1 00:00:01,580 --> 00:00:06,380 S1: Kámo, tenhle podcast se řítí, vole, ten se řítí někam. 2 00:00:06,770 --> 00:00:10,100 S1: Ještě mám furt možnost otevřít dveře. Podívám se po sebe. 3 00:00:10,100 --> 00:00:14,540 S1: Ještě ne moc dlouho. Hele, ještě můžeš vyskočit. Dělej, vyskoč, vole. 4 00:00:15,710 --> 00:00:23,570 S2: Lepší už to. Přátelé, Čtyři magická písmena L, U, T. 5 00:00:24,200 --> 00:00:29,000 S2: No Zdendo n Lúthien, lepší už to nebude a já 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,479 S2: nemůžu vydržet, protože to bude unikátní díl, protože my se 7 00:00:32,479 --> 00:00:38,510 S2: propojíme s jednou nemocnicí, která leží zhruba jak je to 8 00:00:38,510 --> 00:00:43,280 S2: daleko do do toho do čeho? Do té nemocnice. Ať neříkáme, 9 00:00:43,280 --> 00:00:43,760 S2: kde to je. 10 00:00:43,790 --> 00:00:45,709 S3: Je to zhruba třicet kilometrů. 11 00:00:45,710 --> 00:00:49,940 S2: Třicet kilometrů z Prahy, čtyřicet od Prahy. Hezká cesta, moc pěkná, 12 00:00:50,060 --> 00:00:55,520 S2: moc hezká cesta, vojíni, stromy a tak dále. Tak dobře, 13 00:00:56,360 --> 00:00:58,820 S2: pojďme to udělat rovnou, protože já už se nemůžu dočkat, 14 00:00:58,820 --> 00:01:02,960 S2: až se propojíme s naším drahým kolegou Patrikem Hezucký zvaným parťákem. 15 00:01:03,170 --> 00:01:05,240 S3: Tím tolik tradičním Tele mostem. 16 00:01:05,270 --> 00:01:09,649 S2: Ano, a teď už bychom se měli vidět. Čili patičku, kamaráde, 17 00:01:09,650 --> 00:01:11,030 S2: my tě zdravíme. 18 00:01:11,720 --> 00:01:12,590 S3: Ahoj Patriku. 19 00:01:12,590 --> 00:01:15,710 S4: Chlapci, já vás zdravím. Slyšíte mi dobře? 20 00:01:15,740 --> 00:01:16,340 S2: Ano, teď už. 21 00:01:16,490 --> 00:01:17,420 S3: Slyším tě dobře. 22 00:01:18,020 --> 00:01:18,950 S2: Teď už tě slyšíme. 23 00:01:20,060 --> 00:01:24,350 S4: Chtěl jsem být s vámi dneska hlavně proto, abych vám ukázal, 24 00:01:24,350 --> 00:01:29,539 S4: jaký je progres. Prostě s jaksi s mým stavem. Tak jednak, 25 00:01:29,540 --> 00:01:33,740 S4: chtěl jsem přiznat první věc, že dneska piju s váma, 26 00:01:34,790 --> 00:01:39,200 S4: tady jsem to dal takhle. Ilustrativní je dávám prostě Jo, moment. 27 00:01:39,560 --> 00:01:40,819 S2: Parťačku teď musím. 28 00:01:40,819 --> 00:01:41,149 S4: Nahoře. 29 00:01:41,150 --> 00:01:41,840 S2: Vidíte ještě jednou. 30 00:01:41,870 --> 00:01:42,260 S3: Ano? 31 00:01:42,620 --> 00:01:47,180 S4: Ještě jednou a dobře vidíte, tady nahoře mám speciální fotku. 32 00:01:47,180 --> 00:01:51,410 S4: Já jsem dneska něco tvrdšího, jo? Tohle. 33 00:01:52,040 --> 00:01:54,500 S2: Ale slíbil jsi, že budeš pít s náma víno. Co 34 00:01:54,500 --> 00:01:55,460 S2: ta vodka tam dělá? 35 00:01:55,490 --> 00:02:02,100 S4: Já Hele, tady vodka mizí. Vyzkoušel. Jsem trošku samozřejmě pod 36 00:02:02,100 --> 00:02:09,149 S4: vlivem nějakých jakoby látek, které mě dostávají do velmi libido 37 00:02:09,150 --> 00:02:12,990 S4: různého stavu. Ale co mě dostává nejvíc z toho mého 38 00:02:12,990 --> 00:02:17,190 S4: libido nebo nejvíc do toho libido. Z mého stavu je host, 39 00:02:17,190 --> 00:02:20,070 S4: kterého jsem si dnes pozval ke mně a on sem 40 00:02:20,070 --> 00:02:23,520 S4: chodí každý den. Přátelé, uhodnete, kdo to je? Neuhodnete. Je 41 00:02:23,520 --> 00:02:27,150 S4: to Leoš Mareš. Leoš je totiž můj kameraman. Dneska na 42 00:02:27,150 --> 00:02:29,910 S4: sebe Leoši. Zdravím tebe. 43 00:02:30,240 --> 00:02:31,890 S2: Zdravíme tě. Čau, čau. 44 00:02:31,919 --> 00:02:32,640 S4: Chci vám moc. 45 00:02:32,639 --> 00:02:33,360 S1: Poděkovat, protože. 46 00:02:33,450 --> 00:02:36,239 S4: Jedinej jedinej z vás kluci, jedinej z vás. 47 00:02:36,690 --> 00:02:36,810 S2: To. 48 00:02:36,960 --> 00:02:37,739 S4: Dělá teďkon. 49 00:02:38,639 --> 00:02:41,490 S2: No každej den, ale já tam jsem ob den řekněme 50 00:02:41,490 --> 00:02:42,000 S2: ob den. 51 00:02:42,030 --> 00:02:44,280 S4: Seš tam obden, ale už to cítíš obden. Jo je 52 00:02:44,280 --> 00:02:46,230 S4: to takovej ten poloviční kámoš. 53 00:02:46,260 --> 00:02:47,550 S2: Už je tam výčitka Hele. 54 00:02:48,000 --> 00:02:48,630 S4: Ale já tam. 55 00:02:48,630 --> 00:02:52,830 S3: Byl. A co já? Já jsem tady najednou ten největší popis, 56 00:02:52,830 --> 00:02:54,780 S3: Čistý jako zajíček, úplně ztracený. 57 00:02:54,810 --> 00:02:57,820 S4: Ty máš nejvíc práce a ty jsi si dal tu oběť, 58 00:02:57,820 --> 00:03:03,070 S4: že jsi sem přišel a přinesl si nějaké cukroví. Odkud 59 00:03:03,070 --> 00:03:03,280 S4: to je? 60 00:03:03,550 --> 00:03:06,700 S2: Cukroví, Pardon, cukroví. Polo sladké nebo sladké. 61 00:03:07,210 --> 00:03:08,290 S4: Takové to polo sladké. 62 00:03:08,620 --> 00:03:10,600 S2: Polo sladké. To mám rád. Jasně, můžeme. 63 00:03:10,600 --> 00:03:12,340 S4: To rovnou ukázat, že vám nelžu. Jo. 64 00:03:13,330 --> 00:03:16,389 S3: Ano, oba dva. Teda, ale dobře. 65 00:03:16,419 --> 00:03:20,709 S4: Haha. Ale Zdendo, podívej, skoro jsi žádaný. 66 00:03:21,639 --> 00:03:24,820 S2: Páťáků, prosím tě, jenom drobnost, nevíš, kde se to dá sehnat? 67 00:03:25,540 --> 00:03:27,010 S4: Člověče, slyšel jsem, že dá. 68 00:03:27,010 --> 00:03:27,820 S2: Se to sehnat. 69 00:03:28,180 --> 00:03:35,200 S4: I za nějaký. Imperial. Zdeňku, jak se jmenuje ta tvoje adresa? 70 00:03:37,240 --> 00:03:41,500 S3: Já samozřejmě, pokavaď chcete, tak já přispěju se svojí troškou 71 00:03:41,500 --> 00:03:42,460 S3: do mlýna, Chlapci. 72 00:03:42,610 --> 00:03:44,620 S2: Dobře, no snad naposled ano. 73 00:03:44,920 --> 00:03:48,010 S3: Tak doufejme, že naposled, že? Protože nemá cenu, abych tady 74 00:03:48,010 --> 00:03:51,310 S3: každý den říkal www. To asi ne, ale dole Tečka cz. 75 00:03:51,340 --> 00:03:52,570 S2: To ne, to ne. To je moc, To. 76 00:03:52,570 --> 00:03:56,410 S4: Ne, to je zbytečné. To už lidi slyšeli. Kluci samozřejmě 77 00:03:56,410 --> 00:04:01,540 S4: teď poodkrývá trochu roušku toho, co ještě jako followery umí. 78 00:04:01,540 --> 00:04:05,260 S4: Followery a mí přátelé neviděli i mí nepřátelé. Takhle vypadá 79 00:04:05,260 --> 00:04:06,790 S4: moje ležení. No prostě. 80 00:04:07,210 --> 00:04:07,360 S2: Tady. 81 00:04:07,690 --> 00:04:09,580 S4: Je ta fotka. Teda tady nahoře, že jo? 82 00:04:10,150 --> 00:04:11,320 S2: Takže ty tam máš fotku. 83 00:04:11,650 --> 00:04:14,740 S4: Já tam mám fotku. A teď všimněte si lidé, kteří 84 00:04:14,740 --> 00:04:18,130 S4: si myslí, že stále hubnu, kdyžtak trošku blíž, aby viděli. 85 00:04:18,580 --> 00:04:23,320 S4: Já ještě pořád úplně nejsem. Jo, úplně hubený, jako to 86 00:04:23,320 --> 00:04:24,640 S4: nejsem já. To je vidět, jo? 87 00:04:24,730 --> 00:04:27,219 S2: Počkej, ale no ale ramena, ramena máš. 88 00:04:28,060 --> 00:04:30,849 S4: Tady mám takovou výživu. No a ramínka mám vystouplý trošku, 89 00:04:30,850 --> 00:04:31,750 S4: no ne? 90 00:04:31,779 --> 00:04:35,680 S2: Ramínka ramena máš jako Steven Seagal v nejvyšším topu. 91 00:04:36,040 --> 00:04:38,680 S3: J Jako vysekané vypadá pěkně. 92 00:04:38,680 --> 00:04:42,370 S2: Jako vysekané vysekané. Pozor na to, až budeš mít ten 93 00:04:42,370 --> 00:04:45,550 S2: nátělník v létě s tím zlatým řetězem, tak tam je důležitý. 94 00:04:45,550 --> 00:04:48,460 S2: Tam ani není důležitý ten spodek, ale ty ramena, protože 95 00:04:48,460 --> 00:04:49,000 S2: to je vidět. 96 00:04:49,060 --> 00:04:49,450 S4: Ramena. 97 00:04:49,690 --> 00:04:50,500 S2: Tzv. Vasil. 98 00:04:50,500 --> 00:04:51,570 S4: Pracovat trošku, no. 99 00:04:51,690 --> 00:04:52,529 S2: Ne, Ty jsou super. 100 00:04:52,650 --> 00:04:53,339 S3: Jak se nafoukl. 101 00:04:53,370 --> 00:04:54,479 S2: Ramena. Už nech bejt. 102 00:04:54,930 --> 00:04:58,350 S4: Ale tady kluci mám další takovou lávku. Jo, to je 103 00:04:58,350 --> 00:05:02,099 S4: prostě když bych potřeboval něco slabšího třeba. No jasně, tohle 104 00:05:02,100 --> 00:05:06,000 S4: mám na červený nástřik sestřiček, To jsou střípky jakoby vyloženě 105 00:05:06,120 --> 00:05:11,640 S4: jako doplnění energie. Jo, prostě. A já nevím. Poprosím třeba Leoše, 106 00:05:11,640 --> 00:05:14,280 S4: aby za Švejkovi na věci, které jsou zajímavé. Já vám 107 00:05:14,279 --> 00:05:18,090 S4: to budu komentovat. Například tohle je velmi zajímavý objekt. Ale pozor, 108 00:05:18,480 --> 00:05:19,710 S4: naprosto vážně. 109 00:05:19,740 --> 00:05:20,340 S2: To je gramofon. 110 00:05:20,700 --> 00:05:22,350 S4: Poprosím vašeho asistenta. 111 00:05:22,350 --> 00:05:22,920 S3: Gramofon. 112 00:05:23,070 --> 00:05:29,250 S4: Milana nebo někoho, aby to otevřel, abyste viděli nejmodernější. To 113 00:05:29,250 --> 00:05:33,990 S4: je dravec. Buď a nebo. Je to nejmodernější zařízení na 114 00:05:34,320 --> 00:05:38,790 S4: vylučování věcí. Jakoby jo, to znamená. 115 00:05:38,820 --> 00:05:39,660 S2: Já bych to vyloučil. 116 00:05:40,140 --> 00:05:41,010 S4: Mám tady DJ. 117 00:05:41,010 --> 00:05:48,570 S2: Který umí jenom. Hele, slyšel jsi to? Hele, jak to rozmazává? 118 00:05:48,570 --> 00:05:51,549 S2: závěr jenom chci upozornit fajnšmekry, že to je, že to 119 00:05:51,550 --> 00:05:55,780 S2: je pouze na LP třiatřicet. Nedá se na tom přehrát single, 120 00:05:55,810 --> 00:05:57,280 S2: čili 45 palců. 121 00:05:57,279 --> 00:06:01,570 S4: Nejde to, nedá, to nejde. Jo a tady na mě 122 00:06:01,570 --> 00:06:04,330 S4: ukazuje ještě Leoš, že bych měl něco ukázat. Řekni, co myslíš. 123 00:06:04,390 --> 00:06:05,349 S3: Říkal jsi lednici? 124 00:06:05,860 --> 00:06:10,030 S4: Joooo, pozor, ukážu vám vlastně celej svůj pokoj. Vám ukážu, 125 00:06:10,029 --> 00:06:13,180 S4: co jsem tady sám. Oni mě sem pouštěj nějaký speciální 126 00:06:13,180 --> 00:06:17,710 S4: jakoby zdravotní éter a vždycky mám narvanou ledničku. On mi 127 00:06:17,710 --> 00:06:20,290 S4: to nikdo nevěří, že tady vůbec lednička je. Já jsem 128 00:06:20,290 --> 00:06:25,750 S4: fakt ve VIP všech typů. Jako nezabere mi prdel, opatrně pozor, parťačku! 129 00:06:25,750 --> 00:06:28,990 S2: Můžu se zeptat na jednu věc parťačku? Můžu se zeptat, 130 00:06:30,010 --> 00:06:30,370 S2: jak jsi. 131 00:06:30,370 --> 00:06:32,050 S3: Řikal hvězdice? 132 00:06:32,350 --> 00:06:35,500 S2: Ano, ano, jak jsi říkal, že ta jak jsi říkal, 133 00:06:35,529 --> 00:06:36,880 S2: že tam dáme. 134 00:06:37,270 --> 00:06:39,490 S4: Tak počkej na lednici a kluci dívejte. 135 00:06:39,790 --> 00:06:40,510 S3: Dívej se. 136 00:06:40,510 --> 00:06:42,640 S2: Nařezané to je nařezané. 137 00:06:43,029 --> 00:06:43,900 S4: A to ani neviděli. 138 00:06:45,040 --> 00:06:46,990 S2: Ty dorty ode mě, to jsi vyhodil? Jo. 139 00:06:47,610 --> 00:06:48,180 S4: Ty dortíčky. 140 00:06:48,180 --> 00:06:48,599 S2: Od tebe. 141 00:06:48,600 --> 00:06:50,130 S4: Byly zkažené no. 142 00:06:50,370 --> 00:06:52,260 S2: No oni to bylo v akci. Já jsem jim vzal 143 00:06:52,260 --> 00:06:54,539 S2: v akci, říkala je víkend, tak. 144 00:06:55,650 --> 00:06:58,080 S3: Si totiž musíš rozmyslet, kde nakupuješ. 145 00:06:59,790 --> 00:07:00,690 S2: Ono totiž proto. 146 00:07:00,990 --> 00:07:01,890 S3: Už můstkem. 147 00:07:02,460 --> 00:07:05,520 S4: Kluci, ta sestra, co mi podávala ty dorty, protože já 148 00:07:05,520 --> 00:07:08,339 S4: jsem samozřejmě ráno si chtěl dát dortíček a ona a 149 00:07:08,339 --> 00:07:10,500 S4: to tady máte na tom okně celou noc. A já 150 00:07:10,500 --> 00:07:13,920 S4: říkám no tak když se to nějak nestihlo uklidit, prostě 151 00:07:13,920 --> 00:07:18,630 S4: je to narvaný ta lednice úplně na hovno a. A 152 00:07:18,630 --> 00:07:21,420 S4: ona No tak to tak to nejezte, to byste měl 153 00:07:21,420 --> 00:07:25,290 S4: nějaké komplikace, salmonelu. Tak jsem to musel vyhodit, Ale i 154 00:07:25,290 --> 00:07:28,530 S4: tak tam zůstává ten vděk vůči vůči vám. Jako víš? 155 00:07:28,590 --> 00:07:32,910 S2: Jo, já tam nechali tu cenovku, jenom taková drobná si necháváš. 156 00:07:36,450 --> 00:07:42,450 S3: Hele, ale on má alibi tam nech. Páťáků, já jsem 157 00:07:42,450 --> 00:07:44,160 S3: ti skočil do řeči. To je v pohodě, že. 158 00:07:44,250 --> 00:07:47,300 S4: To nechává na dárcích pro všechny kamarády, co má, víš? 159 00:07:48,140 --> 00:07:53,570 S3: No ale jako alibi používá prohlášení Kdyby vám to náhodou nesedělo, 160 00:07:53,570 --> 00:07:55,760 S3: tak si to musíte vyměnit. Tak jsem vám to k 161 00:07:55,760 --> 00:07:56,660 S3: tomu rovnou přidal. 162 00:07:56,690 --> 00:07:58,460 S2: Tak a já jsem říkal ty, pak jsi zjistil, že 163 00:07:58,460 --> 00:07:58,640 S2: je to. 164 00:07:58,940 --> 00:08:00,830 S4: Mnohem míň, než když to tam dal jako. 165 00:08:02,570 --> 00:08:05,330 S2: Já to udělal jen já. Říkám můžete tučným fixem napsat 166 00:08:05,330 --> 00:08:08,960 S2: na ten obal, že to stálo 650 korun. Ona ti 167 00:08:08,960 --> 00:08:12,470 S2: to bylo, pane? To bylo za dvě kila komplet. Říkám, 168 00:08:12,530 --> 00:08:15,470 S2: ono to líp vypadá. Takže proto tam byla i ta cenovka. 169 00:08:15,680 --> 00:08:19,850 S4: No jasný, chápu to, co by vás zajímalo, jako třeba servis. 170 00:08:19,970 --> 00:08:20,060 S2: Na. 171 00:08:20,150 --> 00:08:23,510 S4: Tom ukázat, jaký tady mám servis, co se. 172 00:08:24,830 --> 00:08:25,070 S3: Týče. 173 00:08:25,070 --> 00:08:30,200 S4: Se ukážou. Reálně jak to funguje. Hele, tady mám takovýhle. 174 00:08:30,830 --> 00:08:32,330 S4: Vidíte trošku detail, jakoby. 175 00:08:32,540 --> 00:08:33,170 S3: Ano, vidíme. 176 00:08:33,170 --> 00:08:33,620 S2: To je skvělý. 177 00:08:33,920 --> 00:08:35,179 S3: Ovladače na ovladač. 178 00:08:35,210 --> 00:08:39,830 S4: Ovladač a ovladač se Star. Dívej se, Ovladač sester. Počkej, 179 00:08:40,309 --> 00:08:43,490 S4: poslouchej chvilku. To už můžeš dát dál A dívej se, 180 00:08:43,850 --> 00:08:46,219 S4: dívej se. Za chvilku se rozkopal dveře. 181 00:08:47,330 --> 00:08:52,310 S2: Dobře a vletí tam Jean-Claude Van Damme a udělá provaz. 182 00:08:52,429 --> 00:08:55,640 S3: Hele, druhý pípnutí. To mně Patrik ukazoval včera, když jsem 183 00:08:55,640 --> 00:08:57,770 S3: tam byl, protože já jsem mu tam vezl dorty, víš. 184 00:08:58,550 --> 00:09:00,710 S2: Jako čerstvý. No to s tím jdi do prdele. 