1 00:00:00,400 --> 00:00:03,800 Speaker 1: The Sharing Space on the Clement Manateela Show. 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,280 Speaker 2: Twenty five minutes before twelve o'clock. The sharing space is 3 00:00:08,320 --> 00:00:12,080 Speaker 2: all about us sharing our stories and as our always 4 00:00:12,119 --> 00:00:14,840 Speaker 2: please send us your stories on CM at seven O 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,080 Speaker 2: two dot zre that you want to share with us. 6 00:00:17,520 --> 00:00:21,200 Speaker 2: We share whatever happened at work, at home with your partner, 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,880 Speaker 2: something that concerns you. Maybe if you need advice from 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,800 Speaker 2: our listeners, just send an email to share your story 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,400 Speaker 2: with us on seven o on CM at seven O 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,360 Speaker 2: two dot z. 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,080 Speaker 3: Today we've got. 12 00:00:32,000 --> 00:00:38,440 Speaker 2: An email from this anonymous anonymous and we I'm going 13 00:00:38,440 --> 00:00:41,519 Speaker 2: to read it. And if anonymus is asking for advice, 14 00:00:41,560 --> 00:00:45,520 Speaker 2: please be kind enough to advise them. And if they're 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,600 Speaker 2: just sharing a story, I'd like to know if you've 16 00:00:47,640 --> 00:00:51,159 Speaker 2: been in the same situation before. So here we go, Hi, Clement, 17 00:00:51,360 --> 00:00:55,120 Speaker 2: there is something bothering me about how my friend is 18 00:00:55,280 --> 00:01:00,280 Speaker 2: parenting his children. My friend is Zulu originally from because 19 00:01:00,320 --> 00:01:04,520 Speaker 2: you do Natal, but resides in Kuting. He has three kids, 20 00:01:04,600 --> 00:01:10,319 Speaker 2: aged thirteen, ten, and eight. All three of his children 21 00:01:10,360 --> 00:01:14,760 Speaker 2: do not know how to speak their home language. The 22 00:01:14,880 --> 00:01:18,800 Speaker 2: eldest one understands some words, but cannot hold a full 23 00:01:18,840 --> 00:01:24,240 Speaker 2: conversation in isiZulu. The youngest one. The youngest ones cannot 24 00:01:24,319 --> 00:01:27,880 Speaker 2: speak the language at all. I have kids around the 25 00:01:27,880 --> 00:01:30,600 Speaker 2: same age, and I've made it a mission to teach 26 00:01:30,640 --> 00:01:31,840 Speaker 2: them my home language. 27 00:01:32,040 --> 00:01:32,679 Speaker 3: Is it claus. 28 00:01:33,520 --> 00:01:36,000 Speaker 2: I have raised concerns with my friend and his wife 29 00:01:36,040 --> 00:01:38,120 Speaker 2: about this for years, but they seem not to be 30 00:01:38,160 --> 00:01:42,440 Speaker 2: taking it seriously. I'm concerned that this is depriving the 31 00:01:42,560 --> 00:01:46,160 Speaker 2: kids not only of their beautiful language, but of their culture, 32 00:01:46,520 --> 00:01:50,680 Speaker 2: which is often tied to understanding language. What is suddening 33 00:01:50,760 --> 00:01:53,040 Speaker 2: me is that the kids are growing each year, and 34 00:01:53,080 --> 00:01:57,080 Speaker 2: it seems like they are straying feather and feather from 35 00:01:57,120 --> 00:02:00,120 Speaker 2: their language. I know it's none of my business, but 36 00:02:00,200 --> 00:02:03,280 Speaker 2: I care. I just don't know how I can make 37 00:02:03,480 --> 00:02:08,600 Speaker 2: my friend and his wife see the seriousness of this issue. 