138 S1: が あっ て。 721 00:39:20,168 --> 00:39:21,068 S2: あっ た な、 あり。 722 00:39:21,068 --> 00:39:23,618 S1: まし た よ ね。 懐かしい 楽しかっ た って 言っ て 723 00:39:23,768 --> 00:39:25,568 S1: エックス で 検索 し た ん です よ。 ハッシュ タグ 724 00:39:25,778 --> 00:39:28,928 S1: とか 名前 で 検索 し たら めっちゃ いっぱい つぶやい て 725 00:39:28,928 --> 00:39:30,488 S1: くれ て て、 うわ、 めっちゃ 見 て 聞い て くれ 726 00:39:30,488 --> 00:39:31,808 S1: てる やん! って なっ た ん です けど、 今日 見 727 00:39:31,808 --> 00:39:33,908 S1: たら 3人 が 何 回 も つぶやい てる ん です よ。 728 00:39:34,418 --> 00:39:37,298 S1: 3人 しか い ない から、 濃い 3人 が ありがたかっ た 729 00:39:37,328 --> 00:39:38,108 S1: です よ ね。 730 00:39:38,468 --> 00:39:40,898 S2: 今日 は ちょっと たくさん の 人 に 聞い て ほしい 731 00:39:40,898 --> 00:39:41,288 S2: です けど。 732 00:39:41,318 --> 00:39:43,928 S1: そうですね。 奈々 さん、 今日 は どう でし た か? 733 00:39:43,958 --> 00:39:46,658 S2: いや、 ちょっと 面白かっ た ん です けど、 その この ボリューム、 734 00:39:46,688 --> 00:39:49,148 S2: 声 の ボリューム とか、 なんか 最初 あんな 静か な 感じ で、 735 00:39:49,148 --> 00:39:51,158 S2: 僕 来 て から バーン って なっ た から、 心電図 736 00:39:51,158 --> 00:39:52,268 S2: に し たら いく ん やろ な って。 737 00:39:53,228 --> 00:39:54,638 S1: ボリューム いびき を 聞く。 738 00:39:54,638 --> 00:39:55,388 S2: アプリ みたい な。 739 00:39:55,388 --> 00:39:57,848 S1: 録音 取得 アプリ、 たま に そう なり ませ ん? 赤く 740 00:39:57,878 --> 00:39:59,348 S1: なっ てる 時 あれ みたい で。 741 00:39:59,678 --> 00:40:02,648 S2: いや 楽しかっ た です。 ありがとう ござい ます。 めっちゃ 楽しかっ た。 742 00:40:02,678 --> 00:40:05,198 S1: いや 嬉しかっ た です ね。 また 明日 と いう か 743 00:40:05,198 --> 00:40:08,738 S1: 次回 も あら あら、 あの ナダル さん に。 744 00:40:09,068 --> 00:40:09,698 S2: 来週 来。 745 00:40:09,698 --> 00:40:12,338 S1: そう です。 どうぞ よろしく お願い いたし ます。 という こと で、 746 00:40:12,338 --> 00:40:15,968 S1: ここ まで の お 相手 は リカ ちゃん 人形 と。 747 00:40:16,448 --> 00:40:20,738 S2: えーっと、 照る照る坊主 でし た。 うん、 やめ とき ます。 えっ と、 748 00:40:20,768 --> 00:40:25,298 S2: ナダル です。 うん。 あ、 ね。 でも ね、 本当に もう ね、 749 00:40:25,298 --> 00:40:27,428 S2: 嬉しい です。 また ホント に ぜひ 来 て ください。 お願い 750 00:40:27,428 --> 00:40:27,998 S2: し ます。 751 00:40:28,028 --> 00:40:28,838 S1: ゆり やん レトリバー。 752 00:40:28,868 --> 00:40:29,918 S2: と ナダル でし た。