185 00:09:03,770 --> 00:09:06,890 S4: Za chviličku to trvá. Nejsem tady úplně sám. Na tom 186 00:09:06,890 --> 00:09:09,020 S4: oddělení VIP nejsem. 187 00:09:09,110 --> 00:09:11,210 S2: Ale vždyť jsi mi říkal, že tam, že tam jako 188 00:09:11,540 --> 00:09:14,270 S2: že tam je ten Usain Bolt, že to tam jako. 189 00:09:14,510 --> 00:09:15,080 S4: Jo, ten. 190 00:09:15,080 --> 00:09:17,630 S2: Má, ten má má volno dneska, ten má. 191 00:09:17,660 --> 00:09:18,350 S3: On je v tréninku. 192 00:09:18,530 --> 00:09:19,130 S2: Ne v tréninku. 193 00:09:20,360 --> 00:09:23,900 S4: On má dvoupatrový to svoje, to dobře, to je spíš pokojíček, 194 00:09:25,130 --> 00:09:27,080 S4: protože oni se bojí chodit, že oni nechtějí být tam, 195 00:09:27,080 --> 00:09:29,210 S4: kde jsme natáčeli. Tak musíme rychle. 196 00:09:29,780 --> 00:09:29,990 S3: Pryč. 197 00:09:30,350 --> 00:09:32,960 S2: Budeme respektovat soukromí, Uděláme tam místo toho hlavu tygra. 198 00:09:33,950 --> 00:09:35,059 S3: No to je výborný. 199 00:09:35,270 --> 00:09:36,500 S4: Teď to vypadá trošku trapně. 200 00:09:36,980 --> 00:09:38,090 S3: Že budeme respektovat. 201 00:09:38,450 --> 00:09:41,000 S2: Ale aspoň to vypadá trošku trapně. 202 00:09:41,559 --> 00:09:46,809 S4: Mi to trapné nejde, ale zas je to autentické. Zase víte, že? Hele, hele, 203 00:09:46,809 --> 00:09:48,579 S4: je to tady. Dobrý den. Dobrý den. 204 00:09:48,670 --> 00:09:49,090 S3: Dobrý den. 205 00:09:49,120 --> 00:09:50,170 S2: Dobrý den. Dobrý den. 206 00:09:50,530 --> 00:09:51,250 S3: Kdysi zneužíval. 207 00:09:51,280 --> 00:09:57,819 S4: Jdete pozdě. A říká se. Na shledanou, Pane. Vaše Výsosti. 208 00:09:59,470 --> 00:10:01,660 S3: To je něco, co už tam bych chtěl dělat. Ty vole. 209 00:10:03,820 --> 00:10:06,670 S2: Jdete pozdě. Hledejte si novou práci. 210 00:10:06,760 --> 00:10:08,290 S4: Tak se ptejte, kluci, na co chcete? 211 00:10:08,380 --> 00:10:11,500 S2: No prosimtě, mě zajímá. GRAMECH jsme si ukázali, ten jako 212 00:10:11,500 --> 00:10:11,860 S2: známý jsme. 213 00:10:11,860 --> 00:10:12,760 S4: Se ukázali, to víno. 214 00:10:12,940 --> 00:10:16,929 S2: Ukázalo, lednička tam je, To je úplně řekněme standardní výbava. 215 00:10:16,929 --> 00:10:20,350 S2: Tady s tím ovladačem to teda úplně nevyšlo, ale je dobrej. 216 00:10:20,380 --> 00:10:21,699 S4: No jako nebylo to blbý? 217 00:10:21,700 --> 00:10:24,970 S2: Úplně ne. Bylo to dobrý a zajímá mě polohovací. Nedávno 218 00:10:24,970 --> 00:10:28,270 S2: jsem si to vyzkoušel na vlastní kůži. Zajímá mě polohovací postel, 219 00:10:28,390 --> 00:10:28,990 S2: jak to maká. 220 00:10:29,440 --> 00:10:34,780 S4: Milda totiž přátelé má v dnešním. Teda ne něco ve stylu, 221 00:10:34,870 --> 00:10:38,589 S4: ve kterém to bylo ve středu v úterním Blesku. Desku 222 00:10:39,550 --> 00:10:44,740 S4: měl taky svoje stránky, jak onemocněl v zápětí, to znamená 223 00:10:44,740 --> 00:10:50,380 S4: hned druhý den. Jo, můžeme ukázat přesně, Máme tady důkaz. 224 00:10:51,070 --> 00:10:51,340 S2: Jo. 225 00:10:51,640 --> 00:10:52,870 S1: Takže taky byl. 226 00:10:53,590 --> 00:10:54,280 S2: Moc děkuju. 227 00:10:55,390 --> 00:10:55,810 S1: Taky bych. 228 00:10:55,809 --> 00:10:57,520 S2: Opravdu moc moc. 229 00:10:57,520 --> 00:10:57,790 S4: Děkuju. 230 00:10:58,390 --> 00:10:59,290 S2: Jo ano. 231 00:10:59,770 --> 00:11:03,040 S4: Takže to je děsný. A ještě měl vnitřní stranu. Můžeme ukázat. 232 00:11:03,490 --> 00:11:04,089 S2: Děkuju Patrik. 233 00:11:04,120 --> 00:11:09,610 S3: Jako bohatý a hlavně ať respektujeme to soukromí. To je důležitý, kluci. 234 00:11:09,640 --> 00:11:10,270 S3: To je důležitý. 235 00:11:10,390 --> 00:11:12,969 S2: To je důležitý. Ty tam se jízdenku taky máš radost, 236 00:11:12,970 --> 00:11:15,699 S2: Je tam Leoš, jsme tam všichni. Je to skvělý, je 237 00:11:15,700 --> 00:11:18,130 S2: to skvělý, to je fajn. A vedle toho ta reklama 238 00:11:18,130 --> 00:11:18,550 S2: na tom. 239 00:11:19,300 --> 00:11:21,790 S3: Na Míšu Ochotská. Vlastně to je, ne? Nebo na koho? 240 00:11:21,790 --> 00:11:27,099 S2: To nevím. Bude rodit už s Mikulášem, teda před Mikulášem. Dobře, 241 00:11:27,220 --> 00:11:28,689 S2: já myslím, že jako ukázka to stačí. 242 00:11:28,690 --> 00:11:30,970 S4: Počkej, pojďme na to. Na to ovládací. 243 00:11:31,690 --> 00:11:33,220 S2: Jo? Pojďme. Jak to zvedneš? 244 00:11:33,429 --> 00:11:36,010 S4: Hele, chci být blíž svým followerů. 245 00:11:36,730 --> 00:11:39,429 S3: Ukaž, ty kecáš. 246 00:11:41,350 --> 00:11:42,040 S2: Tak to je velký. 247 00:11:42,730 --> 00:11:43,540 S3: No výborně. 248 00:11:43,960 --> 00:11:46,900 S2: A ať ti to Patriku, ať ti to netočí hlavu. 249 00:11:47,290 --> 00:11:48,069 S2: Ty vole, nerad. 250 00:11:48,490 --> 00:11:53,350 S1: To tě nechtěl dostat do prdele? Haló? 251 00:11:53,410 --> 00:11:56,740 S2: Tak tohle jsem na polovině naposledy viděl, když přestávalo Apollo. 252 00:11:57,040 --> 00:12:00,070 S3: Tohle jsem naposled viděl na kamerách v Brně. 253 00:12:00,309 --> 00:12:04,420 S4: Nedosáhnu na stadionu, ale tady v prdeli. 254 00:12:05,230 --> 00:12:07,809 S2: Viděl jsi? Viděl jsi přistání Apolla? 255 00:12:08,590 --> 00:12:09,100 S1: Jo, viděl. 256 00:12:09,100 --> 00:12:10,000 S4: Jsem přistání Apolla. 257 00:12:10,000 --> 00:12:13,510 S2: Ano, ale to nebylo úplně jako že to vyšlo na 258 00:12:13,510 --> 00:12:14,079 S2: první dobrou. 259 00:12:14,080 --> 00:12:17,559 S1: Ale to jsou nepovedené záběry. Vole. 260 00:12:18,610 --> 00:12:23,020 S2: Tohle mně připadá trošku bláznivou střelu. Jak tam cvaknout OJ Simpsona, 261 00:12:23,320 --> 00:12:25,810 S2: jak tam lítá? Nahoru, dolu, nahoru, dolu, nahoru, dolu. 262 00:12:25,840 --> 00:12:28,630 S4: Mám pro vás takový bonus jakoby nakonec, protože si myslím, 263 00:12:28,660 --> 00:12:32,620 S4: že už jsme jako hodně prostě ukázali, že bych teda 264 00:12:32,620 --> 00:12:36,250 S4: xxxx na konci jako sednul teda na ten záchod a 265 00:12:36,250 --> 00:12:38,740 S4: předvedl vám prostě jako jednoduché. 266 00:12:39,400 --> 00:12:42,370 S2: Prostě jak si přehrát desku, jak přehrát desku. 267 00:12:42,760 --> 00:12:45,099 S4: Ale pak jsem to vyhodnotil, že už by to bylo moc, 268 00:12:45,130 --> 00:12:46,360 S4: že si to necháme delší. 269 00:12:46,390 --> 00:12:47,500 S2: Nechme to do příštího dílu. 270 00:12:47,500 --> 00:12:48,700 S3: To je možná trochu na bázi. 271 00:12:48,730 --> 00:12:51,819 S4: Abych to do příštího dílu. Takže prosím tě, jenom chci říct, kluci, 272 00:12:52,480 --> 00:12:55,180 S4: jsem moc rád, že jste na mě nezapomněli, že mi voláte. 273 00:12:55,690 --> 00:13:03,280 S4: A chtěl bych poděkovat Leošovi, že se zúčastnil tohoto tohoto natáčení. Leoši, 274 00:13:03,520 --> 00:13:05,620 S4: ty prachy dostaneš tam vzadu, že jo? 275 00:13:05,650 --> 00:13:08,290 S2: Ale jo, parťačku, ať je to úplně korektní. My jsme 276 00:13:08,290 --> 00:13:10,719 S2: na tebe nezapomněli, ale pod tím stolem sedí už Lukáš 277 00:13:10,750 --> 00:13:14,709 S2: Pavlásek a jakmile skončíme tady, ty vole, tak vyskočí do 278 00:13:14,920 --> 00:13:16,870 S2: křesílka vy hajzli. 279 00:13:17,470 --> 00:13:18,520 S1: Voni tam uvidíte. 280 00:13:18,640 --> 00:13:20,260 S4: Kluci neslyšeli. Víš, jako Leoš. 281 00:13:20,650 --> 00:13:21,280 S2: To je tam chtěj. 282 00:13:21,460 --> 00:13:25,000 S4: Oni řekli Miloš říká, že hned jak to tady skončíme, 283 00:13:25,000 --> 00:13:29,170 S4: tak tam vyhoupne zpoza stolu Pavlásek. Takže jako že už 284 00:13:29,170 --> 00:13:31,959 S4: náhradu maj, vole, jo? 285 00:13:32,620 --> 00:13:32,950 S1: Takže už. 286 00:13:32,950 --> 00:13:34,640 S2: Se drápe. Hele, počkej ještě chvilku dole. 287 00:13:34,670 --> 00:13:35,240 S1: Počkej, já jsem. 288 00:13:35,570 --> 00:13:38,000 S2: Tam ještě ten parťák, Parťák to ještě vidí. 289 00:13:38,809 --> 00:13:43,610 S3: Moudro, moudro přidává na konec. Kamarádi jsou svině. 290 00:13:44,270 --> 00:13:46,880 S2: Dobře, dobře. Ale my jsme to říkali. 291 00:13:47,030 --> 00:13:49,520 S3: 1 Všichni dobří kamarádi zůstali u Stalingradu. 292 00:13:49,670 --> 00:13:51,949 S4: Rozloučíme se oba dva hoši s klukama. 293 00:13:52,760 --> 00:13:56,660 S2: Leoši, moc děkujeme za super záběry. Čau, čau, čau. 294 00:13:57,200 --> 00:13:58,910 S4: Mějte se krásně. A hele. 295 00:13:59,000 --> 00:13:59,750 S1: Baťa, příště. 296 00:13:59,750 --> 00:14:03,920 S4: Vám nachystám nějakou fakt. Já možná člověče, jsem přemýšlel, jestli 297 00:14:03,920 --> 00:14:06,020 S4: bych neudělal nějaký improvizovaný pohřeb. 298 00:14:06,980 --> 00:14:07,520 S2: Hele, počkej. 299 00:14:07,550 --> 00:14:07,790 S1: Počkej. 300 00:14:07,790 --> 00:14:09,829 S4: S koňma, Víš, jakože udělá to fakt. 301 00:14:09,830 --> 00:14:14,510 S2: Prostě počkej koňovi, koňovi, jsou důležitý. Umím sehnat, ale já 302 00:14:14,510 --> 00:14:18,830 S2: bych počkal ještě na místě. Důležitý je, že prosimtě, kdyby 303 00:14:18,830 --> 00:14:22,340 S2: s chocholy takhle s chocholy. Černá bílá košile. Ale, ale, 304 00:14:22,340 --> 00:14:25,310 S2: důležitý je, že máme takový nápad se Zdeňkem a to 305 00:14:25,310 --> 00:14:29,690 S2: je úplně za závěr za nás, že bysme příští díl 306 00:14:29,690 --> 00:14:33,670 S2: příští léto Ano natočili v nějakém pěkném baráku, kde ty 307 00:14:33,670 --> 00:14:37,720 S2: určitě budeš nějakou dobu pobývat. Ano. A že bychom přijeli 308 00:14:37,870 --> 00:14:43,180 S2: v kompletní sestavě Luxury, Luxury jak hovado a že bychom 309 00:14:43,180 --> 00:14:46,600 S2: přijeli kompletní i s klientem a že bysme ten díl. 310 00:14:46,600 --> 00:14:49,780 S2: Je to nápad jenom, že bychom ten celý díl natočili 311 00:14:49,780 --> 00:14:51,820 S2: v tom baráku. Přemýšlej o tom. 312 00:14:52,090 --> 00:14:55,450 S4: Určitě to bylo, To bude moje rodina strašně ráda, ale 313 00:14:55,960 --> 00:14:58,570 S4: já si myslím, že to je tak krásný dům a 314 00:14:58,810 --> 00:15:01,390 S4: hezké místo, že si to zaslouží takovouhle návštěvu. 315 00:15:02,350 --> 00:15:03,070 S1: Takže tak. 316 00:15:03,070 --> 00:15:05,170 S2: Jo, tak berme to, že jsme skoro domluveni. Jo. 317 00:15:05,830 --> 00:15:07,570 S4: Ještě vám můžu ukázat bradavky tady. 318 00:15:09,250 --> 00:15:09,670 S3: Moc. 319 00:15:09,790 --> 00:15:12,190 S2: Teda už jsem, už jsem. Už jsem jich pár viděl, 320 00:15:12,190 --> 00:15:13,240 S2: ale tohle je opravdu. 321 00:15:13,240 --> 00:15:13,450 S1: Úplně. 322 00:15:13,450 --> 00:15:14,020 S4: Krásný. 323 00:15:14,860 --> 00:15:16,810 S3: To tu myšlenku, kolik si jich viděl. 324 00:15:16,840 --> 00:15:19,780 S2: Tohle, tohle ne, tohle je pěkný, moc pěkný. 325 00:15:19,780 --> 00:15:20,740 S3: Tomáš. Patriku. 326 00:15:20,860 --> 00:15:24,280 S2: Bradavka prosim tě, bradavka roku se vyhlašuje. 327 00:15:25,690 --> 00:15:27,340 S3: A piercing by tě do toho mohl udělat. 328 00:15:27,610 --> 00:15:31,400 S4: Piercing? To víš, že jo. Nasypete do mě všechno, vole. 329 00:15:32,510 --> 00:15:37,250 S2: Bradavka roku se vyhlašuje 1. Dubna v Benešově. Takže buď připraven. 330 00:15:37,280 --> 00:15:38,210 S4: Prvního dubna. 331 00:15:38,630 --> 00:15:39,830 S2: Prvního dubna. Prvního dubna. 332 00:15:39,830 --> 00:15:42,620 S4: Počkej, vážně, je to to, co si myslím. 333 00:15:43,490 --> 00:15:43,730 S3: J. 334 00:15:44,120 --> 00:15:44,330 S2: J. 335 00:15:45,200 --> 00:15:45,380 S4: Jo. 336 00:15:45,650 --> 00:15:47,960 S2: Je to v pořádku. Tak prosim tě zdravíme. 337 00:15:47,960 --> 00:15:48,860 S4: Mějte se hezky. 338 00:15:49,100 --> 00:15:49,610 S2: Zdravíme. 339 00:15:50,600 --> 00:15:51,650 S4: Hoši, ruku takhle jenom. 340 00:15:52,160 --> 00:15:55,730 S2: Papa papa. Moc děkujeme a prosím tě. Jenom ti chci říct, 341 00:15:55,730 --> 00:16:00,740 S2: že i ráno se dá pít dobře vychlazené rosé. Tak 342 00:16:00,740 --> 00:16:02,300 S2: ať ti tam ještě píchnou růžovku. 343 00:16:02,750 --> 00:16:07,280 S4: Haha, dobře, vyřídím jo? Dobře vychlazené se dá krásně. 344 00:16:07,640 --> 00:16:10,190 S2: PA pa pa pa pa pa pa pa. Ahoj ahoj, 345 00:16:10,190 --> 00:16:18,830 S2: ahoj ahoj. Tak Zdendo ještě symbolicky na patička, jak to 346 00:16:18,830 --> 00:16:19,640 S2: krásně zvládnul. 347 00:16:19,670 --> 00:16:22,340 S3: My už víme, co pije Patrik, my víme, ale já 348 00:16:22,340 --> 00:16:24,530 S3: bych se rád zmínil o tom, co pijeme my. 349 00:16:24,530 --> 00:16:24,980 S2: Výborně. 350 00:16:25,340 --> 00:16:31,400 S3: Protože naši kamarádi z firmy Winston nám tentokrát připravili tzv. 351 00:16:31,940 --> 00:16:38,150 S3: Fabric Big Second Select Fatal číslo 1. Já to snad neřeknu. 352 00:16:38,750 --> 00:16:42,740 S3: Fabric Big Sekt Fatal číslo 1 je to od mladého 353 00:16:43,280 --> 00:16:48,890 S3: dynamického vinaře, který se jmenuje Roman Fabric. Pěstuje a vyrábí 354 00:16:48,890 --> 00:16:55,490 S3: víno v oblasti Hustopečí, což je do Rakouska coby kamenem dohodil. 355 00:16:55,520 --> 00:16:58,160 S2: Je to, je to kousek. A u. 356 00:16:58,160 --> 00:16:59,030 S3: Tohohle vína. 357 00:16:59,120 --> 00:17:01,730 S2: Dívej se, dívej se na mojí znalost němčiny. Je to 358 00:17:01,730 --> 00:17:02,570 S2: UM die ake. 359 00:17:03,080 --> 00:17:04,100 S3: Je to OMD. 360 00:17:04,369 --> 00:17:06,410 S2: Um die hacker. Čili za Ruskem. 361 00:17:06,440 --> 00:17:08,869 S3: Za rohem, za rohem neboli za uzlem. 362 00:17:08,900 --> 00:17:11,240 S2: Je to jedna z posledních věcí, co se z němčiny pamatuju. 363 00:17:12,140 --> 00:17:15,590 S3: Já si ještě pamatuju dršťkovou polévku, což je Cutler Flex Coupe, 364 00:17:15,590 --> 00:17:20,600 S3: ale už taky trošku se mi to vypařuje. Ale každopádně pijeme. 365 00:17:21,109 --> 00:17:25,380 S3: Víno bylo sklizeno v letech 1819, zrálo v sudu. Je 366 00:17:25,380 --> 00:17:27,959 S3: to kupa odrůd Chardonnay a. 367 00:17:28,170 --> 00:17:29,190 S2: Ještě bych to řekl v angličtině. 368 00:17:29,190 --> 00:17:29,610 S3: Neobvyklé. 369 00:17:29,670 --> 00:17:32,939 S2: Že bych řekl v angličtině Just around the corner. 