38 00:02:08,880 --> 00:02:11,920 Speaker 2: Is it any of my business? Please ask the seven 39 00:02:11,960 --> 00:02:14,760 Speaker 2: oh two lenders what advice they have for me on 40 00:02:14,880 --> 00:02:20,120 Speaker 2: how I can approach this situation. Anonymous. Okay, thank you 41 00:02:20,160 --> 00:02:23,440 Speaker 2: so much, Anonymous for sharing that story with us. I 42 00:02:23,520 --> 00:02:25,880 Speaker 2: will take your calls now on one one, eight, eight, 43 00:02:25,919 --> 00:02:28,120 Speaker 2: three oh seven oh two. What do you think of 44 00:02:28,200 --> 00:02:31,800 Speaker 2: what Anonymous is raising here as an issue? He's got 45 00:02:31,840 --> 00:02:36,040 Speaker 2: a friend who is from Guasalou Natal who is married 46 00:02:36,120 --> 00:02:40,800 Speaker 2: with three kids thirteen, ten, and eight, and Anonymous says, 47 00:02:41,200 --> 00:02:46,280 Speaker 2: my friend's children don't speak their home language. They don't 48 00:02:46,280 --> 00:02:50,560 Speaker 2: speak it is Zulu. They only speak English. An Anonymous 49 00:02:50,560 --> 00:02:54,119 Speaker 2: says he's concerned about that because that's part of their 50 00:02:54,200 --> 00:02:57,320 Speaker 2: children's culture and identity, and he's tried to raise it 51 00:02:57,360 --> 00:02:59,440 Speaker 2: with the friends, but they seem to be okay with it, 52 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Speaker 2: and he just wants to know how does he approach 53 00:03:03,200 --> 00:03:05,160 Speaker 2: it or should he stay away from it because it's 54 00:03:05,160 --> 00:03:08,720 Speaker 2: none of his business. And look, I have to say that. 55 00:03:08,800 --> 00:03:13,079 Speaker 2: I mean, I've come across couples who have decided to. 56 00:03:13,120 --> 00:03:14,600 Speaker 3: Raise their kids this way. 57 00:03:14,880 --> 00:03:18,600 Speaker 2: In fact, they take pride in the fact that their 58 00:03:18,680 --> 00:03:24,239 Speaker 2: children only understand English. It's quite scary. They take pride 59 00:03:24,240 --> 00:03:26,280 Speaker 2: in that, like that's a thing for them. It's like, oh, 60 00:03:26,320 --> 00:03:33,560 Speaker 2: our kid only speaks English. Yeah, so it's a thing 61 00:03:33,600 --> 00:03:38,000 Speaker 2: that really happens. But also we must be mature enough 62 00:03:38,000 --> 00:03:40,880 Speaker 2: to understand that that could be a choice of the parents. 63 00:03:41,840 --> 00:03:44,360 Speaker 2: Maybe to them, language is just language and it doesn't 64 00:03:44,400 --> 00:03:47,720 Speaker 2: mean as much as it means to you. So a 65 00:03:47,760 --> 00:03:50,240 Speaker 2: part of me also feels like just understand that those 66 00:03:50,280 --> 00:03:53,840 Speaker 2: people have their way of life and they've chosen that 67 00:03:53,920 --> 00:03:57,360 Speaker 2: way of life. Language to them is not as important. 68 00:03:57,960 --> 00:03:59,760 Speaker 2: But do you know of scenarios like that? 69 00:04:00,560 --> 00:04:00,800 Speaker 3: Huh? 70 00:04:01,040 --> 00:04:04,440 Speaker 2: We children cannot speak their mother tongue, whether that is 71 00:04:04,520 --> 00:04:09,160 Speaker 2: Afrikaans or Sibebi or English, and the parents are seem 72 00:04:09,200 --> 00:04:11,600 Speaker 2: to be okay with that. Or are you a type 73 00:04:11,600 --> 00:04:13,640 Speaker 2: of parent who says, as soon as you step into 74 00:04:13,720 --> 00:04:17,120 Speaker 2: this house, we speak this language and not English. You 75 00:04:17,160 --> 00:04:19,359 Speaker 2: can speak that in school or when we're talking about 76 00:04:19,680 --> 00:04:24,040 Speaker 2: your homework, but here we have to speak the your 77 00:04:24,320 --> 00:04:25,280 Speaker 2: your home language so. 78 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 Speaker 3: That you get used to it. 79 00:04:26,760 --> 00:04:28,240 Speaker 2: Or are you a type of parent that says, the 80 00:04:28,320 --> 00:04:30,479 Speaker 2: kids need to practice this language when they're at home, 81 00:04:30,560 --> 00:04:32,840 Speaker 2: so you need to open that door. And how do 82 00:04:32,960 --> 00:04:35,120 Speaker 2: you deal with the kids when they go visit ukok 83 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 Speaker 2: or nob I'm cool? 84 00:04:37,400 --> 00:04:41,360 Speaker 3: Huh? Who do you have? Yeah? 85 00:04:42,120 --> 00:04:46,240 Speaker 2: They must go there and say to a go go 86 00:04:46,240 --> 00:04:53,559 Speaker 2: go go, what's up? What's happening? Okay? Poor go gos? 87 00:04:53,960 --> 00:04:56,680 Speaker 2: What do you think of what Anonymous is raising this morning? 