370 00:17:33,900 --> 00:17:35,310 S3: Nebo taky tak, no, no ne? 371 00:17:35,340 --> 00:17:38,010 S2: Tak to jen tak jako já nechci tady machrovat, ne? 372 00:17:38,670 --> 00:17:41,370 S2: Je to jedna z posledních věcí, co si pamatuju z angličtiny. 373 00:17:41,369 --> 00:17:44,790 S3: Co se tohohle vína týče, tak se dá říct, že ano. 374 00:17:45,180 --> 00:17:47,940 S3: Lepší už to nebude po příštích deset let, protože je 375 00:17:47,940 --> 00:17:51,240 S3: to víno. Ještě může dozrát v lahvi, láhvi a být 376 00:17:51,420 --> 00:17:54,540 S3: lepší a lepší. Takže zatímco Patrik len tá vodku, tak 377 00:17:54,540 --> 00:17:58,860 S3: my pijeme moravský sekt Hustopeče. Tak výborně od pana Fabia. 378 00:17:58,950 --> 00:18:03,330 S2: Tak přátelé, co bychom to byli za podcast, který vzpomíná 379 00:18:03,330 --> 00:18:06,300 S2: tak trošku i občas na staré časy, občas jinak. Jsme 380 00:18:06,300 --> 00:18:07,169 S2: velmi aktuální. 381 00:18:07,500 --> 00:18:08,280 S3: A progresivní. 382 00:18:08,280 --> 00:18:13,140 S2: A progresivní. Ano, stejně jako vinař. Kdybychom si nevzali jako 383 00:18:13,140 --> 00:18:17,820 S2: jedno z témat Českého slavíka, dříve Zlatého slavíka a vzhledem 384 00:18:17,820 --> 00:18:22,320 S2: k tomu, že teď se buď pozitivně, nebo negativně všichni 385 00:18:22,320 --> 00:18:27,920 S2: vyjadřují hlavně na téma Aleš Háma, Ondra Sokol, moderátoři večera. 386 00:18:27,920 --> 00:18:30,470 S2: Tak já bych k tomu chtěl jenom říct tolik a 387 00:18:30,470 --> 00:18:33,649 S2: teď si musím vzít brýle, protože tady budu citovat asi 388 00:18:34,490 --> 00:18:37,220 S2: nebo teď budu mluvit za sebe. Pak budu citovat, že 389 00:18:37,220 --> 00:18:40,400 S2: vzhledem k tomu, že s mým bývalým kolegou Romanem Vondráčkem 390 00:18:40,430 --> 00:18:44,240 S2: jsme dvakrát Slavíky uváděli, tak musím říct, že to zadání 391 00:18:44,240 --> 00:18:48,260 S2: není vůbec jednoduchý, protože vy máte v 8 hodin v 392 00:18:48,260 --> 00:18:55,939 S2: prime timu bavit cílovou skupinu takzvaných progresivně bohatých lidí, zároveň lidí, 393 00:18:55,940 --> 00:18:59,030 S2: co už jsou jakoby na sklonku. A když se na 394 00:18:59,030 --> 00:19:01,760 S2: to ještě dívají děti, tak je to úplně ideální a. 395 00:19:01,820 --> 00:19:06,979 S3: Zároveň tomu humoru potřebuje porozumět i tetička traktorista omáčky, což 396 00:19:06,980 --> 00:19:08,389 S3: není vůbec nic jednoduchého. 397 00:19:08,420 --> 00:19:10,910 S2: A za nás to bylo tak, že jsme si víceméně 398 00:19:10,910 --> 00:19:16,040 S2: mohli dělat víceméně víceméně, co jsme chtěli. Ale doba pokročila 399 00:19:16,040 --> 00:19:19,010 S2: a dneska vlastně člověk musí myslet i na to, aby 400 00:19:19,010 --> 00:19:25,379 S2: zahrnul do toho, do těch takzvaných spáčů veškeré kategorie, řekněme 401 00:19:25,680 --> 00:19:28,830 S2: sexuálního zaměření, veškeré kategorie. 402 00:19:30,869 --> 00:19:32,250 S3: Environmentální témata. 403 00:19:32,609 --> 00:19:39,090 S2: Děkuji ti. Děkuji ti. Veškeré. Prostě veškeré kategorie, veškeré kategorie. 404 00:19:39,150 --> 00:19:43,320 S3: Veškeré a všechno tam musí být. Musí tam být světový mír, 405 00:19:43,320 --> 00:19:48,090 S3: světová nenávist, světová válka, všecko tam, všechno. 406 00:19:48,090 --> 00:19:48,510 S2: Tam musí. 407 00:19:48,510 --> 00:19:52,379 S3: Být. Musí tam elektromobilita. Ano, samozřejmě, musí tam být Green 408 00:19:52,380 --> 00:19:53,400 S3: deal zastoupen. 409 00:19:53,460 --> 00:19:54,180 S2: Stoprocentně. 410 00:19:54,210 --> 00:19:55,020 S3: Dostatečně. 411 00:19:55,050 --> 00:19:55,770 S2: Přesně tak. 412 00:19:55,950 --> 00:19:59,129 S3: Samozřejmě i údaje o tom, že planeta hoří, by neměl 413 00:19:59,130 --> 00:20:00,030 S3: jen tak zapadnout. 414 00:20:00,060 --> 00:20:02,310 S2: Přesně tak, Přesně zároveň. 415 00:20:02,310 --> 00:20:07,860 S3: A zároveň to nesmí být humor z jiného století. To 416 00:20:07,859 --> 00:20:11,310 S3: se mi líbí nejvíc. To se mi nejvíc líbí, že? 417 00:20:11,340 --> 00:20:17,220 S3: Přečetl jsem si pár kritických článků a miluju formulaci Nacházíme 418 00:20:17,220 --> 00:20:20,750 S3: se v roce 25. Jak je možný, že někdo řekne 419 00:20:20,750 --> 00:20:23,659 S3: něco takovýho? Mně člověče přišlo, že když se jako to 420 00:20:23,660 --> 00:20:28,340 S3: kvůli Lost od 24. Do 28. Pak že se vlastně 421 00:20:28,340 --> 00:20:29,720 S3: vůbec nic zásadního nestalo. 422 00:20:29,960 --> 00:20:30,920 S2: Já se taky přišlo. 423 00:20:30,920 --> 00:20:31,400 S3: Ale. 424 00:20:31,430 --> 00:20:31,790 S2: Ale. 425 00:20:31,790 --> 00:20:35,780 S3: Ale zdá se, že jsem to podcenil a nastal podstatný obrat. 426 00:20:35,840 --> 00:20:39,680 S2: Přesně tak. A samozřejmě ještě by to mělo být jakoby 427 00:20:39,680 --> 00:20:44,690 S2: i určitým způsobem seriózní, protože je to 8 hodin, tzv. 428 00:20:44,720 --> 00:20:48,560 S2: opakují prime time pro televizi zcela zásadní večer. 429 00:20:48,859 --> 00:20:51,409 S3: V 7 hodin, co? Ne, doba vysílání. 430 00:20:51,410 --> 00:20:53,659 S2: Promiň, ne, ne, ne, ne, start. Je to prostě úplně 431 00:20:53,810 --> 00:20:56,450 S2: nejvíc prime time. Nový pořad, který si jenom dokážete představit. 432 00:20:56,450 --> 00:21:01,400 S2: I náklady a tím pádem televize očekává pozitivní ohlasy, očekává 433 00:21:01,400 --> 00:21:06,560 S2: velkou sledovanost jako největší možnou a očekává pozitivní ohlasy, aby 434 00:21:06,560 --> 00:21:11,270 S2: ten ročník 26 vůbec proběhl. No a v tom se 435 00:21:11,270 --> 00:21:17,260 S2: plácá dvojice Háma Sokol. Velmi zkušená dvojice, navíc kamarádi. a 436 00:21:17,260 --> 00:21:21,340 S2: já jim to vůbec nezávidím, protože pokud chcete zabodovat u mladších, 437 00:21:21,520 --> 00:21:27,760 S2: tak musíte být krapet ostřejší. Pokud chcete uspokojit řekněme ty, 438 00:21:27,760 --> 00:21:31,330 S2: co pomaleji chápou, tak musíte dávat fóry, který oni proberou, 439 00:21:31,330 --> 00:21:35,649 S2: přeberou a zvládnou ještě během přenosu. A pak je kategorie tzv. 440 00:21:35,890 --> 00:21:40,090 S2: middle of the road, čili ta střední, která se občas zasměje. 441 00:21:40,090 --> 00:21:44,500 S2: Koneckonců i záběry mezi umělce a tzv. typy ukazuje, že 442 00:21:44,500 --> 00:21:45,609 S2: ne každý kopíruje. 443 00:21:45,609 --> 00:21:47,560 S3: Každý vypije přesný termín. 444 00:21:47,590 --> 00:21:53,649 S2: Tzv. tzv. vypije a v tu chvíli prostě balancuje každý slovo. 445 00:21:53,859 --> 00:21:56,830 S2: A ještě na poslední chvíli si říkáte mám to říct, 446 00:21:57,070 --> 00:21:58,630 S2: nebo to nemám říct? 447 00:21:58,630 --> 00:21:59,470 S3: Není to moc. 448 00:21:59,470 --> 00:22:02,560 S2: Není to moc a nebude to zas málo, že? Potom, 449 00:22:02,560 --> 00:22:05,469 S2: když se to odvysílá a řekne ředitel televize Chlapci, čekal jsem, 450 00:22:05,500 --> 00:22:06,580 S2: že budete odvážnější. 451 00:22:07,119 --> 00:22:13,900 S3: Čekal jsem. Ne, samozřejmě. Všeobjímající poznámka zní Čekal jsem víc. 452 00:22:13,930 --> 00:22:17,639 S2: Čekal jsem víc. V čem to koření? Mně chybělo koření 453 00:22:17,850 --> 00:22:20,970 S2: takový to jo, takhle zajet do někoho, ale zase potom 454 00:22:20,970 --> 00:22:22,800 S2: z toho věc jako je to hrozně složitý. 455 00:22:23,130 --> 00:22:26,160 S3: Takže chlapi, dělejte srandu, v nejhorším se omluvíte, že jo. 456 00:22:26,430 --> 00:22:27,390 S3: My víme, o co jde. 457 00:22:29,580 --> 00:22:33,120 S2: V nejhorším se vy omluvíte, ne já. Takže je to výborný. 458 00:22:33,330 --> 00:22:33,810 S2: No a? 459 00:22:34,140 --> 00:22:35,700 S3: A ty tam stojíš. 460 00:22:35,730 --> 00:22:36,180 S2: Stojíš. 461 00:22:36,180 --> 00:22:37,650 S3: Koukáš, ty spíše né, spíše. 462 00:22:37,830 --> 00:22:38,189 S2: Přesně. 463 00:22:38,580 --> 00:22:39,060 S3: Nevíš co. 464 00:22:39,060 --> 00:22:43,109 S2: Do sluchátka ti do toho jde. Reklama 10 vteřin 7 465 00:22:43,140 --> 00:22:44,280 S2: 6 Konec. 466 00:22:44,609 --> 00:22:46,050 S3: A prášek na praní? 467 00:22:46,080 --> 00:22:48,630 S2: Ano, přesně tak. A do toho už máš vymejšlet ten 468 00:22:48,630 --> 00:22:51,810 S2: další fór Pro všechny úplně super fór pro všechny, který 469 00:22:51,810 --> 00:22:54,840 S2: všichni poperou a budou z toho nadšený. Takže přátelé, pojďme 470 00:22:54,840 --> 00:22:56,520 S2: si dát jenom takové dva typy. 471 00:22:56,520 --> 00:23:00,630 S3: Nezapadly nějaké highlights, protože Zlatý slavík pro mě, přestože jsem 472 00:23:00,630 --> 00:23:07,260 S3: nesledoval přímý přenos já nezodpovědně zodpovědně, tak jsem zaznamenal některé 473 00:23:07,260 --> 00:23:09,150 S3: mediální dopady. Doufám, že to tam máš. 474 00:23:09,180 --> 00:23:12,930 S2: Mám to tady. Ondřej Sokol a Aleš Háma neudělali na 475 00:23:12,950 --> 00:23:18,290 S2: diváky Českého slavíka 2 25 dobrý dojem. Studená sprcha pro 476 00:23:18,290 --> 00:23:23,150 S2: moderátory Slavíků to jsou pomlčky slavíků. Diváci volají po výměně 477 00:23:23,150 --> 00:23:26,780 S2: Háma a Sokola Otazník. Tak to je první týden, tak 478 00:23:26,780 --> 00:23:31,400 S2: jako je jich víc. A teď pozor! Janis Sidovský promluvil 479 00:23:31,400 --> 00:23:35,210 S2: o vtipu na Českém slavíkovi. Tvrdá kritika Aleše Háma a 480 00:23:35,210 --> 00:23:36,050 S2: Ondřeje Sokola. 481 00:23:36,440 --> 00:23:37,729 S3: Nemilosrdná kritika. 482 00:23:37,730 --> 00:23:44,870 S2: Pozor, skandální pomlčka Dohra nepovedeného pomlčka vtipu pomlčka háma a 483 00:23:44,869 --> 00:23:49,490 S2: pomlčka Sokola ze slavíků. Sidovský si nebral servítky. Otazník. 484 00:23:50,090 --> 00:23:53,449 S3: A to všechno v roce 20:25. Ano, přesně tak. To 485 00:23:53,450 --> 00:23:54,679 S3: bych nenechal zapadnout. 486 00:23:54,950 --> 00:23:57,950 S2: Já bych vám jenom poradil takovým těm lidem, co teda 487 00:23:57,950 --> 00:24:00,290 S2: píšou tu kritiku a já beru, že ne každý fór 488 00:24:00,290 --> 00:24:04,640 S2: se povede. Občas člověk, když si neprojde trapnou chvilkou, tak 489 00:24:04,850 --> 00:24:07,400 S2: tak je to škoda. Vlastně stane se, ale je to 490 00:24:07,400 --> 00:24:10,850 S2: v nejlepší vůli udělat to co nejlepší. Zkuste třeba v hospodě, 491 00:24:10,880 --> 00:24:14,340 S2: ono to pochopíte. Zkuste v hospodě, když jste mezi kamarády 492 00:24:14,369 --> 00:24:19,560 S2: si stoupnout a říct Přátelé, dobrý večer, jsme tady třeba 493 00:24:19,560 --> 00:24:23,820 S2: u Vyskočila a já vám teď budu půl hodiny říkat 494 00:24:23,820 --> 00:24:26,100 S2: vtipné věci. A běda. 495 00:24:26,369 --> 00:24:27,030 S3: Tomu. 496 00:24:27,030 --> 00:24:30,060 S2: Tomu, kdo se nebude smát, protože je to strašně dobrý. 497 00:24:30,210 --> 00:24:33,869 S2: Já mám oblíbenou větu To se nasmějete. Moment. V momentě, 498 00:24:33,869 --> 00:24:36,899 S2: když řekneš větu to se nebo tenhle for tě zabije, 499 00:24:36,900 --> 00:24:37,320 S2: tak počkej. 500 00:24:37,859 --> 00:24:39,270 S3: Tohle, tohle bude ono. 501 00:24:39,480 --> 00:24:42,420 S2: No jo, tak se vsaď, že to nedopadne dobře. Tím 502 00:24:42,420 --> 00:24:45,840 S2: pádem zkuste si jenom než napíšete podobnou zprávu a že 503 00:24:45,840 --> 00:24:48,600 S2: na ni máte právo. Zkuste si stoupnout v hospodě a 504 00:24:48,600 --> 00:24:51,300 S2: říct Tak přátelé, teď vás budu a pojďme dát jenom 505 00:24:51,300 --> 00:24:55,290 S2: dvacet minut dvacet minut bavit. Bude to one man show. 506 00:24:55,560 --> 00:24:58,530 S2: Nebo s kamarádem vás budeme bavit. Vy si jenom pijte 507 00:24:58,530 --> 00:25:01,650 S2: pivo nebo panáky nebo jezte a já vám to tam naložím. 508 00:25:01,770 --> 00:25:03,540 S3: Ale z níž trošku jako boom teď. 509 00:25:03,750 --> 00:25:04,290 S2: A asi jo. 510 00:25:04,320 --> 00:25:08,820 S3: Protože nejmodernější odpověď na tohle, co říkáš ty, tady je. 511 00:25:09,790 --> 00:25:11,379 S3: To je přece váš problém. 512 00:25:11,920 --> 00:25:13,600 S2: Jo, jo, jo, jo, jo, jo. 513 00:25:14,020 --> 00:25:18,189 S3: Takže jenom aby jenom. Hele, já zažil na vlastní kůži 514 00:25:18,190 --> 00:25:21,790 S3: přímý přenos a nechci to. Nechci to už nikdy zažít. 515 00:25:21,850 --> 00:25:24,100 S2: Jako není to, není to jednoduché. 516 00:25:24,100 --> 00:25:27,820 S3: A existuje zkurvená disciplína jako v televizi, tak je to živák. 517 00:25:27,850 --> 00:25:30,220 S2: Je to živák. Je to živák a pak jsou všichni 518 00:25:30,220 --> 00:25:34,119 S2: hrozně chytrý. Nicméně já bych jenom chtěl říct, že Český slavík, 519 00:25:34,119 --> 00:25:38,260 S2: dříve Zlatý slavík, byl vždycky anketou popularity. 520 00:25:38,260 --> 00:25:40,270 S3: Bereme to kontroverze. Zároveň ale, abych. 521 00:25:40,270 --> 00:25:43,840 S2: Řekl, to se stává, to se stává ještě tady. Ještě 522 00:25:43,840 --> 00:25:47,590 S2: tady mám jednu věc. Zaostalý vtip ze Slavíka má dohru. 523 00:25:47,770 --> 00:25:51,310 S2: Aleš Háma se omluvil. Narážka na orientaci a tak dále 524 00:25:51,310 --> 00:25:55,720 S2: a tak dále. Takže máme to tady. Nicméně já tady 525 00:25:55,720 --> 00:25:58,300 S2: mám jednu věc, kterou jsi mi poslal ty. A tady 526 00:25:58,300 --> 00:26:01,750 S2: si myslím, že asi je nejlépe vidět, o čem ten 527 00:26:01,750 --> 00:26:05,050 S2: Český slavík vlastně je. A to vůbec nechci zpochybňovat vítězství 528 00:26:05,050 --> 00:26:08,230 S2: Vaška Noida Bárty, protože Vašek si zaslouží za za dobu, co. 529 00:26:08,230 --> 00:26:08,560 S3: Zpívá. 530 00:26:09,010 --> 00:26:09,250 S2: Je to. 531 00:26:09,280 --> 00:26:09,550 S3: Je to. 532 00:26:10,000 --> 00:26:11,230 S2: Přesně tak. Je to divácká. 533 00:26:12,010 --> 00:26:13,390 S3: Divácká, pořád ještě. 534 00:26:13,420 --> 00:26:14,740 S2: No určitě, určitě. 535 00:26:15,130 --> 00:26:16,360 S3: Nedělají to odborníci. 536 00:26:16,420 --> 00:26:18,909 S2: Ne, ne, ne. To právě že není. Odborníci dělají anděly. 537 00:26:19,480 --> 00:26:23,770 S2: To je různý žebřík a žebříky a různý další. Ale 538 00:26:24,010 --> 00:26:26,320 S2: já hledám tu fotku, cos mi poslal. Nemůžeš ji najít. 539 00:26:26,350 --> 00:26:30,130 S3: To myslíš model? Model. Model. Model. 540 00:26:30,130 --> 00:26:31,240 S2: Model, Model Model? 541 00:26:31,240 --> 00:26:33,160 S3: Model si myslím, že jsem ti posílal. 542 00:26:33,400 --> 00:26:36,550 S2: A já jsem si ho uložil, ale asi tak tak důkladně, 543 00:26:36,550 --> 00:26:38,230 S2: že ho nemohu najít a to je u mě standart. 544 00:26:38,260 --> 00:26:39,280 S3: Asi nebudeme zdržovat. 545 00:26:39,310 --> 00:26:39,760 S2: Ne, já to chci. 546 00:26:40,270 --> 00:26:41,470 S3: Můžeme to říct? 547 00:26:41,500 --> 00:26:43,870 S2: Ne, to nejde říct verbálně. To nejde říct. Já bych 548 00:26:43,869 --> 00:26:46,390 S2: byl rád, kdybychom to ukázali. Já to říkám z toho důvodu, 549 00:26:46,390 --> 00:26:49,240 S2: že opravdu je to anketa popularity. Není to o tom, 550 00:26:49,240 --> 00:26:53,169 S2: jestli někdo zpívá, víš níž atd. Je to prostě o tom, 551 00:26:53,200 --> 00:26:58,389 S2: jak se člověk líbí, jak působí, jak dokáže si natáhnout 552 00:26:58,390 --> 00:27:01,720 S2: na sebe fanoušky. Což nám dokázal Marek Ztracený svým. 553 00:27:02,109 --> 00:27:04,960 S3: Zpěvem leze Café Imperial. Já si nemůžu pomoct. 554 00:27:05,040 --> 00:27:09,330 S2: Svým pětiminutový monologem o tom, proč nevyhrál a a tak 555 00:27:09,330 --> 00:27:12,359 S2: dále a tak dále. Prostě je to o pocitu fanouška, 556 00:27:12,359 --> 00:27:14,910 S2: řekne ta se mi líbí, ten se mi líbí, ten 557 00:27:14,910 --> 00:27:18,210 S2: dobře vypadá, ta dobře, vypadá to dobře, vypadá, všichni dobře 558 00:27:18,210 --> 00:27:21,930 S2: vypadají a podle toho se to víceméně hodnotí. Takže neberme 559 00:27:21,930 --> 00:27:24,810 S2: to tak, že řeknete on nezpívá dobře, o tom to 560 00:27:24,810 --> 00:27:28,350 S2: vůbec není. Je to anketa popularity a my chceme dokázat, 561 00:27:28,350 --> 00:27:30,240 S2: že vlastně stačí hezký outfit. 562 00:27:30,390 --> 00:27:35,280 S3: Vybrat hezký outfit stačí, Ale mám takovej pocit, člověče, že jsem, 563 00:27:35,340 --> 00:27:36,990 S3: že se mi to někde. Jako. 564 00:27:37,260 --> 00:27:39,360 S2: Chceš mi říct, že nám se to, že že nám 565 00:27:39,359 --> 00:27:40,830 S2: to oboum shořelo v ruce? 566 00:27:41,130 --> 00:27:43,110 S3: Asi se zdá, že ani jeden z. 567 00:27:43,109 --> 00:27:44,070 S2: Nás ne já to. 568 00:27:44,700 --> 00:27:47,820 S3: Zdá se, že na poslední chvíli taháme za záchrannou brzdu, 569 00:27:47,970 --> 00:27:49,320 S3: abychom se nikoho nedotkli. 570 00:27:49,350 --> 00:27:52,230 S2: Ale my máme dvě skupiny. Jedna je taková veřejně a 571 00:27:52,230 --> 00:27:52,830 S2: jedna je naše. 572 00:27:52,920 --> 00:27:55,950 S3: Možná jsem to dal na ty naší privátní skupinu, kterou 573 00:27:55,950 --> 00:27:58,380 S3: mám pod názvem Tři dialektiky. 574 00:27:58,380 --> 00:28:01,050 S2: Ano, drahý dialektiky. A tam si myslím, že by to 575 00:28:01,050 --> 00:28:03,340 S2: mohlo být a tam to najdeš určitě, Zdeňku. 576 00:28:03,340 --> 00:28:04,900 S3: Už to tady. Už to tady hledám. 577 00:28:04,930 --> 00:28:08,890 S2: Tak přátelé, já potom poprosím zabrat, protože tam pochopí. 578 00:28:08,890 --> 00:28:12,130 S3: Mám. Teda tady mám údaj o hořícím autě, které se 579 00:28:12,130 --> 00:28:13,600 S3: rozjelo bez řidiče v Brně. 580 00:28:13,630 --> 00:28:14,260 S2: To je Brno, to. 581 00:28:14,260 --> 00:28:14,710 S3: Bych nechtěl. 582 00:28:15,010 --> 00:28:15,520 S2: To bych nechal. 583 00:28:15,640 --> 00:28:16,930 S3: A máme tady a mám. 584 00:28:17,020 --> 00:28:22,360 S2: Tady bychom poprosili naši režii, abychom, abysme zabrali potom ten záběr, 585 00:28:23,050 --> 00:28:25,330 S2: protože tam pochopíte, o čem je Český slavík. 586 00:28:25,750 --> 00:28:26,230 S3: Ano. 587 00:28:26,770 --> 00:28:29,410 S2: A je to všechno řečeno. Vlastně nejde vůbec o nic 588 00:28:29,410 --> 00:28:33,879 S2: víc a míň než přijít dobře oblečen, nechat se něčím 589 00:28:33,880 --> 00:28:36,369 S2: posypat jako v minulých ročnících. Nejlépe. 590 00:28:36,400 --> 00:28:38,320 S3: A tady ho máme nejlépe. Máme kocoura. 591 00:28:38,770 --> 00:28:41,800 S2: Tak nejlépe, když se necháte posypat od někoho, kdo se 592 00:28:41,800 --> 00:28:44,620 S2: tváří jako nepřítel a je to váš bývalý manažer nebo 593 00:28:44,620 --> 00:28:45,130 S2: co to bylo. 594 00:28:45,460 --> 00:28:47,710 S3: Tak tak tady ho máš. 595 00:28:47,740 --> 00:28:49,960 S2: My se my to potom dáme samozřejmě k dispozici jako 596 00:28:49,960 --> 00:28:53,200 S2: na obraz, aby to bylo kompletní. O tom je Český slavík. 597 00:28:53,200 --> 00:28:57,040 S2: A to přejeme všem vítězům absolutně všechno. Ale o tom 598 00:28:57,040 --> 00:28:59,410 S2: je hlavně Český slavík. Tím bych to. 599 00:28:59,440 --> 00:29:00,070 S3: To je krásný. 600 00:29:00,100 --> 00:29:02,790 S2: Zdravíme Aleše Háma. MU zdravíme Ondru Sokola. 601 00:29:02,790 --> 00:29:05,280 S3: Chlapci Aleši, vydrž, nenech se otrávit. 602 00:29:05,340 --> 00:29:06,600 S2: Neměli jste to jednoduchý? 603 00:29:06,630 --> 00:29:07,410 S3: Ondro, ty taky. 604 00:29:07,410 --> 00:29:12,360 S2: A pokud budete pokračovat, máte můj obdiv, protože prostě není 605 00:29:12,360 --> 00:29:15,120 S2: to lehká písemka a tím bych to. 606 00:29:15,150 --> 00:29:18,600 S3: Ale jako furt je to tak, že samozřejmě tohle všechno 607 00:29:18,930 --> 00:29:22,110 S3: jsou výkřiky a vlastně se jedná o bouři ve sklenici vody. 608 00:29:22,290 --> 00:29:23,250 S2: To jsi řekl velmi hezky. 609 00:29:23,490 --> 00:29:27,360 S3: Protože já si vždycky myslím, že mezi kamarádama, jestli jsem 610 00:29:27,360 --> 00:29:31,110 S3: to dobře pochopil, tak mezi lidma, o kterých byla řeč 611 00:29:31,110 --> 00:29:36,090 S3: a mezi moderátory panují kamarádské vztahy, tak bych byl jako. 612 00:29:36,120 --> 00:29:37,290 S2: Ne u všech to zase pojďme. 613 00:29:37,350 --> 00:29:40,260 S3: Abych tak by byl hrozně jakoby mně vadilo kdyby najednou 614 00:29:40,260 --> 00:29:43,860 S3: to kamarádství měli narušovat lidi s nějakýma pseudo názorama. 615 00:29:43,890 --> 00:29:46,380 S2: Ono Zdeňku, takhle když tam člověk, když tam sedíš v 616 00:29:46,980 --> 00:29:52,260 S2: auditoriu a ty fóry nejsou o tobě, tak se královsky bavíš. 617 00:29:52,620 --> 00:29:57,030 S2: V momentě, kdy Aleš nebo Ondra nebo oba zabrousí do tebe, 618 00:29:57,300 --> 00:29:58,740 S2: tak musíš mít koule na. 619 00:29:58,740 --> 00:30:00,080 S3: To rozdat a přijmout. 620 00:30:00,110 --> 00:30:02,990 S2: A přijmout přesně tak jako ve sportu. Proto je škoda, 621 00:30:02,990 --> 00:30:06,979 S2: že hodně umělců nedělá žádný sport, kde pochopí, že pokud 622 00:30:06,980 --> 00:30:10,130 S2: já chci rozdat, tak musím taky přijmout a ne sedět. 623 00:30:10,190 --> 00:30:12,260 S2: To je dobrej fór, O tobě tě natřel, viď? Ha ha. 624 00:30:12,260 --> 00:30:13,430 S5: Ha, ha, ha, ha. 625 00:30:13,460 --> 00:30:14,090 S3: Ha. No tak. 626 00:30:14,270 --> 00:30:17,270 S2: Střih. Jasně, tak počkej, Tak to ne, Ty vole, to 627 00:30:17,270 --> 00:30:19,219 S2: je jako ne tohleto jako. To jako. 628 00:30:19,250 --> 00:30:21,530 S3: Pojď sem. Srandu si dělaj, ale né ze mě. 629 00:30:21,620 --> 00:30:23,180 S2: Já mám rád legraci, ale nesmí jít o mě. 630 00:30:23,390 --> 00:30:25,700 S3: To je dobrý. A to mi připomíná trošku, o čem 631 00:30:25,700 --> 00:30:29,719 S3: jsme se bavili. V minulých dílech jsme naráželi na témata 632 00:30:30,140 --> 00:30:36,440 S3: výkladu demokracie, kde samozřejmě základní demokratický princip je, že musíš 633 00:30:36,470 --> 00:30:39,020 S3: jako ctít cizí názory, i když se ti to nelíbí. 634 00:30:39,050 --> 00:30:39,680 S2: Ano, to. 635 00:30:39,680 --> 00:30:42,020 S3: Je v tom humoru je to vlastně stejný. Přesně tak. 636 00:30:42,230 --> 00:30:45,110 S3: Takže říkáš dobře se říká No tak ty volby vyhrál 637 00:30:45,110 --> 00:30:49,250 S3: ten pán x y. Já jsem teda ryzí demokrat, ale kurva, 638 00:30:49,700 --> 00:30:51,140 S3: nedalo by se s tím něco dělat? 639 00:30:52,310 --> 00:30:57,200 S2: Ale no tak, ale co kdybychom tu demokracii na pár 640 00:30:57,200 --> 00:30:58,190 S2: týdnů přerušili a. 641 00:30:58,250 --> 00:31:01,400 S3: Mohli bychom tu bránu v druhé půli zvětšili o čtyři metry. 642 00:31:01,460 --> 00:31:02,390 S3: Vždyť by se nic nestalo. 643 00:31:02,960 --> 00:31:04,400 S2: Kdyby se lidi se chtějí bavit, když. 644 00:31:04,400 --> 00:31:06,469 S3: Se chtějí bavit. Góly jsou kořením fotbalu. 645 00:31:06,650 --> 00:31:14,270 S2: A góly mají padat. Konec, přátelé, blíží se Vánoce. Je 646 00:31:14,270 --> 00:31:18,380 S2: to už řekněme za pár. Skoro. No, uteče to hrozně. 647 00:31:18,710 --> 00:31:20,000 S3: Advent V každém případě ano. 648 00:31:20,000 --> 00:31:23,270 S2: Advent už je za dveřmi. A samozřejmě už si třeba říkáte, 649 00:31:23,270 --> 00:31:26,840 S2: jak by mohla vypadat vánoční večeře, pokud ji nechcete měnit, 650 00:31:26,840 --> 00:31:29,420 S2: nebo pokud máte tendence na tom něco změnit. 651 00:31:29,450 --> 00:31:33,110 S3: Já musím říct, že můj můj email i telefon je 652 00:31:33,110 --> 00:31:39,200 S3: poměrně dosti zahlcen požadavky na recept na zaručený bramborový salát 653 00:31:40,790 --> 00:31:46,040 S3: originálními dotazy, který jsem neslyšel posledních 18 let, co se 654 00:31:46,040 --> 00:31:48,230 S3: na Štědrý den vaří u nás. 655 00:31:48,560 --> 00:31:51,680 S2: Teď mě jako Zdeňku napadlo, jestli v něčem ty tví 656 00:31:51,680 --> 00:31:55,190 S2: letošní Vánoce nebo vaše letošní Vánoce, jestli v něčem budou 657 00:31:55,210 --> 00:31:56,320 S2: jiný než ty předchozí. 658 00:31:56,740 --> 00:32:03,310 S3: To je výborná otázka, protože samozřejmě Vánoce jsou vždycky stejný, ne? 659 00:32:04,060 --> 00:32:04,720 S2: No samozřejmě, v. 660 00:32:04,720 --> 00:32:06,220 S3: Tom je Podstata Vánoc se. 661 00:32:06,220 --> 00:32:07,030 S2: Mi zdá. Tomu se říká. 662 00:32:07,030 --> 00:32:07,719 S3: Tradice. Stejný. 663 00:32:07,750 --> 00:32:10,960 S2: Tomu se říká tradice, že jo? Myslím, že to říká tradice. 664 00:32:11,050 --> 00:32:14,890 S3: Ano, je to takový tradiční. Vánoce jsou poměrně tradiční svátky, 665 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 S3: který se pravidelně opakují a. 666 00:32:18,040 --> 00:32:20,500 S2: Vychází to víceméně plus mínus vždycky na čtyřiadvacátého. 667 00:32:20,530 --> 00:32:24,220 S3: Tak nějak vždycky to vyjde zhruba stejně a a celkem 668 00:32:24,220 --> 00:32:27,670 S3: si myslím, že to je věc, která tu přípravu poměrně zjednodušuje. 669 00:32:28,450 --> 00:32:33,820 S3: Kde Příprava na Vánoce Samozřejmě dárky. 670 00:32:34,030 --> 00:32:34,540 S2: Dárky. 671 00:32:34,750 --> 00:32:36,070 S3: Vánoční stromečky. 672 00:32:36,130 --> 00:32:39,100 S2: Stromečky, dětičky, řetězy. 673 00:32:39,550 --> 00:32:40,120 S3: Kapra. 674 00:32:40,540 --> 00:32:42,970 S2: Tak koule, koule, koule. 675 00:32:43,660 --> 00:32:47,740 S3: Koule, koule. A já myslím, že na Vánocích je hezký, 676 00:32:47,740 --> 00:32:48,610 S3: že jsou furt stejný. 677 00:32:48,640 --> 00:32:49,690 S2: Já to právě mám rád. 678 00:32:49,780 --> 00:32:52,600 S3: Akorát nevím, člověče si projde Mrazík letos? 679 00:32:54,660 --> 00:32:58,020 S2: To tam, je to tam hranatý, to je vahadla tý 680 00:32:58,020 --> 00:33:02,820 S2: z Mrazík. Moroz krásnej nos, jo? Já nevím, já si. 681 00:33:02,820 --> 00:33:05,490 S3: Myslím, že na Mrazíka se budou dívat letos jenom dezolátním. 682 00:33:05,490 --> 00:33:07,290 S2: Kamera Jo jo, je to. Je to asi. 683 00:33:07,320 --> 00:33:13,200 S3: Ale ale dobrou zprávu jsem zachytil dneska ráno, že? Tři 684 00:33:13,200 --> 00:33:17,640 S3: oříšky pro Popelku přeci jen budou, ne? Ano, ne, Ano, budou. 685 00:33:17,670 --> 00:33:18,240 S2: Tak je to skvělé. 686 00:33:18,240 --> 00:33:18,810 S3: Ano, budou. 687 00:33:18,840 --> 00:33:19,650 S2: A na jakém programu? 688 00:33:19,770 --> 00:33:21,180 S3: Bude to na Seznam TV. 689 00:33:21,330 --> 00:33:24,180 S2: Na seznam. Že oni se musej střídat? To je nějakej princip, 690 00:33:24,210 --> 00:33:29,550 S2: že každý rok může vysílat Tři oříšky pro Popelku? Jedna 691 00:33:29,550 --> 00:33:30,060 S2: z televizí. 692 00:33:30,090 --> 00:33:30,900 S3: Děláš si prdel? 693 00:33:31,020 --> 00:33:33,570 S2: Ne, opravdu to je dohoda. To je myslím. Pan Vorlíček 694 00:33:33,570 --> 00:33:37,380 S2: to vymyslel ještě jako autor, jako režisér Tří oříšků, aby 695 00:33:37,380 --> 00:33:40,500 S2: se televize takzvaně nebrali, protože třeba v Německu. 696 00:33:40,620 --> 00:33:42,420 S3: By všichni byli bohatě obdařeny. 697 00:33:43,110 --> 00:33:46,440 S2: Přesně tak. A pozor, nevím, jestli jestli to platí, že 698 00:33:46,440 --> 00:33:49,680 S2: že na Štědrý večer ten hlavní program musí se střídat 699 00:33:49,680 --> 00:33:53,420 S2: ty televize. Myslím, že to tak bylo, ale v jinou dobu. 700 00:33:53,420 --> 00:33:56,300 S2: O Vánocích, třeba v pět odpoledne nebo ve dvě to 701 00:33:56,300 --> 00:33:59,630 S2: může dávat ta jiná televize. Ale ten prime time si myslím, 702 00:33:59,660 --> 00:34:02,270 S2: že je ošetřený tak, aby se všichni vystřídali a dokonce 703 00:34:02,270 --> 00:34:05,540 S2: v Německu. Vím, že to jsem četl nějaký rozhovor tenkrát 704 00:34:05,540 --> 00:34:09,529 S2: s panem Rohlíkem. Tam se o to taky ty televize točí. 705 00:34:09,560 --> 00:34:13,730 S2: ZDF Já nevím co všechno RTL atd. Že taky jako 706 00:34:13,730 --> 00:34:16,310 S2: mají nějaký systém, kdy to můžou vysílat. 707 00:34:16,340 --> 00:34:18,530 S3: Takže tohle je taková vánoční povinnost. 708 00:34:18,680 --> 00:34:19,670 S2: Přesně tak, už se to. 709 00:34:19,670 --> 00:34:19,970 S3: Stalo. 710 00:34:20,270 --> 00:34:21,410 S2: Standardem standardu. 711 00:34:21,469 --> 00:34:22,280 S3: To se vysílá. 712 00:34:22,489 --> 00:34:25,400 S2: Vysílá, musí. Já teda jenom jednu věc. Já jsem to 713 00:34:25,400 --> 00:34:27,859 S2: říkal v rádiu dneska a myslím, že je to důležitý, 714 00:34:28,130 --> 00:34:30,980 S2: protože jsem se ptal. Myslím, že to byla Marta Jandová, 715 00:34:31,130 --> 00:34:33,259 S2: jestli už má dárky. A ona řekla skoro ano, což 716 00:34:33,260 --> 00:34:36,590 S2: mě vyděsila, že pro nejbližší v rodině už má dárky 717 00:34:36,590 --> 00:34:40,040 S2: a že ten širší okruh teprve připravuje. A já jsem 718 00:34:40,040 --> 00:34:42,410 S2: říkal já si každý rok říkám, že to budu jako 719 00:34:42,410 --> 00:34:46,370 S2: chystat trošku dopředu, že budu balit dárky dopředu. Vždy balím 720 00:34:46,370 --> 00:34:49,830 S2: třiadvacátého v noci jsem u toho přibitý A koukám na 721 00:34:49,830 --> 00:34:52,890 S2: nějaký oblíbený film, který s Vánoci nemá absolutně nic společného. 