88 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 Speaker 2: And what advice do you have for him? That's twenty 89 00:04:59,640 --> 00:05:02,240 Speaker 2: minutes for twelve olock, I'll go to your cousin what's ups? 90 00:05:02,240 --> 00:05:02,520 Speaker 3: After that? 91 00:05:02,720 --> 00:05:06,640 Speaker 1: I'm sharing space on The Clement Show seven. 92 00:05:07,279 --> 00:05:09,960 Speaker 2: All right, let's hear from you now, eighteen minutes before 93 00:05:10,040 --> 00:05:13,520 Speaker 2: twelve talk Mandla. Let's start with you. You are in Guanney. 94 00:05:13,960 --> 00:05:16,080 Speaker 2: Good morning, Hey, hey. 95 00:05:15,880 --> 00:05:16,400 Speaker 4: Good morning. 96 00:05:19,640 --> 00:05:21,560 Speaker 5: I wish that would reminder. 97 00:05:25,400 --> 00:05:28,479 Speaker 3: Go ahead, what do you think of it? With us? 98 00:05:28,920 --> 00:05:32,159 Speaker 5: So do the thing? You see, all the elite, those 99 00:05:32,240 --> 00:05:35,400 Speaker 5: of managed to take their children to the top tire 100 00:05:35,480 --> 00:05:39,960 Speaker 5: private schools. The moment when that starts, I think everyone 101 00:05:40,400 --> 00:05:45,720 Speaker 5: divets and start lay singly your children in English to 102 00:05:45,800 --> 00:05:48,400 Speaker 5: the next time that even when you visit them, then 103 00:05:48,440 --> 00:05:53,200 Speaker 5: you're trying to creet a young boy, a young girl, Hello, journey. 104 00:05:53,040 --> 00:05:58,159 Speaker 6: The even students say I'm like that, one can never 105 00:05:58,240 --> 00:06:00,359 Speaker 6: like like they take pride, you see, and then you 106 00:06:00,400 --> 00:06:02,640 Speaker 6: go like, I mean, how is this possible? All my 107 00:06:02,720 --> 00:06:06,440 Speaker 6: children can speak my home language and then they into 108 00:06:06,440 --> 00:06:09,679 Speaker 6: those schools. Then I don't understand. But then the only 109 00:06:09,720 --> 00:06:13,799 Speaker 6: person who should take a stand is the mother, because 110 00:06:14,440 --> 00:06:17,799 Speaker 6: a mother to child communications should be a own language 111 00:06:18,040 --> 00:06:20,839 Speaker 6: kind of like that. And time and again you'll be 112 00:06:20,880 --> 00:06:23,840 Speaker 6: picking a phone and say, your grandmother want to talk 113 00:06:23,880 --> 00:06:26,360 Speaker 6: to you, grandfather want to talk to you, And that's 114 00:06:26,400 --> 00:06:29,159 Speaker 6: where it starts, because obviously they can never be this, 115 00:06:29,240 --> 00:06:31,880 Speaker 6: you know, like what's out, Grammy, how you doing? No, 116 00:06:33,040 --> 00:06:34,840 Speaker 6: they will let that person. 117 00:06:35,600 --> 00:06:36,640 Speaker 4: Speak the language. 118 00:06:36,839 --> 00:06:38,120 Speaker 7: But in people, most of. 119 00:06:38,080 --> 00:06:40,000 Speaker 6: Them, I mean they say, you're the average of the 120 00:06:40,080 --> 00:06:43,000 Speaker 6: five people you spend most of your life with. But 121 00:06:43,160 --> 00:06:47,760 Speaker 6: those average, which I've got in my cycle, ninety percent 122 00:06:48,120 --> 00:06:49,760 Speaker 6: the children cannot speak their own last. 123 00:06:49,920 --> 00:06:53,240 Speaker 2: Yeah, Amanda, that is quite crazy, man. I try it 124 00:06:53,600 --> 00:06:55,919 Speaker 2: the way I can talk to my friends about it. 125 00:06:56,040 --> 00:06:58,840 Speaker 2: I mean, I hear even with my niece. I try, 126 00:06:59,200 --> 00:07:03,799 Speaker 2: you know, to say, yeah, let's try a school because 127 00:07:03,839 --> 00:07:07,279 Speaker 2: the mum is cross. Oh, let's be paid because you're dead, 128 00:07:07,400 --> 00:07:12,480 Speaker 2: my brother paid because they need to learn that. All right, 129 00:07:12,520 --> 00:07:15,880 Speaker 2: Mandla in Gianna, thank you for for your call. Let's 130 00:07:15,880 --> 00:07:19,040 Speaker 2: go to Anna in Lane's field and a good morning. 