722 00:34:52,920 --> 00:34:57,989 S2: Bláznivá střela, prostě Dannyho parťáci a tak dále. A snažím 723 00:34:57,989 --> 00:35:00,870 S2: se zabalit dárky, abych jako druhý den nemusel, ale dobalit. 724 00:35:01,110 --> 00:35:03,810 S2: Ale pozor na jednu věc, přátelé, stala se mi a 725 00:35:04,140 --> 00:35:08,910 S2: mám to opakovaně potvrzené. Nekupujte dárky zase s velkým předstihem, 726 00:35:08,910 --> 00:35:13,470 S2: protože já jsem jednou koupil dárek velkou knihu, krásnou, drahou 727 00:35:13,469 --> 00:35:16,710 S2: v takové jako myslím, že byla o New Yorku a 728 00:35:16,710 --> 00:35:21,930 S2: byla černobíle ilustrovaná. Byly to černobílé fotky s příběhy a 729 00:35:21,930 --> 00:35:25,230 S2: tak jsem ji koupil dopředu a zabalil ji. Že jsem 730 00:35:25,230 --> 00:35:28,800 S2: ji za tři roky našel, když jsem si uklízel pracovnu. 731 00:35:29,070 --> 00:35:31,650 S2: Říkám Ty voe, co je to tady za bichli? Tak 732 00:35:31,650 --> 00:35:33,600 S2: jsem to roztrhal a byla to ta kniha o New 733 00:35:33,600 --> 00:35:36,120 S2: Yorku a to byl ten vánoční dárek. Pak jsem našel 734 00:35:36,120 --> 00:35:40,920 S2: cédéčka zabalený a tak dále. Takže zase přátelé, ne moc dopředu. 735 00:35:40,920 --> 00:35:44,850 S2: Může se vám stát hlavně v pokročilejším věku, že vlastně 736 00:35:44,850 --> 00:35:49,680 S2: dotyční nedostanou vůbec nic a vy to najdete s x 737 00:35:49,680 --> 00:35:53,880 S2: letým jako potom do během. A už to ani nemusí 738 00:35:53,880 --> 00:35:56,970 S2: být aktuální, že? Třeba to LP co kupujete třeba nové 739 00:35:56,969 --> 00:35:59,520 S2: vánoční album Michela Bubble. 740 00:35:59,790 --> 00:36:01,799 S3: Které bylo někoho, kdo vyhrál Zlatého slavíka. 741 00:36:01,800 --> 00:36:05,700 S2: Nebo někoho, kdo vyhrál Zlatého slavíka po třech letech už nemá. 742 00:36:05,730 --> 00:36:08,640 S2: Už to není taková voňavka Bubbles. Ježiš, to jsem. 743 00:36:08,700 --> 00:36:13,350 S3: Samozřejmě ani Jako když si dědeček na Štědrej den vybalí koloběžku, 744 00:36:13,350 --> 00:36:16,410 S3: tak to není úplně vhodný, kterou měl dostat k 15 jinam. 745 00:36:17,940 --> 00:36:20,610 S2: Dá se říct, že si uvedl velmi hezký příklad. Ano, 746 00:36:20,850 --> 00:36:24,660 S2: pak jsou taky prošlý a nechme to bejt, nechme to. 747 00:36:25,739 --> 00:36:31,890 S2: Když dáte synovi. Když dáte synovi prošlý po letech prošlý ochrany, 748 00:36:32,400 --> 00:36:33,510 S2: tak to taky není výhra. 749 00:36:33,540 --> 00:36:33,900 S3: To taky. 750 00:36:34,200 --> 00:36:37,020 S2: Dokonce bych řekl, že to může být i prohra potom jo. 751 00:36:37,380 --> 00:36:38,879 S3: To by vám totiž nemuselo projít. 752 00:36:39,420 --> 00:36:41,850 S2: To by vám muselo projít. Pojďme dál. 753 00:36:42,630 --> 00:36:46,219 S3: Jdeme na to. Ano, já jsem zachytil zachytil velice, velice 754 00:36:46,219 --> 00:36:48,140 S3: zajímavou gastronomickou zprávu. 755 00:36:49,340 --> 00:36:50,630 S2: No tak, Venco. 756 00:36:50,989 --> 00:36:53,240 S3: A ta zpráva hoří o tom hovoří. 757 00:36:53,239 --> 00:36:54,560 S2: O tom hoří a ona trošku hoří. 758 00:36:54,590 --> 00:37:01,070 S3: A hoří. Trochu, že Letos letos bude ve Windsoru, což 759 00:37:01,070 --> 00:37:01,880 S3: je sídlo. 760 00:37:02,480 --> 00:37:05,930 S2: Britské královské rodiny, jedno z jedno z mnoha. Ale to hlavní. 761 00:37:05,930 --> 00:37:06,770 S3: No jedno. 762 00:37:06,770 --> 00:37:07,370 S2: Takový jedno. 763 00:37:07,400 --> 00:37:10,520 S3: Nejznámější. Já vlastně nevím, jestli budou tam nebo jinde, ale 764 00:37:10,520 --> 00:37:10,970 S3: to je jedno. 765 00:37:11,000 --> 00:37:14,270 S2: Hele, garsonka jako garsonka. Hlavně hlavně ať to o pocitu. 766 00:37:14,270 --> 00:37:22,969 S3: No ale kvůli zaměření prince Charlese bude na vánočním stole 767 00:37:23,000 --> 00:37:27,350 S3: chybět viagra. Počkej a česnek. 768 00:37:29,570 --> 00:37:33,799 S2: Počkej eště! No takže oni vyloučí ze svého standardního jídelníčku 769 00:37:33,800 --> 00:37:34,460 S2: fejs gris. 770 00:37:34,760 --> 00:37:35,509 S3: Fejs gris. 771 00:37:36,110 --> 00:37:37,250 S2: A A. 772 00:37:37,250 --> 00:37:38,960 S3: Knobloch a Knobloch. 773 00:37:38,960 --> 00:37:39,680 S2: A důvod? 774 00:37:39,680 --> 00:37:41,779 S3: Dneska to máme takový ty bilingvní. 775 00:37:42,739 --> 00:37:45,469 S2: Že hrabě Karl von Knobloch nedorazí. 776 00:37:45,500 --> 00:37:54,590 S3: Zdá se, že Karel, třetí současný král Anglie a zemí Commonwealthu, nemá. 777 00:37:55,070 --> 00:38:00,050 S3: Má ekologický problém s produkcí tučných husích jater, což jsou Viagra. 778 00:38:00,080 --> 00:38:01,700 S2: To je nejkvalitnější. 779 00:38:01,700 --> 00:38:03,590 S3: A zřejmě mu vadí i česnek. 780 00:38:03,770 --> 00:38:06,170 S2: A česnek. Tedy Viagra bych ještě pochopil. 781 00:38:06,560 --> 00:38:07,939 S3: Švagra bys pochopil proč? 782 00:38:08,210 --> 00:38:11,750 S2: Protože to chce Karel, ale já bych si je nechal třeba. Jo, Special. 783 00:38:12,230 --> 00:38:12,500 S3: Voices. 784 00:38:12,500 --> 00:38:15,200 S2: Gris. Když budou z Maďarska nebo z Francie, tak mi 785 00:38:15,320 --> 00:38:16,160 S2: zásadně nevadí. 786 00:38:17,090 --> 00:38:18,890 S3: I víš, kde jsou nejlepší foie gras? 787 00:38:18,920 --> 00:38:21,560 S2: To by mne zajímalo v Izraeli. To si děláš srandu? 788 00:38:21,590 --> 00:38:21,890 S3: Je to. 789 00:38:21,890 --> 00:38:23,990 S2: Tak? Počkej, já jsem myslel, že to vzniklo. 790 00:38:24,020 --> 00:38:24,259 S3: Počkej. 791 00:38:24,590 --> 00:38:27,350 S2: Počkej, tohle musím. Protože já jsem viděl dokument, kde říkali, 792 00:38:27,350 --> 00:38:32,840 S2: že nejkvalitnější ústřice, takový ty ne, pardon, kaviár. Že nejkvalitnější kaviár, 793 00:38:32,840 --> 00:38:36,530 S2: nějaký speciálně vybraný, který má přesně kdy to bereš a 794 00:38:36,530 --> 00:38:38,900 S2: kdy to nebereš tak, že ten je izraelský? Viděl jsem 795 00:38:38,900 --> 00:38:41,239 S2: záběry z tý firmy Manufaktura, jak to dávají do těch 796 00:38:41,270 --> 00:38:42,770 S2: plechovek Stock brzy je. 797 00:38:42,770 --> 00:38:43,760 S3: Nepleteš si to? 798 00:38:44,600 --> 00:38:48,800 S2: Nemyslím si, Nemyslím si, Nemyslím si. Ale nenapadlo mě, že 799 00:38:48,800 --> 00:38:51,739 S2: teda Fejs gris, jakože nejkvalitnější voice gris. 800 00:38:51,800 --> 00:38:56,719 S3: Prapůvodně totiž mají původ v Izraeli. Tam se začalo prvně 801 00:38:56,719 --> 00:39:01,670 S3: jako odchovávat husy a husa a kachny na na fotce 802 00:39:01,670 --> 00:39:06,109 S3: gris A já teda za svoji kuchařskou kariéru jsem fakt 803 00:39:06,110 --> 00:39:09,440 S3: rád viděl hodně a ty nejlepší, který jsem viděl, tak 804 00:39:09,440 --> 00:39:12,200 S3: byly Husí, který byly z Izraele a to bylo to 805 00:39:12,200 --> 00:39:13,790 S3: byla jako úplná bomba. 806 00:39:14,030 --> 00:39:14,420 S2: Fakt jo? 807 00:39:14,719 --> 00:39:18,049 S3: No přišlo to. Bylo to bílý jak jako div ne 808 00:39:18,080 --> 00:39:19,910 S3: jak papír, jako padlý sníh. 809 00:39:19,910 --> 00:39:21,410 S2: Pojďme být romantický jak padlý. 810 00:39:21,440 --> 00:39:24,110 S3: Právě že ne. To byl jako padlý sníh. Druhý den 811 00:39:24,110 --> 00:39:26,780 S3: po kalamitě víš, že to mělo takový ten nádech, že 812 00:39:26,780 --> 00:39:29,150 S3: to ještě furt bylo trochu bílý, ale bylo to takový 813 00:39:29,150 --> 00:39:31,460 S3: to off white, protože to bylo jako bílý, ale už 814 00:39:31,460 --> 00:39:35,660 S3: nebylo bílý a a to si ukrojil a hodil jsi 815 00:39:35,660 --> 00:39:37,670 S3: to na pánvičku A pak z toho jak telecí játra, 816 00:39:37,670 --> 00:39:40,290 S3: to se ani nehlo. To byla zá. To byl zázrak vole, 817 00:39:40,320 --> 00:39:41,190 S3: to bylo dokonalý. 818 00:39:41,250 --> 00:39:41,880 S2: Protože mi nalejt. 819 00:39:41,880 --> 00:39:43,439 S3: A můžu ti nalejt a. 820 00:39:43,710 --> 00:39:47,549 S2: Já to potřebuju zapít. Samozřejmě zapít. Ano, ano, ano. 821 00:39:48,210 --> 00:39:51,149 S3: A zdá se, že samozřejmě fejs, kdyz. 822 00:39:51,270 --> 00:39:51,600 S2: Děkuju. 823 00:39:52,710 --> 00:39:53,880 S3: Charlesovi nechutnají. 824 00:39:54,510 --> 00:39:56,910 S2: Ale myslim si nebo myslim. 825 00:39:57,030 --> 00:40:01,229 S3: Nebo si má ekologický problém a problém. Nám tady do 826 00:40:01,230 --> 00:40:05,910 S3: společnosti prosákla zpráva, že ty kachny a ty huse jsou 827 00:40:05,910 --> 00:40:08,760 S3: krmené jako nehumánní způsobem. 828 00:40:08,820 --> 00:40:13,170 S2: Pozor, já jsem opět viděl dokument o právě pozemku, kde 829 00:40:13,170 --> 00:40:18,120 S2: Charles vybudoval. Krom jiného teda vybudoval takovou jako komunitu domečků, 830 00:40:18,120 --> 00:40:21,900 S2: které jsou stoprocentně ekologický. Je to nově vystavěný, je to 831 00:40:21,900 --> 00:40:26,670 S2: takový satelit, vlastně když to řeknu. Satellite Satellite jako v 832 00:40:26,670 --> 00:40:29,130 S2: krásném místě, na jeho pozemcích. 833 00:40:29,489 --> 00:40:30,209 S3: Překvapivě. 834 00:40:30,300 --> 00:40:33,690 S2: A ne, bylo by blbý, kdyby to byly jiné pozemky, 835 00:40:33,690 --> 00:40:35,400 S2: ale na na svých. To je jako kdyby ty jsi 836 00:40:35,400 --> 00:40:38,010 S2: bral cukroví z jiné adresy než www atd. 837 00:40:38,400 --> 00:40:41,070 S3: Takže to bych sem netahal, to ne. To by mohlo 838 00:40:41,070 --> 00:40:43,080 S3: znít jako nemístná reklama, ne blbost. 839 00:40:43,110 --> 00:40:46,590 S2: Takže Takže na jeho pozemcích a tam k tomu všude 840 00:40:46,590 --> 00:40:50,489 S2: se pěstuje všechno, co vlastně oni v té komunitě si 841 00:40:50,489 --> 00:40:53,190 S2: můžou i koupit v obchodech, protože tam jsou obchůdky normálně. 842 00:40:53,190 --> 00:40:53,760 S3: Ha ha. 843 00:40:53,940 --> 00:40:59,880 S2: Tak tak, všechno, tak všechno, říkal Charles. Všechno, co tam je, 844 00:40:59,910 --> 00:41:05,610 S2: se vypěstovala na těch farmách, pozemcích, klášterech. Já nevím, co 845 00:41:05,610 --> 00:41:07,620 S2: tam všechno je. A on tam chodil takhle měl ty 846 00:41:07,620 --> 00:41:10,530 S2: klasicky ty ruce za zády. Měl toho, měl ten. 847 00:41:10,530 --> 00:41:12,029 S3: Kabát trošku jako netáhlo. 848 00:41:12,120 --> 00:41:15,510 S2: Měl, měl ten kabát Burberry, který mě překvapil, to je, 849 00:41:15,690 --> 00:41:19,050 S2: který nosí i na zahradu. A takhle měl ty ruce 850 00:41:19,050 --> 00:41:22,470 S2: a chodil, chodil, chodil, chodil a říkal Tady pěstujeme tohle, 851 00:41:22,620 --> 00:41:26,610 S2: tady máme prasátka. BIO Samozřejmě. Tady máme tohle, tohle, tohle 852 00:41:26,610 --> 00:41:29,310 S2: všichni říkali. To je skvělý. Takže já rozumím, že když 853 00:41:29,310 --> 00:41:31,830 S2: se mu nehodí do krámu, teď to říkám jako přehnaně, 854 00:41:31,830 --> 00:41:34,200 S2: ale když se mu nehodí do plánu, když se mu 855 00:41:34,200 --> 00:41:37,990 S2: nehodí do plánu, že tam je fejs Greece. Ano, tak 856 00:41:37,989 --> 00:41:39,610 S2: tomu jako nerozumím, ale. 857 00:41:40,030 --> 00:41:41,739 S3: To je spíš do image než do plánu. 858 00:41:42,100 --> 00:41:45,219 S2: Nebo do image, jakože to bere jako hodně vážně, ale 859 00:41:45,219 --> 00:41:48,670 S2: nerozumím tomu. Knobloch protože my víme, že bez Knobloch se 860 00:41:48,700 --> 00:41:49,719 S2: skoro nedá vařit. 861 00:41:50,050 --> 00:41:54,490 S3: No samozřejmě, blbá zpráva je ta jako mimochodem, je skvělý, 862 00:41:54,489 --> 00:41:58,840 S3: že oni jako ta královská rodina, oni oni nejedí nic 863 00:41:58,840 --> 00:42:01,840 S3: jiného než to, co si sami jako vypěstují nebo vychovají. 864 00:42:01,840 --> 00:42:02,950 S3: Nebo ty jejich poddaný. 865 00:42:03,400 --> 00:42:03,820 S2: Oni ne. 866 00:42:04,090 --> 00:42:07,810 S3: Jo, oni. Jako vypadá to docela i jako recept na dlouhověkost, 867 00:42:08,050 --> 00:42:11,560 S3: jako je svoje vlastní produkty a moc se nehrne do práce. 868 00:42:11,560 --> 00:42:13,990 S3: Jako je to docela je to Myslím, že to, že 869 00:42:13,989 --> 00:42:15,850 S3: to takhle klidně mohlo fungovat, Samozřejmě. 870 00:42:15,969 --> 00:42:17,200 S2: Vrací bych se, neopravoval. 871 00:42:17,800 --> 00:42:23,590 S3: Bych. Nejmenoval. To Hunta je tělo, samozřejmě. Koneckonců i ta 872 00:42:23,590 --> 00:42:29,080 S3: zvěřina pochází z lokálního embrya. Ježišmarja a a tyhle ty nápady, 873 00:42:29,080 --> 00:42:34,969 S3: jak najednou jako tu monarchii přiblížit lidu, mně připadají jako vrcholně. nechci. 874 00:42:35,480 --> 00:42:41,060 S3: Neznám se s Charlesem, nepotkáváme se, ale zavání to malinko pokrytectvím. Trošku. 875 00:42:41,900 --> 00:42:46,070 S3: Zdá se, že královna věděla, proč žije tak dlouho. 876 00:42:46,520 --> 00:42:50,930 S2: Jasně, jasně, skrytý vtip. Jo, já tomu rozumím. Mrzí mě to. 877 00:42:50,960 --> 00:42:51,560 S2: To se nasmějete. 878 00:42:51,560 --> 00:42:55,670 S3: To se nasmějete. Každopádně já vůbec si neumím představit, jaký 879 00:42:55,670 --> 00:42:58,400 S3: ty Vánoce v tom královském paláci budou, protože žrát humra 880 00:42:58,400 --> 00:42:59,719 S3: bez česneku je jako blbost. 881 00:42:59,840 --> 00:43:00,469 S2: Divný, že jo? 882 00:43:00,800 --> 00:43:05,899 S3: No jo, nevím, jestli jestli tyhle věci jako bez česneku 883 00:43:05,900 --> 00:43:09,380 S3: mají vůbec nějaký smysl, nebo jestli ty topinky myslíš, že 884 00:43:09,380 --> 00:43:11,480 S3: by mi k večeři a že by jim to nějak nejelo? 885 00:43:11,540 --> 00:43:14,509 S2: Pozor, když jsem byl v Burgundsku, na to ty budeš 886 00:43:14,510 --> 00:43:18,980 S2: znát vyhlášená vinice. Teď mi to samozřejmě vypadne, ale asi 887 00:43:19,250 --> 00:43:24,110 S2: si vzpomenu. Nejdražší vinice na bílé víno ve Francii, na 888 00:43:24,260 --> 00:43:30,290 S2: jistý druh vína v Burgundsku, blízko města Bon Bon. A 889 00:43:30,530 --> 00:43:33,280 S2: Romane Conti. Romany Conti. 