131 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Speaker 8: Good morning claim it? 132 00:07:20,640 --> 00:07:21,240 Speaker 6: How are you? 133 00:07:21,280 --> 00:07:23,440 Speaker 3: I'm all right and go ahead? What are your thoughts? 134 00:07:24,480 --> 00:07:27,960 Speaker 8: According to me, we're living in modern days, guys, and 135 00:07:28,400 --> 00:07:32,520 Speaker 8: how people judge you, it doesn't matter. The mother's language 136 00:07:32,560 --> 00:07:36,320 Speaker 8: doesn't put food on the table. The every subject which 137 00:07:36,320 --> 00:07:39,560 Speaker 8: we learn we learn in English. If a persion understands English, 138 00:07:40,160 --> 00:07:43,040 Speaker 8: they will understand the question and how to answer the question. 139 00:07:43,080 --> 00:07:45,840 Speaker 8: That's how I see it. My child speaks English and 140 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 Speaker 8: how people they judge me. 141 00:07:47,520 --> 00:07:48,120 Speaker 9: I don't care. 142 00:07:48,360 --> 00:07:51,520 Speaker 8: But the fact that if we are living in modern days, 143 00:07:51,720 --> 00:07:53,320 Speaker 8: even when you go and look for a job, we 144 00:07:53,360 --> 00:07:57,000 Speaker 8: don't go and speak your mother's language as is plagues 145 00:07:57,160 --> 00:08:00,920 Speaker 8: or whatever a culture. We can't over those jobs. So 146 00:08:01,600 --> 00:08:03,360 Speaker 8: for you to hear food on the tape, we must 147 00:08:03,360 --> 00:08:06,240 Speaker 8: be able to speak English. So for me, I'll go 148 00:08:06,280 --> 00:08:08,000 Speaker 8: for English and I will never judge anyone. 149 00:08:08,360 --> 00:08:11,360 Speaker 2: Thank you so much for this and thank you for 150 00:08:11,400 --> 00:08:13,320 Speaker 2: your contribution as well in Linksville. 151 00:08:13,360 --> 00:08:14,720 Speaker 3: Did you delay your Inventoria? 152 00:08:14,760 --> 00:08:26,080 Speaker 7: What do you think, Clement? I am African. Being an African, 153 00:08:27,120 --> 00:08:31,360 Speaker 7: my kids will speak the African language before any other 154 00:08:31,480 --> 00:08:37,280 Speaker 7: language for one simple reason. They have to be able 155 00:08:37,440 --> 00:08:45,079 Speaker 7: to speak into the family stractures without any struggle. M 156 00:08:46,640 --> 00:08:49,959 Speaker 7: If they can speak I'm swastly speaking. If they can 157 00:08:50,080 --> 00:08:54,320 Speaker 7: speak swasty or call it, it's good. Look basil kogo, 158 00:08:54,320 --> 00:08:59,240 Speaker 7: maganja no go or you know, and to me that 159 00:08:59,440 --> 00:09:05,040 Speaker 7: is very very important. English is is good. I mean, 160 00:09:05,320 --> 00:09:09,080 Speaker 7: as the previous scholars said, it puts when you go 161 00:09:09,200 --> 00:09:12,760 Speaker 7: to work, you speak English. That's good. We grew up 162 00:09:12,840 --> 00:09:14,040 Speaker 7: speaking our language. 163 00:09:16,320 --> 00:09:17,160 Speaker 3: We speak English. 164 00:09:18,480 --> 00:09:23,719 Speaker 7: Yeah, and it doesn't it doesn't change anything. If the 165 00:09:23,760 --> 00:09:27,480 Speaker 7: more languages you speak, the better, but not at the 166 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 Speaker 7: expense of not speaking my mother tongue. 167 00:09:31,080 --> 00:09:32,640 Speaker 3: Absolutely, and I'm. 168 00:09:32,679 --> 00:09:36,520 Speaker 7: Very very strict about gurub'm and I'm played my sons 169 00:09:36,720 --> 00:09:47,760 Speaker 7: understand that mother angles and then you know, ab even 170 00:09:47,800 --> 00:09:50,679 Speaker 7: if they speak it is lurum, can't be accent. It's 171 00:09:50,840 --> 00:09:53,720 Speaker 7: fine in a Hea, but they have to be able 172 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 Speaker 7: to speak their home language. 173 00:09:57,080 --> 00:09:59,400 Speaker 3: Czel in Pretoria. Thank you for your contribution. 174 00:10:00,040 --> 00:10:02,920 Speaker 10: Remend I think we need to leave people alone. People 175 00:10:02,960 --> 00:10:06,080 Speaker 10: will raise kids the way it suits them. If you 176 00:10:06,200 --> 00:10:08,960 Speaker 10: want your children to know it is Zulu, English, Africans 177 00:10:09,040 --> 00:10:12,000 Speaker 10: or the language, it is good for you, but it's 178 00:10:12,040 --> 00:10:14,040 Speaker 10: not the case for everyone else. So I think when 179 00:10:14,080 --> 00:10:16,800 Speaker 10: it comes to parenting, as long as the person is 180 00:10:16,800 --> 00:10:19,840 Speaker 10: not abusing their children, like yeah, don't involve yourself. 181 00:10:19,920 --> 00:10:20,959 Speaker 3: It's none of your business. 182 00:10:22,800 --> 00:10:27,680 Speaker 11: I claim you know. If there's one thing I've learned 183 00:10:27,960 --> 00:10:31,720 Speaker 11: is you do not interfere with how people are raising 184 00:10:31,760 --> 00:10:36,400 Speaker 11: their shouldren. It's their choice, it's their kids, it's theirs. 185 00:10:36,880 --> 00:10:39,280 Speaker 10: You stay out of it. 186 00:10:39,280 --> 00:10:45,360 Speaker 11: It's not your business. If the parent is open to advice, 187 00:10:45,400 --> 00:10:48,160 Speaker 11: they will ask you, but do not do not give 188 00:10:49,000 --> 00:10:55,480 Speaker 11: answers to the advice. It's really not necessary. And that's 189 00:10:55,520 --> 00:10:58,840 Speaker 11: if you treasure the friendship or value the friendship if I. 190 00:10:58,840 --> 00:11:00,400 Speaker 9: Can from it that way. 191 00:11:00,080 --> 00:11:06,640 Speaker 12: Yeah, good morning, Clement and seven or two all listeners. Yeah, 192 00:11:06,640 --> 00:11:10,600 Speaker 12: it's coming here from South Yeah, Clement, they've got some challenge. 193 00:11:10,640 --> 00:11:14,800 Speaker 12: You know, I don't know the local language. But like 194 00:11:15,200 --> 00:11:19,360 Speaker 12: my partner, she's a Twana, she's a Twana, and I 195 00:11:19,400 --> 00:11:20,960 Speaker 12: am from Uganda. 196 00:11:21,400 --> 00:11:23,800 Speaker 3: So we've got two kids. 197 00:11:23,880 --> 00:11:27,400 Speaker 12: We speak in English because I don't know her mother's language. 198 00:11:27,600 --> 00:11:28,920 Speaker 3: She doesn't know my language. 199 00:11:28,960 --> 00:11:32,920 Speaker 12: So we end up speaking English with our two children. 200 00:11:33,880 --> 00:11:40,560 Speaker 12: So yeah, it's honestly weird to understand, you know. I 201 00:11:40,679 --> 00:11:42,880 Speaker 12: also would like some advice from there. 202 00:11:43,000 --> 00:11:45,360 Speaker 3: Thank you for the good show anyway, thank you. 203 00:11:45,440 --> 00:11:45,600 Speaker 12: Yeah. 204 00:11:45,679 --> 00:11:49,520 Speaker 2: And I can only imagine how complicated then that dynamic is. 205 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 Speaker 3: And and maybe you need. 206 00:11:51,120 --> 00:11:53,520 Speaker 2: To learn a bit of Tuana and your wife needs 207 00:11:53,559 --> 00:11:57,679 Speaker 2: to learn a bit of your language from your Ganda, 208 00:11:57,960 --> 00:12:00,679 Speaker 2: and then teach the kids. My thing is, even if 209 00:12:00,880 --> 00:12:03,480 Speaker 2: I mean, if it's too complex, let them at least 210 00:12:03,480 --> 00:12:07,160 Speaker 2: know the basics. How do they greet, how do they respond, 211 00:12:07,480 --> 00:12:10,160 Speaker 2: how do they ask for water? How do they say 212 00:12:10,360 --> 00:12:14,719 Speaker 2: we're leaving goodbye? And you'd find the kids know how 213 00:12:14,760 --> 00:12:17,840 Speaker 2: to do those things in French, in German, in all 214 00:12:17,880 --> 00:12:23,520 Speaker 2: these other languages. But they are home languages. But then again, 215 00:12:24,040 --> 00:12:28,000 Speaker 2: let's also respect that some parents to them languages just language. 216 00:12:28,240 --> 00:12:31,160 Speaker 2: They don't care much as long as their kids are 217 00:12:31,240 --> 00:12:38,679 Speaker 2: communicating and are proficient in the language transactional language like English, 218 00:12:39,320 --> 00:12:42,440 Speaker 2: which is the medium of instruction. More of your cause 219 00:12:42,480 --> 00:12:43,800 Speaker 2: and what's ups after the break. 