890 00:43:33,310 --> 00:43:35,590 S3: Ano, Romane, Conti, samozřejmě. 891 00:43:35,980 --> 00:43:38,770 S2: No a tam je jeden ten pruh a nám tam 892 00:43:38,770 --> 00:43:41,739 S2: říkal ten vinař vedle, říká Všechny ty vinice jsou skvělé, 893 00:43:42,010 --> 00:43:43,540 S2: ale pouze tento pruh je. 894 00:43:43,719 --> 00:43:45,310 S3: Označený královskou korunkou. 895 00:43:45,400 --> 00:43:49,120 S2: Romane Conti, protože 60 % produkce tohoto vína jde na 896 00:43:49,120 --> 00:43:52,870 S2: britský královský dvůr, pak jde do Belgie na dvůr, pak 897 00:43:53,020 --> 00:43:56,020 S2: tady na dvůr a to jsou dvorky. Už ale šedesátka 898 00:43:56,020 --> 00:44:00,549 S2: jde prostě do Anglie. Ale obávám se, že pokud Romane Conti, 899 00:44:00,550 --> 00:44:04,000 S2: a to si nemyslím, že by změnili styl výroby nebo 900 00:44:04,239 --> 00:44:05,170 S2: pěstování vína, to. 901 00:44:05,170 --> 00:44:06,790 S3: Bych já bych vůbec nepočítal. 902 00:44:06,820 --> 00:44:10,060 S2: Já bych to nedělal. Takže teď to nahradí bio vína, 903 00:44:10,210 --> 00:44:15,460 S2: myslím bio vína právě z vinic a z vinic. Protože 904 00:44:15,460 --> 00:44:17,920 S2: jak jsi říkal, Commonwealth není jenom my. 905 00:44:17,920 --> 00:44:20,350 S3: Tady máme i Hustopeče zaznamenaný. 906 00:44:20,350 --> 00:44:22,930 S2: Tak, takže to není jenom Anglie, ale je to prostě 907 00:44:22,930 --> 00:44:27,129 S2: jsou to přilehlé a při to, které teda se zúžily, 908 00:44:27,130 --> 00:44:28,480 S2: ale přece jenom jako ale. 909 00:44:28,780 --> 00:44:30,000 S3: I državy jsou pořád. 910 00:44:30,000 --> 00:44:32,400 S2: A lesů a lesů a lesů, tak si myslím, že 911 00:44:32,400 --> 00:44:35,850 S2: tam by se mohlo vyrábět bio víno, které by Charlesovi 912 00:44:35,850 --> 00:44:37,560 S2: a jeho rodině mohlo vyhovovat. 913 00:44:37,950 --> 00:44:40,230 S3: Možná, že by to bylo, že by se to jmenovalo 914 00:44:40,230 --> 00:44:45,540 S3: ten hrozen, že by se to jmenovalo třeba Instagram, že 915 00:44:45,540 --> 00:44:50,160 S3: by to bylo něco, čím si přiťukl? Ano, na sdílej to. 916 00:44:50,190 --> 00:44:50,430 S2: Takže. 917 00:44:50,670 --> 00:44:53,280 S3: Pak půjdou do sklepa od špuntů. To Romane Conti. 918 00:44:54,510 --> 00:44:55,440 S2: Máme to natočené. 919 00:44:55,620 --> 00:44:59,160 S3: Ty vole a máme to natočený, tak jdeme na. 920 00:44:59,790 --> 00:44:59,850 S5: To. 921 00:45:00,270 --> 00:45:02,550 S2: Dej to kozám do žlabu a my si, my si 922 00:45:02,550 --> 00:45:04,740 S2: jdeme cvaknout dolů pořádný víno a na to se napijeme. 923 00:45:04,770 --> 00:45:07,350 S3: Ale já myslím, že takhle to funguje. Možná by mě zajímalo, 924 00:45:07,350 --> 00:45:10,620 S3: jestli třeba i z tý jistý z toho chovu, z 925 00:45:10,620 --> 00:45:12,930 S3: těch pěstíren, kde oni teda se starají o to, aby 926 00:45:12,930 --> 00:45:16,890 S3: měli to nejlepší, něco z toho přeteče mezi normální lid. 927 00:45:17,310 --> 00:45:22,560 S3: Já Já jsem zažil ve Florencii zajímavou historii. Není to dlouhý. 928 00:45:22,560 --> 00:45:25,200 S2: Je to super. My se bavíme, lidi ne, Ale to nevadí. 929 00:45:25,230 --> 00:45:30,580 S3: Ve Florencii. Ve Florencii existuje restaurace, která se jmenuje Či Brio. 930 00:45:31,570 --> 00:45:32,500 S2: Je to blízko tržnice. 931 00:45:32,950 --> 00:45:33,910 S3: Je to nedaleko. 932 00:45:34,060 --> 00:45:35,530 S2: Tržnice je pro mě základ a. 933 00:45:35,530 --> 00:45:40,750 S3: Přes ulici je restaurace, která se jmenuje Či Brý. No aha. 934 00:45:40,780 --> 00:45:43,690 S3: Jo a a vlastně to v tý tehdá za tu 935 00:45:44,050 --> 00:45:45,610 S3: v těch dobách těch povídek. 936 00:45:45,730 --> 00:45:46,120 S2: Ještě něco. 937 00:45:46,420 --> 00:45:50,200 S3: Fungovalo tak že to co nesežrala šlechta jeden den, tak 938 00:45:50,200 --> 00:45:54,310 S3: se poslalo dál a dojedla to prostě chasa. Jasně, nechtěl 939 00:45:54,310 --> 00:45:57,340 S3: jsem říct lůza. Uvedla to chasa a a mně to 940 00:45:57,340 --> 00:46:03,670 S3: připadá jako vrcholně ekologický ekologický řešení tohoto tématu. Za předpokladu, 941 00:46:03,670 --> 00:46:06,670 S3: že teda sedíš v tom, či prej ti dobře rozumím. 942 00:46:06,670 --> 00:46:09,700 S2: Povídej dál. Já tady hledám jednu restauraci ve Florencii. 943 00:46:09,760 --> 00:46:12,970 S3: Takže takhle to bylo vždycky. Vždycky to bylo tak, že 944 00:46:12,969 --> 00:46:18,910 S3: světoví mocní jedli lépe, než jíme my. A jediný řešení, 945 00:46:19,390 --> 00:46:21,640 S3: jak se dostat k tomu lepšímu, je stát se členem 946 00:46:21,640 --> 00:46:22,600 S3: královského rodu. 947 00:46:22,930 --> 00:46:25,410 S2: Což je velmi snadná věc, co si myslím, že na 948 00:46:25,410 --> 00:46:26,220 S2: to každej dosáhne. 949 00:46:26,250 --> 00:46:29,850 S3: Až vyplníš přihlášku. Otázka pošle dáš co dodat a máš 950 00:46:29,850 --> 00:46:30,180 S3: to hotový? 951 00:46:30,210 --> 00:46:34,200 S2: Je to v podstatě jen otázka snahy a dostat se tam. 952 00:46:34,230 --> 00:46:34,860 S2: Takhle bych to řekl. 953 00:46:35,070 --> 00:46:36,450 S3: Musí fungovat jako sítě. 954 00:46:36,840 --> 00:46:39,960 S2: Já jsem se tě chtěl zeptat, jestli kromě tržnice ve Florencii, 955 00:46:39,960 --> 00:46:43,410 S2: jestli náhodou si nebyl a my jsme byli ve Florencii, 956 00:46:43,410 --> 00:46:45,960 S2: protože jsme byli se podívat za Tondou Barákem, když hrála. 957 00:46:45,960 --> 00:46:47,009 S3: Florencie, Firenze. 958 00:46:48,000 --> 00:46:51,630 S2: Firenze a Tonda Barák nás vzal do jedné z nejstarších 959 00:46:51,870 --> 00:46:53,129 S2: teorií ve městě. 960 00:46:53,160 --> 00:46:53,879 S3: Tonda Barák. 961 00:46:54,210 --> 00:46:57,569 S2: Tonda Baráku, když ještě hrál za Florencii. Oni ten večer hráli. 962 00:46:57,570 --> 00:47:00,299 S2: Můžeme to říct tak, aby to nezajímalo. Hráli proti Bruggách 963 00:47:00,330 --> 00:47:01,170 S2: Evropskou ligu. 964 00:47:01,200 --> 00:47:02,610 S3: Stejně dobře, že ten Paták. 965 00:47:02,640 --> 00:47:05,520 S2: Vlastně on nám to tady brzdí v tom sportu. No, 966 00:47:05,820 --> 00:47:08,280 S2: ještě ať tam je chvilku, vždyť my si vůbec pokecáme 967 00:47:08,280 --> 00:47:10,920 S2: o sportu. Tak tak, moment, to. 968 00:47:10,920 --> 00:47:11,610 S3: Je černej humor. 969 00:47:11,880 --> 00:47:14,910 S2: To teda černej humor, Ale my nechceme, aby tam samozřejmě byl. 970 00:47:15,300 --> 00:47:18,120 S2: A já ti tu hospodu musím představit, protože. 971 00:47:18,300 --> 00:47:18,870 S3: Takhle se tam. 972 00:47:19,410 --> 00:47:22,200 S2: Centrovat. Tady jenom Centro story, Ale já, jelikož fotím jak 973 00:47:22,200 --> 00:47:27,140 S2: Japonci úplně všechno. Teda to Ria Dai coby 13. 974 00:47:28,310 --> 00:47:28,940 S3: Proč by ne? 975 00:47:28,969 --> 00:47:31,850 S2: Je to prý jedno z nejstarších teritorií. To je fešák, ne? 976 00:47:32,090 --> 00:47:34,670 S3: Co tam seš ty? Tak jako pro ty, kteří se 977 00:47:34,670 --> 00:47:37,820 S3: nedíváte na tohle video, tak tam je vyfocený Miloš před 978 00:47:37,820 --> 00:47:38,989 S3: Raptor jídel coby. 979 00:47:38,989 --> 00:47:41,419 S2: Ano, jde coby a to je to říkal, že jedna 980 00:47:41,420 --> 00:47:45,320 S2: z nejstarších jako a že tam je signature jídlo. Je 981 00:47:45,350 --> 00:47:48,500 S2: to mátová omáčka s bazalkou a a a trubky a 982 00:47:48,500 --> 00:47:51,739 S2: úplně jako krása. A pak bych ti ukázal, pokud byste 983 00:47:51,739 --> 00:47:53,900 S2: jeli do Florencie proloženo něčím vtipným. 984 00:47:54,050 --> 00:48:01,580 S3: Florencie Jako já nevím. Já si můj kamarád, skvělý astronom 985 00:48:01,580 --> 00:48:04,640 S3: a šéfkuchař, který by to Monika, který tady dělal v 986 00:48:04,640 --> 00:48:11,180 S3: Praze ve Four Seasons, tak provozuje restauraci, palác, Palazzo, Palazzo, 987 00:48:11,180 --> 00:48:14,540 S3: nevím co Palazzo, já nevím. Tyjo, bez toho telefonu jsme 988 00:48:14,540 --> 00:48:18,170 S3: v prdeli a všichni jako stejně. Ale ale. 989 00:48:18,170 --> 00:48:19,040 S2: Co palác. 990 00:48:19,370 --> 00:48:21,759 S3: Palazzo Po ty nárty myslím nebo něco. 991 00:48:21,760 --> 00:48:22,000 S2: Bylo. 992 00:48:22,210 --> 00:48:27,310 S3: Což? Mimochodem, vlastníkem budovy je jedna z největších tchajwanský firem 993 00:48:27,310 --> 00:48:31,660 S3: na výrobu betonu, druhá největší na světě betonu. Beton dělají 994 00:48:31,660 --> 00:48:33,939 S3: na celý svět, na celý svět. Dělají beton, ale on 995 00:48:33,940 --> 00:48:39,640 S3: tam kouzlí v tomhletom fenomenálním prostředí věci, který by který 996 00:48:40,900 --> 00:48:44,770 S3: on vaří. Vlastně úplně normální italskou kuchyň A já to miluju, 997 00:48:44,800 --> 00:48:48,790 S3: že to není jako prostě že. Nenašel jsem to kouře 998 00:48:48,820 --> 00:48:51,730 S3: dýmky a tyhle a a a vy to byl vždycky. 999 00:48:51,910 --> 00:48:56,590 S3: Takže nemáte skvělý gastronomií a vaří normálně Čína Italiana Jak? 1000 00:48:56,710 --> 00:49:01,000 S3: Samozřejmě moderně, ale ale jako furt tam cejtíš ten fundament 1001 00:49:01,000 --> 00:49:05,140 S3: a myslím si, že je to super, protože protože hovno 1002 00:49:05,140 --> 00:49:06,969 S3: s mašlí umí dneska udělat každej. 1003 00:49:07,180 --> 00:49:09,430 S2: A chceš mi říct, že tam nemá ani jeden předkrm? 1004 00:49:09,460 --> 00:49:13,600 S2: Že by sjela kostka na podlahu na podloží listu? Takhle 1005 00:49:13,600 --> 00:49:17,200 S2: tam hezky najede, pomalu se, orosí se a pak přijde. 1006 00:49:17,230 --> 00:49:19,210 S3: On by se radši zabil, než by to udělal. 1007 00:49:19,920 --> 00:49:20,790 S2: Zasáhl a udělal. 1008 00:49:21,810 --> 00:49:22,259 S3: Ne, ne. 1009 00:49:22,290 --> 00:49:24,630 S2: Stačili jste to ochutnat? Ani ne tak příště. 1010 00:49:24,660 --> 00:49:25,140 S3: Vůbec ne. 1011 00:49:25,200 --> 00:49:25,620 S2: Takže ne. 1012 00:49:25,650 --> 00:49:29,069 S3: Ale, ale, Vittorio je. Stačí, když si dáte vy to. 1013 00:49:29,070 --> 00:49:33,180 S3: Monika Ristorante Firenze. To se najde snadno. Já si nepamatuju 1014 00:49:33,180 --> 00:49:37,739 S3: úplně ten název, ale je to nádherný palác v centru Florencie. 1015 00:49:37,770 --> 00:49:38,130 S2: Moment. 1016 00:49:38,219 --> 00:49:43,049 S3: A mně se na tom strašně líbí to, že? Že 1017 00:49:43,050 --> 00:49:49,739 S3: ty Italové. Před tou historií nesedí na prdeli, ale. 1018 00:49:49,950 --> 00:49:50,219 S2: Žijou. 1019 00:49:50,219 --> 00:49:55,050 S3: To. Umějí ty budovy zapojit do toho každodenního života, zatímco 1020 00:49:55,050 --> 00:49:57,960 S3: my si myslíme, že co je dobré, co je staré, 1021 00:49:57,960 --> 00:50:01,650 S3: tak je dobré a bojíme se jako čehokoliv. Myslím, že 1022 00:50:01,650 --> 00:50:05,790 S3: by nám strašně prospělo, kdybychom kdybychom všem těm památkám a 1023 00:50:05,790 --> 00:50:10,350 S3: všem a všemu tomu, co co vlastně. Co vlastně do 1024 00:50:10,350 --> 00:50:14,940 S3: čeho se serou obrovské peníze. Kdyby ty budovy měly svůj život, 1025 00:50:14,940 --> 00:50:20,500 S3: proč nemůže být jako Restaurace v budově, co já vím, 1026 00:50:20,530 --> 00:50:23,589 S3: ale pražského magistrátu tam asi ne. Ale ale. 1027 00:50:24,040 --> 00:50:24,370 S2: Radši. 1028 00:50:24,460 --> 00:50:29,890 S3: Víš, co myslím, jo? Všechny historické budovy vznikly nějakým způsobem 1029 00:50:29,890 --> 00:50:33,460 S3: a mělo to kdysi. Bydleli tam prostě lidi a tak dále. 1030 00:50:33,460 --> 00:50:39,400 S3: Proč ty baráky nemůžou žít něčím, co nesmrdí, Prostě tou českou, 1031 00:50:39,400 --> 00:50:40,360 S3: stoletou za prdět? 1032 00:50:40,630 --> 00:50:44,200 S2: Takhle je to hrozně líto. Já jsem záměrně vybral Mercato Centrale. 1033 00:50:44,950 --> 00:50:45,549 S3: Mercato. 1034 00:50:46,150 --> 00:50:46,510 S2: Mercato. 1035 00:50:46,540 --> 00:50:48,910 S3: Já budu muset trochu opravovat moji výslovnost. Ty jsi někdy 1036 00:50:48,910 --> 00:50:50,200 S3: v tom trochu jako samotář? 1037 00:50:50,710 --> 00:50:53,680 S2: To je pravda, jak máš, jak umí 6 jazyků? 1038 00:50:53,710 --> 00:50:54,730 S3: To je jako mladší. Já to. 1039 00:50:55,210 --> 00:50:56,319 S2: Řekneš. To jsem neřek. V životě. 1040 00:50:56,320 --> 00:50:58,060 S3: Jako když řekneš expres já. 1041 00:50:58,060 --> 00:51:00,340 S2: To jsem v životě neřekl. Počkej, to jsem v životě, 1042 00:51:01,239 --> 00:51:04,630 S2: To jsem v životě neřekl, jo? Takže Mercato centrale. Je 1043 00:51:04,630 --> 00:51:05,290 S2: to v pořádku? 1044 00:51:05,920 --> 00:51:07,000 S3: Mercato Centrale. 1045 00:51:07,930 --> 00:51:10,540 S2: Já to dávám i s tou tvou blbou poznámkou. To 1046 00:51:10,540 --> 00:51:11,200 S2: dávám jenom. 1047 00:51:11,350 --> 00:51:14,200 S3: Já. Chci, aby náš divák si nemyslel, že jsme nějaký křupan. 1048 00:51:14,230 --> 00:51:19,020 S2: Dobře, takže to už bylo úplně zbytečné. Ale dobře, já 1049 00:51:19,020 --> 00:51:21,870 S2: to dávám jenom z toho důvodu, že tržnice ve Florencii 1050 00:51:21,870 --> 00:51:25,109 S2: podle mě jedna z nejhezčích vedle třeba tržnice, kterou ty 1051 00:51:25,110 --> 00:51:30,900 S2: taky znáš a to je tržnice ve Španělsku, jednoho krásného města. Malaga. 1052 00:51:31,230 --> 00:51:32,370 S2: To je taky hezká tržnice. 1053 00:51:32,580 --> 00:51:35,580 S3: Nádherné tržnice jsou v celém Španělsku. Je to úplně jedno, 1054 00:51:35,580 --> 00:51:39,300 S3: jestli je to Valencia nebo jestli je to Barcelona proslulá 1055 00:51:39,300 --> 00:51:42,600 S3: La bo kerý a že jo atd. Prostě může se. 1056 00:51:42,600 --> 00:51:42,989 S2: Přestat. 1057 00:51:43,860 --> 00:51:46,500 S3: Nechápu. Já furt ještě nechápu, že Praha. 1058 00:51:46,650 --> 00:51:50,070 S2: Počkejte, neber mi to. To jsem chtěl se předvádí s názvy, 1059 00:51:50,070 --> 00:51:52,439 S2: ale to já jsem chtěl říct nemám rád. 1060 00:51:52,739 --> 00:51:53,400 S3: To mi sere. 1061 00:51:54,000 --> 00:51:57,149 S2: A podle mě, jak se bavíš o tý, o tom místě, 1062 00:51:57,150 --> 00:52:01,410 S2: o tom ikonickým místě. Tak jednoznačně pro mě Vinohradská tržnice 1063 00:52:01,770 --> 00:52:04,770 S2: v centru města s blbým parkováním, to si pojďme říct. 1064 00:52:04,770 --> 00:52:08,820 S2: Ale Vinohradská tržnice je pro mě přesně to místo, kde 1065 00:52:08,820 --> 00:52:11,550 S2: bych si dal tady. Sice bych si nedal jako v 1066 00:52:12,719 --> 00:52:18,370 S2: bistru STK a Florentino. Říkám to dobře, Místenka Fiorentina by 1067 00:52:18,370 --> 00:52:24,580 S2: stezka Fiorentina. Řekl jsem to dobře, Al Rehab Ne tak. 1068 00:52:25,210 --> 00:52:25,989 S2: A já bych si tam. 1069 00:52:26,050 --> 00:52:27,400 S3: Tedy zoufale hledám. 1070 00:52:27,520 --> 00:52:31,690 S2: Počkej, já bych si tam. Nedal byste kafe? Fiorentina? Ale 1071 00:52:31,690 --> 00:52:35,590 S2: dal by jsem si tam supr tlačenku s cibulkou. Nádhernou. 1072 00:52:35,620 --> 00:52:38,140 S3: Ale měl bys. U jednoho pultu by sis, dal byste 1073 00:52:38,320 --> 00:52:41,080 S3: Fiorentina a u druhého by sis dal tlačenky. Jinak je 1074 00:52:41,110 --> 00:52:43,510 S3: to jak chce. Anebo končí pole. 1075 00:52:43,840 --> 00:52:47,620 S2: Končí pole. Anebo bych si tam dal můj oblíbený sulc, 1076 00:52:47,620 --> 00:52:50,740 S2: víno a čaj. A ač je to sůl, víno anebo 1077 00:52:50,739 --> 00:52:55,719 S2: bych si tam dal. Přesně tak, protože patří to tam. 1078 00:52:55,719 --> 00:52:59,410 S2: Akorát že my tu tržnici prostě nemáme. A mě to 1079 00:52:59,410 --> 00:53:02,710 S2: hrozně mrzí, protože třeba tady, jak ty říkáš, ty jdeš 1080 00:53:02,710 --> 00:53:05,830 S2: od pultu k pultu a můžeš si dát trošku sushi, 1081 00:53:05,830 --> 00:53:08,770 S2: Pak si dáš klasickou Itálii, pak si dáš tohle. Dršťky 1082 00:53:08,770 --> 00:53:11,790 S2: si můžeš dát do držky v housce jako Jako. 1083 00:53:12,690 --> 00:53:17,040 S3: Ve firmě Mercato Firenze si dokonce můžeš dát věc, která 1084 00:53:17,040 --> 00:53:20,640 S3: se jmenuje LAMP Predator se jmenuje tahle houska. Tomu se 1085 00:53:20,640 --> 00:53:23,490 S3: říká lampa. Do toho. Jo a je to. Jsou to 1086 00:53:23,489 --> 00:53:28,140 S3: vařené dršťky, které jsou dané v housce, která se namočí 1087 00:53:28,140 --> 00:53:30,660 S3: ve vývaru z toho, v čem se to vařilo a 1088 00:53:30,660 --> 00:53:32,759 S3: dá se na to taková pálivá omáčka. 1089 00:53:32,790 --> 00:53:35,520 S2: Přesně tak. Jo a jedinej, kdo jsem to jedl, jsem 1090 00:53:35,520 --> 00:53:36,690 S2: byl já. Nikdo si to. 1091 00:53:36,719 --> 00:53:39,450 S3: Já na tom byl taky A stálo tam se mnou 1092 00:53:39,450 --> 00:53:42,780 S3: ve frontě asi padesát Číňanů, který si to někde vygooglil. 1093 00:53:43,050 --> 00:53:43,800 S2: No tak to je jasný. 1094 00:53:44,010 --> 00:53:48,630 S3: Ale jako lampa kdo to je? Jako bejvávalo? Buřty na Václaváku, 1095 00:53:48,630 --> 00:53:51,810 S3: tak po celý Florencii se prostě prodávala proto. 1096 00:53:51,840 --> 00:53:52,950 S2: A to mě strašně mrzí. 1097 00:53:52,980 --> 00:53:57,930 S3: Hele, já se vrátím k tomu, abych svýmu kámošovi udělal službu. 1098 00:53:57,930 --> 00:54:03,480 S3: Tak ta restaurace se jmenuje a to Di Vito, Monika, Una, Stella, Michelin. 1099 00:54:03,630 --> 00:54:06,719 S3: Kdybychom zůstali v tý v tý Itálii a je to 1100 00:54:06,719 --> 00:54:10,299 S3: Via del Corso, SAS nebo kolik to je? Jak se 1101 00:54:10,300 --> 00:54:11,200 S3: řekne 6 6. 1102 00:54:11,560 --> 00:54:13,240 S2: 6 6 SES? 1103 00:54:13,690 --> 00:54:19,450 S3: Jo a Firenze Italia. Ať už je to jak chce vy, 1104 00:54:19,450 --> 00:54:23,290 S3: to je prostě kulinářský kámoš a polobůh. Pro mě vždycky 1105 00:54:23,290 --> 00:54:24,790 S3: byl a mám ho rád. 1106 00:54:25,420 --> 00:54:27,640 S2: Kdybys mě neopravil, tak řeknu, že i pro mě, ale 1107 00:54:27,880 --> 00:54:29,379 S2: jak mě opravil, s výslovností. 1108 00:54:29,590 --> 00:54:32,710 S3: Se vypraví do Firenze. Poslední, jedno z posledních míst, kde 1109 00:54:32,710 --> 00:54:36,250 S3: dostaneš pořádně nažrat za rozumné peníze. Itálie nebo Španělsko? 1110 00:54:36,790 --> 00:54:39,160 S2: A za tržnicí prodávaj supr kožený věci. 1111 00:54:39,580 --> 00:54:44,710 S3: A já si myslím, že že je největší hanba hlavního 1112 00:54:44,710 --> 00:54:51,700 S3: města Prahy, že třeba v Holešovicích, kde bejval jatka, je historicky. 1113 00:54:51,700 --> 00:54:52,270 S2: Historicky. 1114 00:54:52,270 --> 00:54:58,330 S3: Nemáme něco, kde je Mercato Centrale, protože ta lokace je ideální. 1115 00:54:58,930 --> 00:55:02,890 S3: Teďka díky přispění našich kluků z magistrátu se tam dá 1116 00:55:02,890 --> 00:55:03,790 S3: dojet i na kole. 1117 00:55:03,820 --> 00:55:04,030 S2: To. 1118 00:55:04,600 --> 00:55:06,250 S3: Ne. Dokonce i když nechceš. 1119 00:55:06,280 --> 00:55:10,060 S2: No dobře, ty tam musíš jet na kole a těch 1120 00:55:10,060 --> 00:55:12,460 S2: dvanáct kilo brambor odveze, 12. 1121 00:55:12,460 --> 00:55:16,060 S3: Kilo brambor si strčíš do kapes, vole, samozřejmě a jedeš domů. 1122 00:55:16,270 --> 00:55:19,390 S3: A já myslím, že je to hrozná škoda. Jestli Praha má, 1123 00:55:19,930 --> 00:55:23,290 S3: což je krásné město s mraky peněz a všeho, tak 1124 00:55:23,290 --> 00:55:25,360 S3: si myslím, že si to ke svým obyvatelům, co se 1125 00:55:25,360 --> 00:55:30,370 S3: jídla týče, chová macešsky. Pak ještě jako trošku ta doprava, 1126 00:55:30,370 --> 00:55:31,210 S3: ale jinak dobrý. 1127 00:55:31,239 --> 00:55:34,299 S2: A kdyby kluci od sypali z měšce, tak bych byl 1128 00:55:34,300 --> 00:55:37,390 S2: ještě pro to, aby se dotáhla ta vinohradská tržnice, kde 1129 00:55:37,390 --> 00:55:40,900 S2: by mohli být třeba jenom restaurace, Že takhle jdeš, dáš si, 1130 00:55:41,320 --> 00:55:45,370 S2: tady si dáš, tady se dáš tady. Mimo jiné je 1131 00:55:45,370 --> 00:55:47,860 S2: to Moskva, ale když jsem tam byl, tak tam existuje 1132 00:55:47,860 --> 00:55:51,370 S2: takzvané depo. A tenkrát, ještě před válkou, z toho udělali. 1133 00:55:51,610 --> 00:55:54,310 S2: To bylo opravdu depo a udělali z toho právě tenhle 1134 00:55:54,310 --> 00:55:57,970 S2: ten koncept, že tam jsou restaurace a ty lidi jdou 1135 00:55:57,969 --> 00:56:00,009 S2: a dají si kousek tady, Daj si kousek tady, dej 1136 00:56:00,010 --> 00:56:02,230 S2: si kousek tady a jsou spokojený. 1137 00:56:02,230 --> 00:56:07,500 S3: Takže jo, ve Valencii je prostě městská tržnice z bývalého nádraží. 1138 00:56:07,530 --> 00:56:12,570 S3: Přesně tak. My tady na Wilsonově. Já vlastně furt nevím, 1139 00:56:12,570 --> 00:56:14,819 S3: jestli tam bude to nádraží nebo ta tržnice. Ještě to 1140 00:56:14,820 --> 00:56:17,190 S3: nějak se to vylouplo. Za posledních 15. 1141 00:56:17,190 --> 00:56:19,379 S2: Let vyrostly mrakodrapy tam. 1142 00:56:19,380 --> 00:56:20,400 S3: Jsou tam dva mrakodrapy. 1143 00:56:20,430 --> 00:56:25,110 S2: Mrakodrapy a spoustu budov tzv. business budov. Ano, ale s 1144 00:56:25,140 --> 00:56:26,069 S2: tím nádražím stále ještě. 1145 00:56:26,219 --> 00:56:27,840 S3: Furt ještě nevím, Třeba to nějak dopadne. 1146 00:56:27,870 --> 00:56:34,020 S2: Třeba to dopadne dobře. Tak přátelé, pojďme na další téma. 1147 00:56:34,050 --> 00:56:34,739 S3: Další téma. 1148 00:56:34,739 --> 00:56:37,020 S2: Ale já si myslím, že tohle bych přerazil. 1149 00:56:37,620 --> 00:56:39,840 S3: Blíží se Vánoce. Já bych se o tom žrádlu bavil 1150 00:56:39,840 --> 00:56:40,440 S3: furt a furt. 1151 00:56:40,590 --> 00:56:44,730 S2: Ta výslovnost mě mrzí. Mercato mercato, mercato mercato. Neříká se 1152 00:56:44,730 --> 00:56:45,840 S2: někde ve světě mercato? 1153 00:56:48,090 --> 00:56:48,330 S3: Ne. 1154 00:56:52,410 --> 00:56:56,220 S2: Takže přátelé, lepší už to nebude, pokračuje. Pokud jste si 1155 00:56:56,219 --> 00:57:00,210 S2: zapnuli náš záznam až teď, tak jsme předtím se propojili 1156 00:57:00,210 --> 00:57:00,780 S2: s Patrikem. 1157 00:57:00,810 --> 00:57:02,790 S3: Mě by hlavně zajímalo, co jste dělali doteď. 1158 00:57:02,910 --> 00:57:04,750 S2: Já to. Vůbec si nedokážu představit, že by jste se 1159 00:57:04,750 --> 00:57:08,200 S2: nekoukali od začátku a neposlouchali od začátku. V každém případě 1160 00:57:08,620 --> 00:57:12,340 S2: jaký by to byl Luton? Aspoň jednou za tři díly, 1161 00:57:12,340 --> 00:57:17,890 S2: abychom nezmínili Brno a potažmo tím pádem našeho. Jako kamarád 1162 00:57:17,890 --> 00:57:23,140 S2: je silný výraz, ale dobře našeho. Jak to nazveme polo 1163 00:57:23,140 --> 00:57:25,600 S2: kamaráda Petra Švancara Polo. 1164 00:57:25,630 --> 00:57:29,080 S3: No, přátelství, to je někdy víc než láska. Takže přátel 1165 00:57:29,410 --> 00:57:30,850 S3: přítelem bych ho asi ne. 1166 00:57:30,880 --> 00:57:31,870 S2: To je moc, to je moc. 1167 00:57:32,230 --> 00:57:33,310 S3: Ale kámoš to je. 1168 00:57:33,700 --> 00:57:37,150 S2: Asi kámo, kámo. Gemma, Gemma, Gemma, Gemma. 1169 00:57:37,150 --> 00:57:39,610 S3: Protože když řekneme, že to je bytelné Gemma, tak každý ví, 1170 00:57:39,610 --> 00:57:39,940 S3: kdo to je. 1171 00:57:39,970 --> 00:57:40,540 S2: Tak je to dobrý. 1172 00:57:40,900 --> 00:57:41,890 S3: Ne? Hovno. Co to znamená? 1173 00:57:41,920 --> 00:57:45,610 S2: Přesně tak. Gemma Petr Švancara. Pokud nás o nás občas sleduje. 1174 00:57:45,640 --> 00:57:48,340 S3: Zdravíme. Zdravíme do Dubaje, do Dubaje. 1175 00:57:48,610 --> 00:57:52,390 S2: Kde? Kde se. Petr Ráje v moře. 1176 00:57:52,600 --> 00:57:55,360 S3: Ano, já jsem mimochodem v Brně. Teďka jsem zaznamenal na 1177 00:57:55,360 --> 00:57:59,860 S3: internetu výbornou ideu, že z nějakého starého fotbalového stadionu. 1178 00:58:00,220 --> 00:58:01,500 S2: Tak to je jenom jeden. 1179 00:58:01,890 --> 00:58:07,710 S3: Se udělala komunitní zahrádka, kde mohou občané pěstovat různé pochutiny 1180 00:58:07,710 --> 00:58:13,860 S3: a a bylinkové brambory se zeleninou. Všechno všechno tam můžou 1181 00:58:13,860 --> 00:58:18,630 S3: pěstovat a zdá se mi, že by se klidně Brno 1182 00:58:18,630 --> 00:58:20,010 S3: mohlo nechat inspirovat. 1183 00:58:20,220 --> 00:58:24,420 S2: Určitě je to stadion. Schválně, jestli nám napíšete, pojďme to zkusit. 1184 00:58:24,420 --> 00:58:25,260 S3: Pojďme to, zkusíme. 1185 00:58:25,260 --> 00:58:26,880 S2: To zkusit. Kvíz Nová otázka a. 1186 00:58:26,970 --> 00:58:27,930 S3: Pak dáváte pozor. 1187 00:58:27,930 --> 00:58:32,940 S2: A odměníme vás lahví kvalitního vína od našeho partnera. 1188 00:58:32,970 --> 00:58:36,120 S3: Ano, který se jmenuje Vini 100 Vini 100. 1189 00:58:36,120 --> 00:58:41,430 S2: Kvalitní flaška vína A nás zajímá, jak se jmenuje legendární stadion, 1190 00:58:41,430 --> 00:58:47,700 S2: kde hrála tzv. flinta a flinta je v hantýrce řečeno 1191 00:58:47,700 --> 00:58:53,700 S2: název legendárního fotbalového klubu z Brna, což je Zbrojovka. 1192 00:58:53,880 --> 00:58:54,360 S3: Co už je. 1193 00:58:54,360 --> 00:58:59,130 S2: To Zbrojovka Brno, tak zvaná Flinta a tam hráli. A 1194 00:58:59,180 --> 00:59:03,380 S2: vlastně Petr Švancara, když dělal svoji rozlučku s kariérou, jak 1195 00:59:03,380 --> 00:59:06,410 S2: jel mercedesem. Byl jsem u toho. Pak jsme tam ještě 1196 00:59:06,410 --> 00:59:08,690 S2: pěli v Boby, v Boby centru. 1197 00:59:08,810 --> 00:59:09,440 S3: V Boby. 1198 00:59:09,560 --> 00:59:15,260 S2: Boby centru, které také kdysi bylo tzv. legendární. Tak tak. 1199 00:59:15,470 --> 00:59:16,310 S3: Dobře, to Brno. 1200 00:59:16,580 --> 00:59:17,000 S2: Taky. 1201 00:59:17,060 --> 00:59:18,680 S3: Líp než ta italština trochu. 1202 00:59:20,900 --> 00:59:24,260 S2: Takže mých 7 lekcí, které jsem zaplatil za italštinu a 1203 00:59:24,260 --> 00:59:30,590 S2: Laura va bene tobě Lessy. Lessyho ne, Lessyho ne. Tak 1204 00:59:30,590 --> 00:59:32,300 S2: co můžeš udělat dnes? Můžeš udělat i zítra. 1205 00:59:32,330 --> 00:59:35,390 S3: Mohl by se k nám připojit náš italský přítel Emanuele Ridi. 1206 00:59:35,420 --> 00:59:37,280 S2: Kdy se teda větší ne. 1207 00:59:37,550 --> 00:59:39,590 S3: Extra virgin, olivový olej. 1208 00:59:39,620 --> 00:59:40,010 S5: Olivový. 1209 00:59:40,010 --> 00:59:43,700 S2: Olej pokapeme jako ne Elby, jako moje babička a maminka. 1210 00:59:43,790 --> 00:59:43,910 S3: A. 1211 00:59:43,910 --> 00:59:48,440 S2: Tak. Tak, tak. Takže soutěžní otázka zní jak se jmenuje stadion, 1212 00:59:48,440 --> 00:59:53,210 S2: kde hrála legendární Flinta a kde se loučil Petr Švancara 1213 00:59:53,210 --> 00:59:58,980 S2: se svojí kariérou? Krátkou, krátkou, úspěšnou. Jediný fotbalista na světě, 1214 00:59:58,980 --> 01:00:03,270 S2: který se nevracel, protože věřil brankáři. Ano. Tak já si myslím, 1215 01:00:03,300 --> 01:00:06,540 S2: že v tuto chvíli je jasné, o jaký stadion se jedná, 1216 01:00:06,540 --> 01:00:10,380 S2: kdo to trefí a mi ho vylosujeme v takový tajné losování, 1217 01:00:11,280 --> 01:00:15,270 S2: tak vyhraje lahev od našeho, od našeho, od našeho partnera. 1218 01:00:15,300 --> 01:00:19,230 S3: Ten stadion, o kterém je řeč, měl několik problémů. 1219 01:00:19,230 --> 01:00:19,920 S2: Měl problémy. 1220 01:00:20,010 --> 01:00:24,480 S3: A jedním z nich byla doprava. Chytáš se už? Ano, 1221 01:00:24,480 --> 01:00:25,380 S3: Tak pojď. 1222 01:00:26,490 --> 01:00:26,940 S2: Vlastně ne. 1223 01:00:27,930 --> 01:00:30,600 S3: Někdo tam jezdil autem. 1224 01:00:31,290 --> 01:00:32,700 S2: A někdo šalinou. 1225 01:00:32,910 --> 01:00:34,860 S3: A někdo MHD. 1226 01:00:35,670 --> 01:00:36,270 S2: MHD. 1227 01:00:36,360 --> 01:00:40,200 S3: Tak ti co jeli tím autem, tak se jim občas 1228 01:00:40,200 --> 01:00:43,410 S3: mohlo stát, že vystoupili. 1229 01:00:43,410 --> 01:00:43,830 S2: Ano. 1230 01:00:44,490 --> 01:00:45,780 S3: Zavřeli dveře. 1231 01:00:45,810 --> 01:00:46,290 S2: Ano. 1232 01:00:47,130 --> 01:00:48,720 S3: A to auto začalo hořet. 1233 01:00:49,680 --> 01:00:51,030 S2: Už vím, už vím. 1234 01:00:51,240 --> 01:00:53,010 S3: Tak to ale to to trvalo. 1235 01:00:55,540 --> 01:01:01,330 S2: Dneska nejsem nejostřejší tužka plná, Já nejsem dneska nejostřejší tužka 1236 01:01:01,330 --> 01:01:02,410 S2: v penále. 1237 01:01:02,830 --> 01:01:07,300 S3: Penál zapomněl, zapomněl jsem si do auta koupí banán. 1238 01:01:07,330 --> 01:01:10,930 S2: Tak tak. Takže ano, máme tady novinku. Novinku, která se 1239 01:01:10,930 --> 01:01:12,730 S2: stala výjimečně v Brně. 1240 01:01:13,060 --> 01:01:14,440 S3: Brněnské dopravní okénko. 