220 00:12:43,800 --> 00:12:47,120 Speaker 1: The sharing space on the Mantela Show. 221 00:12:47,280 --> 00:12:50,319 Speaker 3: Seven nine minutes before twelve o'clock. 222 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 Speaker 2: If you've just joined us, we got a story on 223 00:12:53,360 --> 00:12:57,800 Speaker 2: our sharing space featured today from a gentleman who has 224 00:12:57,840 --> 00:13:01,160 Speaker 2: a friend and he's worried about how his friend is 225 00:13:01,240 --> 00:13:03,760 Speaker 2: raising his kids. He says the friend is married with 226 00:13:03,880 --> 00:13:06,680 Speaker 2: three kids thirteen, ten and eight, and none of them 227 00:13:06,920 --> 00:13:09,920 Speaker 2: are able to speak the language their home language, which 228 00:13:09,960 --> 00:13:13,640 Speaker 2: is is is Zulu. And this anonymous chap says the 229 00:13:13,720 --> 00:13:16,400 Speaker 2: friends and his wife are very okay with that, but 230 00:13:16,440 --> 00:13:19,560 Speaker 2: he feels like the kids, you know, this is taken 231 00:13:19,600 --> 00:13:22,680 Speaker 2: away from part of the identity, from their culture as well. 232 00:13:23,280 --> 00:13:25,000 Speaker 2: What do you think? And he's been asking how do 233 00:13:25,040 --> 00:13:28,800 Speaker 2: I approach this matter? And I'm asking you if you're 234 00:13:28,880 --> 00:13:32,439 Speaker 2: experiencing something similar, and what your thoughts are about what 235 00:13:32,480 --> 00:13:35,160 Speaker 2: Anonymous is raising with us? Mali, you're and Midrand, what 236 00:13:35,240 --> 00:13:39,559 Speaker 2: are your thoughts high? 237 00:13:39,920 --> 00:13:40,280 Speaker 3: So sure? 238 00:13:40,400 --> 00:13:44,480 Speaker 9: Yes, yes, Kevin, yes, especially does wonder bullet disclaimer. I 239 00:13:44,520 --> 00:13:48,120 Speaker 9: respect every parents' choice concerning the language they choose for 240 00:13:48,160 --> 00:13:52,760 Speaker 9: their child. However, for me, my screen would crawl if 241 00:13:53,400 --> 00:13:57,160 Speaker 9: my kids didn't speak my language. So yeah, the trick 242 00:13:57,240 --> 00:14:01,120 Speaker 9: that I used with all of my children right from 243 00:14:01,160 --> 00:14:04,280 Speaker 9: the stage where they begin to speak. Every school holiday, 244 00:14:04,760 --> 00:14:07,000 Speaker 9: I used to send them my mother at the village 245 00:14:07,640 --> 00:14:10,880 Speaker 9: so they can learn. I will drop them there, come 246 00:14:10,920 --> 00:14:14,840 Speaker 9: back after two weeks when the schools are opening, and 247 00:14:14,960 --> 00:14:18,400 Speaker 9: pick them up. And I did that consistently until the 248 00:14:18,679 --> 00:14:22,440 Speaker 9: age of six, and by then there was no escaping. 249 00:14:22,480 --> 00:14:26,560 Speaker 9: Now they know my language. They knew my language, and 250 00:14:26,560 --> 00:14:30,520 Speaker 9: they were fluent. So I would suggest to other parents 251 00:14:30,880 --> 00:14:33,720 Speaker 9: drop them off during school holidays and leave them. Yeah, 252 00:14:34,040 --> 00:14:37,680 Speaker 9: come back and pick them up when it's close to opening. 253 00:14:38,320 --> 00:14:39,440 Speaker 9: They will grasp the language. 254 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 Speaker 2: Yeah, no, they definitely have. See that with my niece 255 00:14:42,360 --> 00:14:45,080 Speaker 2: when whenever she comes from spending time with my parents, 256 00:14:45,760 --> 00:14:49,160 Speaker 2: you can hear her letting out some sip video and 257 00:14:49,200 --> 00:14:50,120 Speaker 2: the belly words. 258 00:14:51,000 --> 00:14:52,280 Speaker 3: Thank you for your calllorato. 259 00:14:52,560 --> 00:14:52,640 Speaker 7: You. 260 00:14:52,960 --> 00:14:56,680 Speaker 2: Let's start with Nanna Fest. It was in Centurion, Yanna High. 261 00:14:56,840 --> 00:14:58,720 Speaker 13: Hi kermen, thank you so much for taking my call. 262 00:14:58,800 --> 00:15:01,880 Speaker 13: So I find myself in this predicament where my kids 263 00:15:01,960 --> 00:15:05,520 Speaker 13: speak predominantly English, so I'm a donna speaking lady and 264 00:15:05,680 --> 00:15:09,640 Speaker 13: my husband is songa. When we first met without the kids, 265 00:15:09,680 --> 00:15:12,360 Speaker 13: I took that extra step of learning the song Sonam. 266 00:15:14,160 --> 00:15:18,080 Speaker 13: But local people can hear that the excellent guest, so 267 00:15:18,120 --> 00:15:20,880 Speaker 13: that is fine. But now I'm having the trouble on 268 00:15:20,920 --> 00:15:23,600 Speaker 13: boarding my kids because we're on boarding Intusonga with a 269 00:15:23,720 --> 00:15:28,080 Speaker 13: mother that speaks they like thing in in Gian. My 270 00:15:28,200 --> 00:15:29,520 Speaker 13: song is bought from shop. 271 00:15:29,400 --> 00:15:30,160 Speaker 4: Right, which is a joke. 272 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 Speaker 7: That is life. 273 00:15:31,640 --> 00:15:33,280 Speaker 13: I take it to heart because you can hear the 274 00:15:33,440 --> 00:15:37,640 Speaker 13: escents are so heavy. That's wine. But we've got a 275 00:15:37,720 --> 00:15:40,880 Speaker 13: few challenges and I feel always so jidge because my 276 00:15:40,960 --> 00:15:44,720 Speaker 13: kids predominantly speak English, parents don't understand, like for instance, 277 00:15:44,760 --> 00:15:49,440 Speaker 13: with my son when he started talking, he had speech impediments. 278 00:15:49,800 --> 00:15:52,560 Speaker 13: He's now in speech therapy, so that also added another layer. 279 00:15:53,240 --> 00:15:55,840 Speaker 13: My mother in law, unfortunately is late. I don't have 280 00:15:55,960 --> 00:15:58,120 Speaker 13: the option of shipping them to Giary. 281 00:15:58,280 --> 00:15:59,960 Speaker 4: Both my mother in law and my father in law. 282 00:16:00,400 --> 00:16:03,240 Speaker 13: My mom game and is also saying but no, I 283 00:16:03,280 --> 00:16:05,320 Speaker 13: gave my dog and so how do we do that? 284 00:16:05,920 --> 00:16:07,960 Speaker 13: But I want to also give props to my husband 285 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 Speaker 13: on this call to say that every night they do 286 00:16:10,040 --> 00:16:12,560 Speaker 13: do words like no food and le they're made. 287 00:16:12,800 --> 00:16:14,560 Speaker 8: So it's a slow process. 288 00:16:14,600 --> 00:16:17,000 Speaker 13: I don't know when we will get there. But one 289 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 Speaker 13: of the things I've been saying to the dong I 290 00:16:18,680 --> 00:16:22,520 Speaker 13: speaking community and all other communities like vendors, is you know, 291 00:16:22,640 --> 00:16:25,560 Speaker 13: here is an opportunity for someone to say on Saturday, 292 00:16:25,760 --> 00:16:28,560 Speaker 13: I have Donger classes in so way to people that 293 00:16:28,720 --> 00:16:31,400 Speaker 13: think like me can join them. I want actually paid 294 00:16:31,440 --> 00:16:33,720 Speaker 13: for that service. I know that when we get there 295 00:16:33,760 --> 00:16:35,800 Speaker 13: from the door, we're speaking Songer, even if it's bought 296 00:16:35,880 --> 00:16:38,240 Speaker 13: from shop rites. I have a community to converast because 297 00:16:38,240 --> 00:16:40,360 Speaker 13: my neighbors are Vulu and the Really I don't have 298 00:16:40,440 --> 00:16:42,840 Speaker 13: a Donger community other than me and my husband. So 299 00:16:42,960 --> 00:16:46,600 Speaker 13: maybe people listening as an opportunity. I am willing to 300 00:16:46,640 --> 00:16:48,880 Speaker 13: pay for those services. I will drive out to wherever 301 00:16:48,960 --> 00:16:51,640 Speaker 13: the people are. Obviously no one's in close Rangerman Centurance 302 00:16:51,640 --> 00:16:53,520 Speaker 13: and going far as the Whey to you tell me 303 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 Speaker 13: you do these classes. I will pay because it is 304 00:16:55,840 --> 00:16:57,920 Speaker 13: worrying to me. I don't want to be here. But 305 00:16:58,040 --> 00:16:59,840 Speaker 13: as we can here, I've got challenges. 