1241 01:01:14,470 --> 01:01:18,820 S2: Okénko, že někdo zaparkoval auto, které začalo hořet. 1242 01:01:19,270 --> 01:01:20,710 S3: A aby toho nebylo dost. 1243 01:01:20,740 --> 01:01:23,440 S2: Aby toho nebylo dost, tak nebylo zavražděné. 1244 01:01:23,950 --> 01:01:26,530 S3: Nebylo zabrždění, takže to začalo valit. 1245 01:01:31,870 --> 01:01:36,430 S2: Ano, začalo to valit hodně. Začalo to valit. A nebylo 1246 01:01:36,430 --> 01:01:38,500 S2: to úplně jednoduché je to zpacifikovat. 1247 01:01:38,500 --> 01:01:44,140 S3: Nebylo jednoduché to zpacifikovat. Naštěstí. Protože Brno je morálně naprosto 1248 01:01:44,140 --> 01:01:47,560 S3: čistý region, tak to auto nebylo zamčené, zamčené. 1249 01:01:47,620 --> 01:01:50,410 S2: Zamčené. Tím pádem se do něj dalo dostat. 1250 01:01:50,680 --> 01:01:52,360 S3: Pohotový hasič přiskočil. 1251 01:01:53,190 --> 01:01:53,730 S2: Růčo. 1252 01:01:54,720 --> 01:01:58,500 S3: Zatáhl ruční brzdu a pro jistotu to auto. Prosím vás 1253 01:01:58,500 --> 01:02:00,120 S3: pěkně zaklínadel kladivem. 1254 01:02:01,200 --> 01:02:02,610 S2: Geniální, geniální. 1255 01:02:03,660 --> 01:02:08,280 S3: Takže mně tady zvoní z nějakého záhadného důvodu telefon, Ale. 1256 01:02:08,580 --> 01:02:10,050 S2: Asi to chce to vyřešit. 1257 01:02:10,470 --> 01:02:13,860 S3: Já si to vypnul, se nebude nikdo rušit, že by 1258 01:02:14,220 --> 01:02:16,260 S3: se nám mohlo snadno stát, že ztratíme nit. 1259 01:02:18,720 --> 01:02:22,560 S2: Což se nám zaplaťpánbůh nestává, protože já mám třeba letadlo, 1260 01:02:22,770 --> 01:02:24,990 S2: takže mně se nemůže stát, že bych si na něco 1261 01:02:24,990 --> 01:02:28,620 S2: nemohl vzpomenout. Tak dobře, Tím pádem, pojďme to brát tak, 1262 01:02:28,620 --> 01:02:30,300 S2: že konec dobrý, všechno dobré. 1263 01:02:30,330 --> 01:02:33,330 S3: Konec dobrý, všechno dobré. Koneckonců v Brně to vždycky dopadne dobře. 1264 01:02:33,360 --> 01:02:35,730 S2: No tak já si myslím, že hasiči dostanou metál. 1265 01:02:36,180 --> 01:02:40,290 S3: Hasič Myslím, že se může těšit na Pražský hrad příští rok. 1266 01:02:40,290 --> 01:02:42,420 S2: Anebo na Zelňáku, protože. 1267 01:02:42,540 --> 01:02:46,650 S3: Se to bude, nebo pokud se něco zásadního nestane, což 1268 01:02:46,650 --> 01:02:52,790 S3: by klidně se mohlo stát, že že Vláda a veškeré 1269 01:02:52,790 --> 01:02:58,520 S3: veškeré vedoucí úřady České republiky se přesunou do Brna, což? 1270 01:02:58,520 --> 01:03:00,530 S3: Protože už to tady stejně máme. 1271 01:03:01,790 --> 01:03:05,960 S2: Tak proč nejsou doma, tak proč se tahat do Prahy? 1272 01:03:06,050 --> 01:03:10,340 S3: Tak to vypadá, že hasič by si mohl sednout na 1273 01:03:10,340 --> 01:03:16,730 S3: vlak a vysokorychlostním způsobem se dopravit do zatím zatím hlavního 1274 01:03:16,730 --> 01:03:17,300 S3: města Brna. 1275 01:03:18,470 --> 01:03:19,040 S2: Takhle hele. 1276 01:03:19,070 --> 01:03:24,440 S3: Pseudo, kde se za nějaké dvě hodiny 40 minut mohl 1277 01:03:24,440 --> 01:03:27,770 S3: dorazit do centra a potom by se celkem jednoduše mohl 1278 01:03:27,770 --> 01:03:28,820 S3: přesunout na Pražský hrad? 1279 01:03:28,850 --> 01:03:31,970 S2: Přesně tak. A kdyby to nevyšlo, tak samozřejmě legendární Zelňáku. 1280 01:03:32,330 --> 01:03:35,870 S3: Přišel by tam a říká Já jdu, já. Já jsem 1281 01:03:35,870 --> 01:03:39,500 S3: dovalil na to vyhlašování těch cen a oni by mu 1282 01:03:39,500 --> 01:03:42,980 S3: říkali Kámo, to už je dávno na špici času. 1283 01:03:44,750 --> 01:03:48,560 S2: To jsi se trošku opozdil. Tak já myslím, že můžeme 1284 01:03:49,080 --> 01:03:50,580 S2: Uzavřít téma Můžeme? 1285 01:03:50,850 --> 01:03:51,540 S3: Já myslím, že jo. 1286 01:03:51,570 --> 01:03:55,500 S2: Myslím, že. Podíváme se teď na přátele, na vitamíny, protože 1287 01:03:55,500 --> 01:04:02,490 S2: teď v tomto období. Vitamíny jsou zásadní doplňky zásadním doplňkem 1288 01:04:02,490 --> 01:04:03,180 S2: naší stravy. 1289 01:04:03,180 --> 01:04:06,240 S3: Ne zásadním potřebou našeho těla. 1290 01:04:06,270 --> 01:04:08,400 S2: Potřebou našeho těla a doplňkem naší stravy. 1291 01:04:08,550 --> 01:04:10,500 S3: A přichází naše komerční okénko. 1292 01:04:10,680 --> 01:04:15,240 S2: Přátelé, je tady komerční okénko, které ovšem byste tentokrát. Někdo 1293 01:04:15,240 --> 01:04:17,370 S2: to má rád, někdo méně. Pojďme si říct na rovinu, 1294 01:04:17,370 --> 01:04:21,690 S2: ale já si myslím, že tentokrát byste měli setrvat, protože 1295 01:04:21,690 --> 01:04:26,400 S2: potřebuje zvony. Přesně tak. Protože máme tady přípravek, který se 1296 01:04:26,400 --> 01:04:30,810 S2: jmenuje Magnet Asterion. A já tady budu citovat, protože to 1297 01:04:30,810 --> 01:04:31,680 S2: je velmi osobní. 1298 01:04:32,100 --> 01:04:33,390 S3: Čteš příbalový leták? 1299 01:04:33,420 --> 01:04:35,400 S2: Ne, ne, ne. To je dopis pro nás. Dobře, takže 1300 01:04:35,400 --> 01:04:39,570 S2: dopis pro nás, milý Miloši, Zdeňku a Patriku, posíláme vám 1301 01:04:39,570 --> 01:04:45,510 S2: naši dávku energie v podobě magnet Asterionu. Hořčík ocení vaše 1302 01:04:45,510 --> 01:04:48,930 S2: svaly a že je máme i kosti. No jo. 1303 01:04:48,960 --> 01:04:50,130 S3: Tak je máme nepochybně. 1304 01:04:50,280 --> 01:04:54,780 S2: Určitě. Určitě tam dneska parťák, dneska ty ramena. Vždyť to 1305 01:04:55,170 --> 01:05:01,650 S2: bylo evidentní. Vysekané v šípu, v šípu. Vitamin B6 přivítá imunitní, 1306 01:05:01,740 --> 01:05:07,500 S2: imunitní i trávicí systém. Zinek ze selenu mohou udržovat v 1307 01:05:07,500 --> 01:05:12,330 S2: kondici hormonální systém a kořen. A teď doufám, že mě 1308 01:05:12,330 --> 01:05:18,120 S2: nebudeš opravovat Maca. Nic. 1309 01:05:18,570 --> 01:05:19,830 S3: Kdo mlčí, ten souhlasí. 1310 01:05:19,860 --> 01:05:23,130 S2: Maca Je to psáno Maca, Takže Maca. 1311 01:05:23,430 --> 01:05:26,340 S3: No jasně, to je rostlina nějakého exotického původu. 1312 01:05:26,370 --> 01:05:29,550 S2: Možná Jižní Amerika, Jižní Amerika. A říkal bych, řekl bych 1313 01:05:29,550 --> 01:05:34,530 S2: peru třeba. Třeba to je jedno. Peru pomáhá zachovávat přirozenou, 1314 01:05:34,590 --> 01:05:37,919 S2: dokonce bych řekl, i když teda jako tak bych řekl 1315 01:05:37,920 --> 01:05:43,740 S2: a nebo mě napadá ještě pralesy a to znamená. To 1316 01:05:43,740 --> 01:05:47,410 S2: znamená třeba jak jsou vodopády FOS, Agua v Brazílii. 1317 01:05:48,190 --> 01:05:49,660 S3: Ano, to taky mohlo být. 1318 01:05:49,660 --> 01:05:53,980 S2: Takže by to mohlo být jako něco v tomhle tom duchu. 1319 01:05:53,980 --> 01:05:55,180 S2: Co se týče té lokace. 1320 01:05:55,510 --> 01:05:57,700 S3: Ať je to, co to je, každopádně se ti hodně 1321 01:05:57,700 --> 01:05:58,810 S3: zlepšila výslovnost. 1322 01:05:59,050 --> 01:06:06,730 S2: Děkuju. Pomáhá zachovávat přirozenou. Teď poslouchej. Pomáhá zachovávat přirozenou sexuální 1323 01:06:06,730 --> 01:06:14,080 S2: aktivitu a vitalitu a vitalitu. Protože však ještě Magnus Theron 1324 01:06:14,080 --> 01:06:19,630 S2: pravděpodobně neužíváte, posíláme energetický doping i v jiné formě. A 1325 01:06:19,630 --> 01:06:22,720 S2: to je ovšem úplně něco jiného. Ale pozor, máme tady 1326 01:06:22,720 --> 01:06:29,050 S2: pro Patrika nealkoholické prosecco, což je skutečně, což je krásný dárek. Víme, 1327 01:06:29,050 --> 01:06:33,940 S2: že v dietním programu alkohol vyřadil, vyřadil, on ho vyřadil. 1328 01:06:34,180 --> 01:06:35,260 S3: Vyřadil, vyřadil. 1329 01:06:35,290 --> 01:06:38,800 S2: Ono vyřadil. Vzhledem k tomu, že se jedná o unikátní produkt, 1330 01:06:38,800 --> 01:06:42,040 S2: tak si myslím, že nebudeme teď improvizovat a lovit informace 1331 01:06:42,040 --> 01:06:45,410 S2: z hlavy. Pojďme to dát. Jak se říká, co je psáno, 1332 01:06:45,410 --> 01:06:48,980 S2: to je dáno. Pojďme to přečíst z papíru, protože ty prvky, 1333 01:06:48,980 --> 01:06:51,680 S2: co tam jsou, jsou nesmírně důležité a pojďme si říct 1334 01:06:51,680 --> 01:06:54,740 S2: na rovinu. Lepší už to nebude, to z hlavy Zdeňku, nedáme. 1335 01:06:55,220 --> 01:07:00,470 S3: Tak takže klíčové body, které byste měli vědět o produktu, 1336 01:07:00,470 --> 01:07:05,060 S3: který se jmenuje Magnus Theron, jsou. Je to skvělý vánoční 1337 01:07:05,060 --> 01:07:08,960 S3: dárek pro partnera, manžela, milence, syna a nebo vašeho otce. 1338 01:07:09,230 --> 01:07:11,510 S2: Ne pro všechny dohromady, protože to by jim nestačilo. Je 1339 01:07:11,510 --> 01:07:12,290 S2: to pro jednoho. 1340 01:07:12,290 --> 01:07:17,150 S3: Z nich jedna tableta s vyváženým poměrem hořčíku, vitamínu B6, selenu, zinku, 1341 01:07:17,150 --> 01:07:22,910 S3: kořene maca. Netřeba pět samostatných tablet, takže je to five 1342 01:07:22,910 --> 01:07:29,180 S3: in one. Vlastně skvělý a akce pro posluchače podcastu, který 1343 01:07:29,180 --> 01:07:32,390 S3: je známý víc jako lutein. 1344 01:07:32,390 --> 01:07:33,200 S2: Ano, ano. 1345 01:07:33,440 --> 01:07:38,330 S3: Nebo lepší už to nebude. Jděte na web Magister Root.cz 1346 01:07:38,600 --> 01:07:44,110 S3: Najděte logo Luton po rozkliknutí tohoto loga najdete instrukce, jak 1347 01:07:44,110 --> 01:07:49,600 S3: získat balení Magnet Stern za jednu jedinou korunu. Akce platí 1348 01:07:49,600 --> 01:07:56,380 S3: do 28.11. Až co jsem řekl ne. Akce platí od 18. 1349 01:07:56,800 --> 01:08:02,260 S3: Ty vole. Akce platí od Od. Bla bla bla. 1350 01:08:02,320 --> 01:08:02,590 S2: Tohle je. 1351 01:08:03,100 --> 01:08:03,700 S3: Akce. 1352 01:08:04,510 --> 01:08:04,750 S2: Tohle. 1353 01:08:05,110 --> 01:08:13,660 S3: Tato akce, která se taky už nemusí opakovat. Platí od 28. 1354 01:08:13,810 --> 01:08:20,049 S3: Listopadu do 19. Prosince nebo do vyprodání zásob. Lze získat 1355 01:08:20,050 --> 01:08:25,030 S3: jedno balení na osobu? Lepší už to nebude. Lepší by 1356 01:08:25,030 --> 01:08:32,020 S3: to ale možná, i když krátkodobě být mohlo. Více informací 1357 01:08:32,020 --> 01:08:38,860 S3: k produktu o jednotlivých prospěšných složkách na webu www. Magister Connect.cz. 1358 01:08:39,570 --> 01:08:41,610 S2: Já bych to líp neprezentoval. 1359 01:08:41,970 --> 01:08:45,960 S3: Jenom když ono to bude muset, ono to nějak bude. 1360 01:08:46,380 --> 01:08:51,570 S3: Ty máš to fluidum, jo? Tu auru, která de na 1361 01:08:51,570 --> 01:08:53,580 S3: mě a já to prezentuji čoveče líp. 1362 01:08:53,850 --> 01:08:55,650 S2: Jo? Viď, že to je nakažlivý? 1363 01:08:56,370 --> 01:08:59,490 S3: Já myslím, jestli to, jestli to není přenosné, něco je. 1364 01:08:59,490 --> 01:09:01,979 S3: To bejvalo za našeho mládí přenosný magnet. 1365 01:09:01,979 --> 01:09:06,450 S2: Tak přesně tak. Tak tohle přenosné fluidum. Takže přátelé, my 1366 01:09:06,450 --> 01:09:09,150 S2: se moc těšíme a já to teda asi už možná 1367 01:09:09,150 --> 01:09:13,799 S2: trošku profláknutý příští díl lepší už to nebude. Čili Lutonu 1368 01:09:14,220 --> 01:09:18,360 S2: bude naprosto, ale naprosto speciální. 1369 01:09:18,780 --> 01:09:19,890 S3: Bude v terénu, bude. 1370 01:09:19,890 --> 01:09:24,690 S2: V terénu a nebude to ani restaurace, ani doutník, kárná, 1371 01:09:25,020 --> 01:09:26,610 S2: ani šperkařství. 1372 01:09:26,610 --> 01:09:27,510 S3: Ani cukrárna. 1373 01:09:27,540 --> 01:09:33,030 S2: Ani cukrárna, jakýkoliv restaurační zařízení. Ale když to všechno klapne, 1374 01:09:33,450 --> 01:09:37,200 S2: tak bysme příští díl měli natočit společně s Patrikem v 1375 01:09:37,260 --> 01:09:42,330 S2: takzvané full verzi, protože my se za Patrikem vypravíme celý štáb. 1376 01:09:42,570 --> 01:09:45,540 S2: Vypravíme se i s partnerem, kterým bude, a to taky 1377 01:09:45,540 --> 01:09:49,440 S2: už můžeme říct, kde bude firma, která nebo značka, která 1378 01:09:49,439 --> 01:09:52,439 S2: nás provázela i v Divadle U Hasičů, kde jsme udělali 1379 01:09:52,439 --> 01:09:59,070 S2: nádhernou módní přehlídku s pár speciálními vložkami jako Leoš Mareš 1380 01:09:59,070 --> 01:10:03,900 S2: do pasu, Zdeněk Pohlreich od pasu zezadu a tak dále. 1381 01:10:03,900 --> 01:10:07,260 S2: A já jsem tam taky hezky jako to pojistil. 1382 01:10:07,290 --> 01:10:08,700 S3: Ty jsi byl taky moc pěknej. 1383 01:10:08,729 --> 01:10:11,160 S2: Takže já si myslím, že se máte na co těšit. 1384 01:10:11,160 --> 01:10:13,320 S2: My se na to velice těšíme a kdo se na 1385 01:10:13,320 --> 01:10:17,879 S2: to těší úplně nejvíc, je pasáček, protože budeme zase po 1386 01:10:17,880 --> 01:10:23,070 S2: delší době, doufejme doufejme, všichni pohromadě spolu. Takže kompletní sestava 1387 01:10:23,520 --> 01:10:28,469 S2: našeho produktu podcastu. Lepší už to nebude. Čili my se 1388 01:10:28,470 --> 01:10:32,430 S2: loučíme a jsme nesmírně rádi, že i bez Patrika jsme 1389 01:10:32,430 --> 01:10:36,160 S2: si udrželi vaši přízeň, protože to není jednoduchý. Těch podcastů 1390 01:10:36,160 --> 01:10:39,700 S2: je na trhu milion a přibývá každým dnem. Přibývá další 1391 01:10:39,970 --> 01:10:42,460 S2: a další, takže vaší přízně si opravdu to myslím bez 1392 01:10:42,460 --> 01:10:45,729 S2: legrace si opravdu vážíme, protože víme, že je z čeho 1393 01:10:45,729 --> 01:10:50,650 S2: vybírat a trošku doufáme, že náš jakoby, když to řeknu, 1394 01:10:50,650 --> 01:10:56,410 S2: naše zaměření a ta naše výseč je tak jako trošku unikátní, 1395 01:10:56,410 --> 01:10:59,290 S2: že si snad stále najde své fanoušky a fanynky. 1396 01:10:59,890 --> 01:11:03,760 S3: Protože i my staříci máme plné právo se smát. 1397 01:11:06,130 --> 01:11:09,460 S6: Magdi, Stern Forte je hořčík pro muže s pořádnou dávkou 1398 01:11:09,460 --> 01:11:14,410 S6: Maca zinkem pro udržení správné hladiny testosteronu a podporu mužské energie. 1399 01:11:14,439 --> 01:11:15,759 S6: Magnus Stern Forte. 1400 01:11:17,290 --> 01:11:22,120 S7: Kámo, tenhle podcast se řítí, vole, ten se řítí někam. 1401 01:11:22,510 --> 01:11:25,810 S7: Ještě mám furt možnost otevřít dveře. Podívám se pod sebe. 1402 01:11:25,810 --> 01:11:30,250 S7: Ještě ne tak moc dlouho. Hele, ještě můžeš vyskočit. Dělej, vyskoč, vole! 1403 01:11:31,420 --> 01:11:32,920 S8: Lepší už to nebude.