306 00:16:59,600 --> 00:17:02,520 Speaker 2: They do when you're and they're quite unique. But big 307 00:17:02,600 --> 00:17:05,480 Speaker 2: up to your husband. The fact that every night he 308 00:17:05,720 --> 00:17:09,520 Speaker 2: is intentional about that for me, that shows that you know, 309 00:17:09,920 --> 00:17:12,240 Speaker 2: he is trying to do something which is which is 310 00:17:12,320 --> 00:17:14,880 Speaker 2: good enough and and good on you for also learning. 311 00:17:17,280 --> 00:17:28,720 Speaker 3: What do you say? It's Inventoria high. How are you good? 312 00:17:28,800 --> 00:17:31,200 Speaker 4: Thanks? You know, it's I mean, the thing is that 313 00:17:32,160 --> 00:17:34,000 Speaker 4: we can't impose what a parent wants to do for 314 00:17:34,080 --> 00:17:36,160 Speaker 4: their child. But at the time, I think we always 315 00:17:36,200 --> 00:17:38,879 Speaker 4: have to remember that language is identity and it's something 316 00:17:38,920 --> 00:17:43,119 Speaker 4: that will never take a child backwards. And we we 317 00:17:43,240 --> 00:17:45,879 Speaker 4: are in a point where I think a lot of 318 00:17:45,920 --> 00:17:48,760 Speaker 4: our culture has become a bit diluted with urbanization and 319 00:17:48,800 --> 00:17:51,760 Speaker 4: all of that, and literally the sort of the strongholds 320 00:17:51,800 --> 00:17:54,000 Speaker 4: that we kind of go to as people that will 321 00:17:54,359 --> 00:17:57,720 Speaker 4: kind of preserve us encounter but longer, you know. And 322 00:17:58,000 --> 00:18:02,720 Speaker 4: I think the Malti lingo has never disadvantaged anyone, whether 323 00:18:02,760 --> 00:18:05,040 Speaker 4: it's the language that you speak locally or not. But 324 00:18:05,200 --> 00:18:07,520 Speaker 4: we also see more companies coming into South Africa that 325 00:18:07,600 --> 00:18:11,080 Speaker 4: are trying to get more immersed in local communities, being 326 00:18:11,119 --> 00:18:13,160 Speaker 4: able to speak a language that is of a certain 327 00:18:13,200 --> 00:18:16,640 Speaker 4: community will definitely benefit you. We can't always be looking 328 00:18:16,680 --> 00:18:19,480 Speaker 4: outwards and saying, this is what's happening abroad international or whatever, 329 00:18:19,720 --> 00:18:23,119 Speaker 4: what's happening locally, And these are things that in the 330 00:18:23,200 --> 00:18:26,399 Speaker 4: long run, in terms of just in terms of scope, 331 00:18:26,880 --> 00:18:29,800 Speaker 4: you can never be disadvantaged. And the unfortunate things that 332 00:18:29,880 --> 00:18:32,119 Speaker 4: I think most of us now, even in our households, 333 00:18:32,520 --> 00:18:35,320 Speaker 4: speak more English. Even as parents, we speak more English 334 00:18:35,400 --> 00:18:37,840 Speaker 4: than we do and unfortunately it does pass on to 335 00:18:37,880 --> 00:18:41,199 Speaker 4: the kids because we don't local language, and. 336 00:18:41,200 --> 00:18:45,600 Speaker 3: They when you speak to you with your friends, I sometimes. 337 00:18:48,320 --> 00:18:50,280 Speaker 4: Which has become more of a first language for all 338 00:18:50,320 --> 00:18:52,440 Speaker 4: of us. But I think I think we can also 339 00:18:52,560 --> 00:18:56,080 Speaker 4: see how how much of a disadvantage, how much it 340 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 Speaker 4: is setting us back a child that we're able to 341 00:18:58,480 --> 00:19:01,280 Speaker 4: speak the language. Can can go can imss yourself in 342 00:19:01,280 --> 00:19:03,680 Speaker 4: any part of the community, even if you speak Zulu, 343 00:19:03,760 --> 00:19:05,800 Speaker 4: but go to Rastenberg. At least you can go there 344 00:19:05,840 --> 00:19:10,800 Speaker 4: and still be among people and communicate and they'll understand that, Okay, 345 00:19:11,000 --> 00:19:12,960 Speaker 4: you might not be from here, but you are one 346 00:19:13,000 --> 00:19:13,240 Speaker 4: of us. 347 00:19:13,400 --> 00:19:15,359 Speaker 3: Yeah, Lonato in Victoria, thank you